-
loading
Só com imagem

Estudo critico historia v


Lista mais vendidos estudo critico historia v

São Paulo (São Paulo)
Semi-novo, em perfeito estado. Autor/Artista: Donald J. Grout & Claude V. Palisca Editora: Gradiva - Loyola Formato: Livro / 760 páginas / CAPA DURA Seguindo uma perspectiva cronológica, os autores relatam a evolução sofrida pela música desde a Grécia antiga até os nossos dias, inserindo-a sempre num contexto mais abrangente da cultura ocidental** inúmeras ilustrações e repleta de referências musicais, algumas delas resultantes de investigações recentes, esta obra é um instrumento indispensável tanto aos estudiosos como ao público interessado pelo tema trazendo, além dos pormenores mais técnicos, exemplos acadêmicos e elementos de estudo, uma narrativa histórica e biografias dos criadores musicais do Ocidente em todas as épocas
R$ 100
Ver produto
Central (Bahía)
Em Camaradas, Robert Service inicia sua análise crítica com Karl Marx e Vladimir Lenin, passando por Mao Tsé-tung, Fidel Castro e vários outros protagonistas de acontecimentos mundiais decisivos, oferecendo ao leitor um verdadeiro panorama da história do comunismo mundial. Sem se restringir apenas a discorrer sobre a política das altas esferas de poder dos regimes, Service apresenta também as condições sociais que levaram milhões de pessoas a apoiar o comunismo em muitos países.  Na sequência, ao realizar uma acurada investigação acerca dos regimes de longa duração (como o da extinta Iugoslávia e o de Cuba) e abordar o fracasso de algumas revoluções comunistas (como a da Hungria, em 1919, e a dos ineficientes partidos comunistas dos Estados Unidos), seu estudo crítico esmiúça as ligações internacionais que conectam centenas de organizações até os dias atuais.  Mais de duas décadas após o colapso do comunismo na Europa oriental e na extinta União Soviética, Robert Service abraça a tarefa de examinar essa doutrina econômica e sociopolítica. Baseando-se em ricas e fidedignas fontes de informação, inclusive com novos documentos, o autor nos apresenta uma visão humanizada sobre o assunto, bem como um resumo crítico do fenômeno comunista global. LIVRO NOVO! FRETE GRÁTIS!
R$ 90
Ver produto
Vila Velha (Espírito Santo)
Vendo livros clássicos das ciências humanas. Seguem na ordem: autor, livro e preço. São da minha coleção particular. Aceito pg com picpay Contato 9992... ver número. livros: Os generais de Hitler: R$ 20 Coletânea sobre líderes: Goebbels: R$ 20 coletânea: os partidos militares no Brasil: R$ 10 Charles Darwin: A origem das espécies: R$ 30 Michel Foucault: microfísica do poder: R$ 20 Pierre Bourdieu: a dominação masculina: R$ 20 Caco Barcellos: abusado: R$ 20 Gilberto Freire: modos de homens e modas de mulheres:R$ 20 Gilberto Freire: assombrações do velho recife: R$ 20 Gilberto Freire: homens, engenharia e rumos sociais:R$ 20 Pertti Pelto: iniciação ao estudo da antropologia: R$ 15 François Chatelet: História das ideias políticas: R$ 20 Chico Buarque: a ópera do malandro: R$ 20 FHC: a construção da democracia: R$ 20 FHC: o presidente segundo o sociólogo: R$ 20 Adolpho Crippa: mito e cultura: R$ 10 Umberto Eco: o nome da rosa: R$ 20 Allan Kardec: o que é espiritismo: R$ 20 Allan Kardec: o evangelho segundo o espiritismo: R$ 20 Allan Kardec: definições espíritas: R$ 10 Marco Bagno: preconceito linguístico: R$ 15 coleção o que é: política/justiça/socialismo/comunismo/dialética/ideologia/família/burocracia/parlamentarismo/constituinte/marketing/industria cultural (12 livros): R$ 90 Coletânea: exclusão social e identidade: R$ 15 Janaína Medeiros: funk carioca: crime ou cultura?: R$ 10 coletânea: o relativos enquanto visão de mundo: R$ 15 Antônio Damásio: o erro de descartes: R$ 30 Bakunin: textos anarquistas: R$ 20 Luiz Vares: o anarquismo R$ 20 Maquiavel: a arte da guerra: R$ 20 coleção os pensadores: adorno, benjamin, Horkheimer e Habermas Sartre: as palavras: R$ 10 v. krapivine: o que é materialismo dialético: R$ 15 Herbert de Souza (Betinho): ética e cidadania: R$ 15 Karl Marx: salário, preço e lucro: R$ 15 Karl Marx: manifesto do partido comunista: R$ 20 Leo Huberman: história da riqueza do homem: R$ 20 Maquiavel: a mandrágora: R$ 10 Norberto Bobbio: dicionário de política (2 volumes): R$ 50
R$ 20
Ver produto
Olinda (Pernambuco)
Facsimile, editado pelo Governo de Pernambuco / Secretaria de Educação e Cultura,1977,Recife. Coleção Pernambucana volume V** estudo do Prof.José Antônio Gonsalves de Mello. 2a edição. 33,5cm. Trata da ocupação da Capitania de Pernambuco pelos Holandeses, escrito originalmente no ano 1675, desgates são marcas do tempo
R$ 250
Ver produto
Brasil
O Senhor Deus fez isto através do Texto Massorético do VT e do TEXTO TRADICIONAL (TT) do NT. Este TT representa a esmagadora maioria dos mais de 5000 manuscritos hoje sobreviventes do NT em grego, que basicamente concordam entre si e foram ininterruptamente usados por TODAS as igrejas fiéis (Roma é seu oposto), passando por Antioquia, Ásia Grega, pelos Valdenses (desde os anos 120 até próximo à Reforma), etc. Depois da invenção da imprensa, este texto foi publicado por Erasmo (e Beza, Stephans, os irmãos Elzevir; a comissão da KJV, e Scrivener (texto perfeito, publicado pela Trinitarian Bible Society UK)). - O TT passou a ser adotado por TODAS as traduções para TODOS os idiomas, por TODAS as igrejas ”protestantes”! Podemos dizer que há 7 categorias de Bíblias em português. Da melhor para a pior elas são: - 1. FONTE PURA, TRADUÇÃO FIEL: ACF - Almeida Corrigida FIEL, da Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil: 100% baseada no Texto Recebido (*). 100% fiel à tradução original de Almeida 1681/1753 (**). Método de tradução fiel (Equivalência-Formal). Tradutor crente, competente e fiel. Atualizadores crentes, competentes e fieis. Estilo digno, majestoso. Vocabulário atual, sem arcaísmo. Aconselho fortemente que se use somente ela. Se for necessário, peça-a diretamente, visitandohttp://www.biblias.com.br/ (* Nota: Até agora, Jul.2001, ainda não fizemos um cotejamento da ACF com cada uma das cerca de 140.000 palavras do Novo Testamento do TT. Mas, ao analisarmos centenas de versos onde as modernas Bíblias alexandrinas seguiram o TC, observamos que a ACF não o segue em nenhum desses locais, por isso podemos afirmar, com altíssima plausibilidade, que a ACF é 100% TR.) (** Nota: Até agora, Jul.2001, ainda não fizemos um cotejamento da ACF com cada uma das cerca de 140.000 palavras do Novo Testamento da Almeida 1681/1753. Mas, ao analisarmos centenas de versos onde as falsas "Almeidas" alexandrinas, modernas desviaram-se da Almeida 1681/1753, observamos que a ACF jamais deixou de ser fiel, por isso podemos afirmar, com altíssima plausibilidade, que a ACF é 100% fiel ao que saiu das mãos de João Ferreira de Almeida, portanto é a sua legítima herdeira, é a única tradução que pode honestamente usar o nome Almeida) - 2. FONTE QUASE PURA, TRADUÇÃO ACEITÁVEL: ARC - Almeida Revista e Corrigida, método de tradução fiel (Equivalência-Formal), estilo digno, majestoso, mas vocabulário nem sempre atual, tem alguns arcaísmos: Era 100% TT até a edição 1894 (para Portugal). A edição 1898 (para o Brasil) talvez já introduziu 0,1% das contaminações do TC. Em 1948 foi revisada pela Sociedade Bíblica do Brasil, recém fundada, talvez já introduzindo 1,5% do TC, o que já é grave, mesmo que ainda longe das Bíblias 7% TC. Em 1956, 1968 e 1995 foi revisada pela Sociedade Bíblica do Brasil, talvez já introduzindo 1,8%, 1,9% e 2% do TC, respectivamente, o que já é muito grave, mesmo que ainda longe das Bíblias 7% TC. A ARC publicada pela Imprensa Bíblica Brasileira sempre se manteve menos corrompida que a da SBB. Mas, com as dificuldades financeiras da IBB e da Juerp, passou muitos anos sendo muito difícil de ser encontrada. Na décadas de 90 e 00 a Almeida-IBB foi publicada pela Editora Geográfica. Na década de 2010 a Casa Publicadora Paulista (das Assembleias de Deus) publicou a ARC-CPP baseada na Typographia e Lithographia de A.E. Barata, Lisboa, Portugal, 1899, atualizando ortografia e palavras arcaicas, talvez com apenas 0,1% das contaminações do TC. E a editora Vox Dei publicou a AR (Almeida Recebida) baseada na Almeida 1848/1850, também atualizando ortografia e palavras arcaicas, talvez com apenas 0,1% das contaminações do TC. A Sociedade Bíblica Trinitariana usa para traduzir o Novo Testamento o chamado Textus Receptus produzido pelo católico Erasmo de Roterdã em 1516, que é, na realidade, uma colcha de retalhos já que ele não dispunha de nenhuma cópia completa do Novo Testamento, mas teve que trabalhar com cópias avulsas de livros individuais ou pequenos conjuntos. Naquela época, a hoje chamada “Baixa Crítica” (crítica basicamente textual dos manuscritos bíblicos) ainda não existia. Assim, não havia versões do texto original criticamente elaboradas a partir dos melhores manuscritos (os mais antigos e confiáveis). Por isso, Almeida usou como base para sua tradução o chamado “Texto Massorético” para o Antigo Testamento e uma edição de 1633 (pelos irmãos Elzevir) do chamado “Textus Receptus” para o Novo Testamento. Utilizou, também, no processo, traduções famosas da época, em especial a chamada Reina-Valera, para o Espanhol , a língua mais próxima do Português. O trabalho de João Ferreira de Almeida é para a língua portuguesa o que a Bíblia de Lutero é para língua alemã [16], o que a Bíblia do Rei Tiago (King James Bible) [17] significa para a língua inglesa e o que a Bíblia da Reina-Valera [18] representa para a língua espanhola. Teófilo Braga, ao comentar a versão original de Almeida, disse: “É esta tradução o maior e mais importante documento para se estudar o estado da língua portuguesa no Século 18.” No entanto, a única tradução atual para o Português que utiliza os mesmos textos-base em Grego e Hebraico que foram utilizados por João Ferreira de Almeida é a chamada versão Almeida Corrigida Fiel (A-CF), de 1994, publicada pela Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (vide abaixo, Seção 5), e geralmente utilizada por setores mais conservadores, quando não fundamentalistas, do Cristianismo. As demais versões atuais, embora utilizem o nome “Almeida”, como a Almeida Revista e Corrigida (A-RC), de 1898, e a Almeida Revista e Atualizada (A-RA), baseiam-se em maior ou menor grau nos manuscritos do chamado Texto Crítico, que passou a ser utilizado somente a partir do Século 19. Por isso, são mais novas traduções do que meras versões da tradução de Almeida, como se observou atrás (último parágrafo do primeiro capítulo), embora façam questão de continuar a usar a “marca” Almeida. A Versão Almeida Corrigida Fiel (A-CF) (1994) Esta é uma tradução para a língua portuguesa baseada na versão Almeida Revista e Corrigida e tem a característica de basear-se exclusivamente no chamado no “Texto Massorético” Hebraico para o Antigo Testamento e no chamado “Textus Receptus” Grego para o Novo Testamento, que foram aqueles usados por Almeida em sua tradução original, Manuela d'Ávila As primeiras traduções da bíblia para a língua portuguesa foram derivadas da Vulgata, a bíblia católica em latim traduzida do grego por Jerônimo no século IV DC a partir da Septuaginta, a tradução em grego do Antigo Testamento feita pelos judeus de Alexandria entre o primeiro e segundo séculos da era cristã. Essas primeiras versões em português foram realizadas em Portugal nos séculos XIII a XV. O Texto Recebido (Textus Receptus): A base do Textus Receptus, Novo Testamento em língua grega, foi preparada por Erasmo de Rotterdam, baseada em manuscritos do século XII, e publicada em 1516. Posteriormente, baseado em Erasmo e em maior quantidade de manuscritos, Robert Stephens produziu a partir de 1546 os textos gregos do Novo Testamento e a edição de 1550 ficou conhecida como “Textus Receptus” ou Texto Recebido. A bíblia como é conhecida hoje na língua portuguesa, teve sua história ligada diretamente à vida de João Ferreira de Almeida, nascido em Portugal no ano de 1628. João Ferreira de Almeida era católico romano e se converteu à igreja reformada em 1642, já em 1.644, com apenas dezesseis anos de idade, ele produziu sua primeira versão de partes do Novo Testamento traduzidas do espanhol para o português. Para apresentar uma tradução realmente séria, aprendeu as línguas grega e hebraica, publicando sua primeira tradução do Novo Testamento diretamente do grego (Textus Receptus) no ano de 1681. Almeida faleceu em Agosto de 1691. Muito tempo decorreu até que a primeira bíblia completa em português, com a tradução de João Ferreira de Almeida fosse publicada, isto aconteceu somente em 1.819 na Inglaterra. No final do século XIX foi fundada a primeira Sociedade Bíblica na Inglaterra, no Brasil, a Sociedade Bíblica Brasileira foi fundada em 1948, logo em seguida, em 1949, a bíblia passou a ser distribuída diretamente no Brasil através da Sociedade Bíblica do Brasil. O Texto Crítico: Neste trabalho Westcot & Hort defendem o abandono da ortodoxia, ou seja, defendem a tradução dos textos bíblicos como qualquer outro livro, negando a inspiração divina; introduzem o princípio de tradução por equivalência dinâmica, onde o autor substitui um trecho original por uma idéia própria e consideram os manuscritos do Códice Sinaítico e Códice Vaticanus mais antigos e superiores ao Textus Receptus (Erasmo de Rotterdam) utilizado nas versões de João Ferreira de Almeida. O Códice Sinaítico foi descoberto no século XIX em fragmentos perdidos em um mosteiro aos pés do Monte Sinai e enviados à Rússia, sendo posteriormente vendidos à Inglaterra, estes fragmentos são atribuídos aos séculos IV e V de nossa era. O Códice Vaticanus foi escrito no idioma grego, com base na Vulgata, a versão em latim do Velho Testamento grego, descoberta na biblioteca do Vaticano e considerada como anterior ao Códice Sinaítico, sendo datada no século IV de nossa era. Deixando de lado inclusões que aproveitavam novos manuscritos considerados parte do Texto Crítico [24]. Como se pode concluir, apenas deste primeiro parágrafo, esta tradução é favorecida pelos cristãos mais conservadores e fundamentalistas. O método de tradução utilizado é a equivalência formal, que procura manter as classes gramaticais do original para a tradução: um verbo traduzido por um verbo, um substantivo por um substantivo, e assim em diante. Palavras adicionadas à tradução sem estarem presentes no texto original, com o objetivo de aumentar a clareza, são marcadas em itálico. A postura oficial da Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil, que produziu e publica esta tradução, é defendê-la como a tradução mais fiel em língua portuguesa aos textos que ela considera mais fidedignos aos originais advindo daí o termo “Fiel”. Já a Sociedade Bíblica Trinitariana de língua inglesa (Trinitarian Bible Society), à qual a Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil está ligada, defende a versão da Bíblia King James como a mais fiel tradução da Bíblia na língua inglesa, sendo esta também traduzida a partir do “Texto Massorético” e do “Textus Receptus”. A Trinitarian Bible Society não é associada, porém, ao King-James-Only Movement internacional, e tem um ativo trabalho de tradução dos textos originais supracitados para diversas línguas através do globo. A Almeida Corrigida Fiel foi publicada em 1994. Uma revisão foi lançada em 2007. No ano de 2011 uma nova edição foi publicada em consonância com o Novo Acordo Ortográfico que passou a vigorar nos países pertencentes à Comunidade dos Países de Língua Portuguesa. Chama-se hoje de “Baixa Crítica” a tentativa de fazer crítica textual dos manuscritos bíblicos com o objetivo de chegar, tanto quanto possível, próximo do texto original, diante do fato de muitos desses manuscritos, muitas vezes, conflitam entre si. O adjetivo “Baixa” veio a ser empregado para designar esse tipo de crítica para contrasta-la com a chamada “Alta Crítica”, que envolvia o estudo da composição literária dos livros bíblicos, sua autoria, data, ocasião e propósito, bem como sua relação uns com os outros, as circunstâncias históricas (o “Sitz im Leben”) em que emergiram, os fatores históricos que governaram sua transmissão, sua relação com outros registros históricos existentes fora da Bíblia, seu agrupamento em unidades maiores (como o Pentateuco ou os Evangelhos Sinóticos), e, finalmente, sua escolha para fazer parte do cânon. Almeida Corrigida Fiel A Bíblia Almeida Corrigida Fiel (ACF) é uma tradução para a língua portuguesa baseada na versão de João Ferreira Annes d'Almeida. A tradução Corrigida Fiel tem por principal característica basear-se exclusivamente no Texto Recebido (Textus Receptus) grego para o Novo Testamento e no Texto Massorético hebraico para o Antigo Testamento, que foram praticamente os mesmos textos usados por Almeida. O método de tradução utilizado é a equivalência formal, que procura manter as classes gramaticais do original para a tradução: um verbo traduzido por um verbo, um substantivo por um substantivo, e assim em diante. Palavras adicionadas à tradução sem estarem presentes no texto original, com o objetivo de aumentar a clareza, são marcadas em itálico. A postura oficial da Sociedade Bíblica Trinitariana brasileira, que produziu e publica esta tradução, é defendê-la como a tradução mais fiel em língua portuguesa aos textos que ela considera mais fidedignos aos originais advindo assim o termo "Fiel". Já a Sociedade Bíblica Trinitariana de língua inglesa (Trinitarian Bible Society), por sua vez, defende a versão da Bíblia King James como a mais fiel aos textos originais, sendo associada ao King-James-Only Movement internacional . A Almeida Corrigida Fiel foi publicada em 1994 e lançada uma revisão em 2007. No ano de 2011 uma nova edição foi publicada em consonância com o Novo Acordo Ortográfico que passou a vigorar nos países pertencentes à Comunidade dos Países de Língua Portuguesa, na revisão de 2011, ouve várias mudanças no texto. As versões tradicionais contém alguns problemas evidentes, tais como: Inexatidões, solecismos, erros,interpolações e arcaísmos Arcaísmo é uma palavra, uma expressão ou mesmo uma construção frasal que caiu em desuso. Portanto, compromete a comunicação. É mais do que comum na Tradução predileta dos evangélicos. Interpolação – É um acréscimo ao texto tido como canônico, uma adulteração. Há dezenas destes acréscimos na Almeida. Os melhores eruditos evangélicos reconhecem a natureza espúria de dezenas de passagens (me refiro a versículos e alguns trechos, apenas) contudo, a Igreja Evangélica muitas vezes nem sequer alerta na nota ao pé da página a respeito destes acréscimos, e se o faz, são em apenas alguns destes acréscimos ou ainda em versões especiais como por exemplo a Bíblia de Estudo Vida. Solecismo O solecismo é um caso de desvio sintático. Há três tipos de solecismo: De concordância: Desvio paradigmático de flexão. Exemplo: Nós fez tudo. De regência: É a desvio paradigmático de co-ocorrência. Exemplo: Assisti o filme. A norma padrão prescreve que neste uso o verbo assistir deve ser acompanhado de preposição. De colocação: É a anomalia sintagmática. Exemplo: Direi-te… A norma padrão recomenda o uso da mesóclise: Dir-te-ei. Solecismos de concordância são muito comuns na Versão João Ferreira de Almeida, principalmente em edições de algumas décadas atras. Sendo que algumas edições dos anos 60 são uma demonstração total de incompetência e desleixo.
Ver produto
Brasil (Todas as cidades)
Plano de Aula 40 Semanas - 1º Ano ============================== I.S.B.N.: 978853393548-8 2016 Edição: 1ª Idioma: Português Acabamento: Espiral Número de Páginas: 326 páginas Os 6 volumes que constituem esta Coleção – Língua Portuguesa, Matemática, História e Geografia, Ciências, Inglês e Caligrafia – estão repletos de atividades de acordo com os componentes curriculares do 1o ano do Ensino Fundamental, distribuídas ao longo de 40 semanas de um ano letivo. Caligrafia Caligrafando todas as letras do alfabeto Caligrafando todas as letras do alfabeto – maiúscula cursiva Caligrafando todas as letras do alfabeto – minúscula cursiva Treinando letras cursivas Ciências Temas organizados para aplicação semanal: 1a SEMANA – O CORPO HUMANO 2a SEMANA – REVISÃO SOBRE O CORPO HUMANO 3a SEMANA – CINCO SENTIDOS 4a SEMANA – CUIDADOS COM O CORPO História e Geografia Temas organizados para aplicação semanal: 12a SEMANA – TRABALHO INFANTIL 13a SEMANA – MORADIA 14a SEMANA – TIPOS DE MORADIA 15a SEMANA – SE ESSA RUA FOSSE MINHA Inglês Temas organizados para aplicação semanal: 22a SEMANA – FIXANDO SCHOOL 23a SEMANA – MY FAMILY 24a SEMANA – FIXANDO FAMILY 25a SEMANA – HOUSE Matemática Temas organizados para aplicação semanal: 16a SEMANA – ADIÇÕES NO Q.V.L 17a SEMANA – NÚMEROS DE 20 A 30. 18a SEMANA – NÚMEROS PARES E ÍMPARES 19a SEMANA – SUBTRAÇÕES NO Q.V.L Língua Portuguesa Temas organizados para aplicação semanal: 10a SEMANA – FAMÍLIA SILÁBICA DO “B 11a SEMANA – FAMÍLIA SILÁBICA DO “C 12a SEMANA – FAMÍLIA SILÁBICA DO “D” 13a SEMANA – FAMÍLIA SILÁBICA DO “F” Inclui um CD-ROM com respostas das atividades. “Um bom plano de aula dá a oportunidade de o grupo crescer tanto nos conteúdos escolares, aprimorando e enriquecendo seus conceitos, como no seu envolvimento social, a partir da sua participação no mundo como cidadão de bem, responsável e comprometido com um mundo melhor”. Brasil Escola Atividade na Sala de Aula - 1º Ano ============================= I.S.B.N.: 978853393752-9 2016 Edição: 2ª Idioma: Português Acabamento: espiral Formato: 205 x 275 mm Número de Páginas: 112 Composta de quatro volumes destinados aos alunos do Ensino Fundamental, esta coleção tem por objetivo tornar interessante o estudo das matérias. As atividades são desenvolvidas de forma lúdica e prazerosa para que os alunos gostem de estudar e se aprofundem nas disciplinas. Volume 1 – Língua Portuguesa Volume 2 – Matemática Volume 3 – Ciências Volume 4 – História e Geografia. Acompanha 5 Cartazes e um CD-ROM com páginas de atividades para imprimir.
Ver produto
Brasil (Todas as cidades)
Box Coleção Análise da Inteligência de Cristo (5 Livros) Augusto Cury A Coleção Análise da Inteligência de Cristo reúne em uma caixa especial os cinco títulos desta consagrada série de Augusto Cury.. Edição ideal para quem quer ter uma visão completa da original abordagem que Augusto Cury faz da vida de Jesus Cristo, revelando uma série de fascinantes aspectos de sua personalidade e comportamento. Volume I: O Mestre dos Mestres - Uma original abordagem da vida desse grande personagem, revelando que sua inteligência era bem mais grandiosa do que imaginamos. Volume II: O Mestre da Sensibilidade - Um estudo sobre as emoções de Jesus. Explica como ele foi capaz de suportar as maiores provações em nome da fé. Jesus demonstrou ser um grande mestre na escola da vida diante das angústias que antecederam sua morte, como a traição de Judas, a falta de apoio dos discípulos e a consciência do cálice que iria beber. Volume III: O Mestre da Vida - Augusto Cury decifra as profundas mensagens deixadas por Jesus desde a sua prisão e o seu julgamento até a sua condenação à morte na cruz. Volume IV: O Mestre do Amor - Uma investigação da paixão que Jesus nutria pelo ser humano. Com uma abordagem poética embora baseada na ciência, na história e na psicologia, o autor faz um estudo sobre as tocantes mensagens que Jesus deixou antes de morrer na cruz. Volume V: O Mestre Inesquecível - Um estudo da face de Jesus como mestre, educador e artesão da personalidade. Revela o fantástico crescimento psíquico e intelectual vivido pelos apóstolos e mostra como Jesus os transformou nos excelentes pensadores que revolucionaram a humanidade. Ficha Técnica: Código de barras - 9788575422625 Autor(a) - Augusto Cury Título - Coleção Análise da Inteligência de Cristo Páginas - 1051 Tipo de capa - Brochura Editora - Sextante Ano - 2006 Assunto - Religião Idioma - Português Dimensões do produto: 21,2 x 14 x 6,6 cm Garantia contra defeitos de fabricação Produto 100% novo e de excelente qualidade. A pronta entrega. Envio imediato do produto.
Ver produto
São Paulo (São Paulo)
Características Título do livro Teoria Geral da Administração Autor Antônio Cesar Amaru Maximiano Língua Português Editorial Altas Formato Papel Descrição do vendedor - Descrição /Usado - Alguns detalhes deste fantástico livro: - Este livro apresenta o panorama dos conceitos mais influentes para a administração das empresas e organizações de todos os tipos. O texto foi planejado para atender a um curso superior de administração, com ênfase na história e no encadeamento dos eventos e das ideias a respeito do processo de administrar organizações. Nesta edição compacta, foram preservadas todas as características da edição plena. Para atender ao interesse pela administração empreendedora, foi acrescentado nesta edição um capítulo sobre esse assunto. A obra está dividida em seis partes, que compreendem 22 capítulos: I - Fundamentos da administração; II - Escola clássica; III - Da escola clássica ao modelo japonês; IV - Enfoque comportamental; V - Evolução do processo administrativo; VI - Organizações no Terceiro Milênio. Além do texto, foram preparados estudos de casos, que se encontram no final de cada um dos capítulos. Livro-texto para as disciplinas Teoria Geral da Administração, Teoria das Organizações, Processo Administrativo e Fundamentos da Administração dos cursos de Administração, Contabilidade, Economia, Engenharia, Medicina, Comunicações, Direito e outros cursos técnicos de nível superior. Leitura recomendada para cursos que enfatizam o estudo das organizações, do pensamento administrativo e do papel gerencial. - Características: - PESO 0.500 Kg MARCA Atlas I.S.B.N. 9788522471317 REFERÊNCIA 4212190 ALTURA 24.00 cm LARGURA 17.00 cm PROFUNDIDADE 17.90 cm Nº DE PÁGINAS 384 IDIOMA Português
R$ 66
Ver produto

Anúncios Classificados Grátis no Brasil | CLASF - copyright ©2024 www.clasf.com.br.