-
loading
Só com imagem

Livro dei


Lista mais vendidos livro dei

Pouso Alegre (Minas Gerais)
Dicas para pré adolescentes e adolescentes 4 edição Coleção valores de sucesso Editora Vozes
R$ 10
Ver produto
Carapicuíba (São Paulo)
livro opus dei os mitos e a realidade. em excelente estado de conservação.
R$ 45
Ver produto
Brasilia (Distrito Federal)
Livro wizard w2 comecei o curso porém não dei continuidade por falta de tempo. Livro completo com todos os cds a pasta que protege o livro e as atividades. Algumas atividades retirei porém todas feitas á lapis podendo ser reaproveitada
R$ 300
Ver produto
Jaboatão dos Guararapes (Pernambuco)
Livro raro sobre a perseguição e captura de Lampião, narrado pelo Capitão João Bezerra, oficial que liderava a tropa volante que capturou Lampião. Livro raro e disputado por colecionadores de livros sobre a história do Cangaço. Fotos exclusivas e raras obtidas pela tropa volante que capturou o Lampiao e cia. Zap 8550 9050
R$ 150
Ver produto
Piracicaba (São Paulo)
livro novo, comprei e não li, dei chance a outros livros no momento, que tal você dar uma chance a esse?
R$ 50
Ver produto
Brasil (Todas as cidades)
Sinopse Numa das páginas deste livro George Steiner sonha diante de uma famosa tela de Chardin com uma leitura bem feita por um filósofo rigoroso atento ao bruxuleio das conotações e indaga o que restará no mundo numérico de amanhã dessas paixões impenitentes Outro contemporâneo nosso pretende porém que as boas maneiras de ler hoje consistem em tratar um livro como se escuta um disco como se vê um filme ou um programa de TV como se ouve uma canção Aqui o rigor acadêmico ali a gaia ciência e entre as duas numa das múltiplas e rápidas dobras dO Livro dos Simulacros um certo professor Giangrande aspira a encontrar nos restos carbonizados da Villa dei Papiri soterrada pela erupção do Vesúvio num estojo precioso os nove rolos de papiro contendo os nove livros de poemas que a antiguidade atribui a Safo de Lesbos isto é uma totalidade para sempre perdida Por outro lado ao recortar do espaço cultural e reutilizar como numa colagem vozes da tradição ocidental da escritura este livro instaura também em todo o percurso a historicidade dessas práticas e cerca com a insistência de quem sublinha uma frase com um marcador de textos os acasos da dedicatória da epígrafe da introdução embora não faça jamais referência às conclusões codificadíssimas desde a mais alta antiguidade Falei acima de duas formas de se aproximar de um livro Na verdade inumeráveis são as boas maneiras de ler tomando essa expressão também no sentido que ela tem nos trata Peso 04 kg ISBN10 8573215933 ISBN13 9788573215939 Número de páginas 104 Ano de edição 2019 Idioma Português Tipo de produto Livro Literatura Nacional Literatura Tipo de produto Novo e Impresso
Ver produto
Manaus (Amazonas)
Best-Seller do The New York Times que dei origem ao filme Um conto do destino
R$ 35
Ver produto
São José do Rio Preto (São Paulo)
livro amityville do autor jay anson da editora darkside. livro capa dura. a fita de marcar página começou abrir então eu dei um nozinho na ponta. Amityville é um livro de Jay Anson, publicado em setembro de 1977, e que logo se tornou um best seller. O livro também serviu de inspiração para várias adaptações cinematográficas, incluindo o recente The Amityville Horror, remake do filme homônimo de 1979. Também inspirou o filme de 2005 com Ryan Reynolds, Chloe Moretz e Melissa George.
R$ 29
Ver produto
São Paulo (São Paulo)
Livro de curso de inglês, da editora Cambridge English Corpus. Ele foi usado, porém apenas a unidade 1 está com os exercícios preenchidos, e uma parte da unidade 2. Estou vendendo pois não dei continuidade no meu curso de inglês. Ele está em perfeito estado de conservação, novinho. Estou a disposição para o esclarecimento de qualquer dúvida!
R$ 95
Ver produto
Curitiba (Paraná)
Livro Harry Potter e la camera dei segreti Importado da Itália. Em ótimo estado.
R$ 150
Ver produto
Belo Horizonte (Minas Gerais)
Livro usado 2 vezes apenas - Comprei para ler no entanto não dei segmento. Estou vendendo abaixo do que comprei na época. Entrego até 20KM de casa.
R$ 80
Ver produto
Itatiaia (Rio de Janeiro)
3 Livros de Bruxaria e SS (Secretas) As Artes Da Bruxaria e Sociedade Secreta Estudo detalhado ** O que você está comprando ? O Livro SEITAS SECRETAS Ordem do assassinos Golden Dawn Aurum Solís Orfismo Opus Dei Iluminados Martiniano Orfismo O Livro: Wicca Crenças e práticas Rituais de Saba e Esba Consagrações e invocações (cuidado) Runas das Volvas Espelho mágico (visões no espelho) Rito com velas Lojas antigas Bruxaria para proteção Livro: O Manuel Da Autêntica Bruxa Uma copilação de práticas do cotidiano das Bruxas Todos os livros em excelente estado Obrigado pela compra bom estudo * * * Condição do livro: Capa e contra capa perfeitos Contém todas as páginas Sem dobras ou rasuras
R$ 55
Ver produto
São Caetano do Sul (São Paulo)
Este livro é o primeiro de uma trilogia de estudos em teologia histórica reformada, com base na Confissão de Fé de Westminster. Os três volumes exploram temas teológicos fundamentais para uma cosmovisão bíblica: a Bíblia, Deus e o homem. Ele aborda a doutrina das Escrituras. O segundo volume, Soli Deo Gloria, investiga o ensino bíblico acerca do ser e da obra de Deus. O terceiro volume, Imago Dei, se propõe a apresentar ao leitor a doutrina bíblica concernente ao ser humano. Livro novo, com algumas manchas nas bordas. Nome do antigo dono na primeira página. Editora Os Puritanos 1a. edição Frete: conforme tabela dos Correios *Para ter uma resposta mais rápida, entre em contato por Whatsapp (11 941 825 340).*
R$ 19
Ver produto
Rio de Janeiro (Rio de Janeiro)
1º Edição / 2º Impressão. Livro original de época em perfeito estado de conservação. O livro traz regras para criar personagens Inquisidores, Gladius Dei , Scholars, Exorcistas, Discípulos de São Cipriano e finalmente, o Sagrado Tribunal, os Inquisidores dentro dos Inquisidores."
R$ 29
Ver produto
Brasil
O Senhor Deus fez isto através do Texto Massorético do VT e do TEXTO TRADICIONAL (TT) do NT. Este TT representa a esmagadora maioria dos mais de 5000 manuscritos hoje sobreviventes do NT em grego, que basicamente concordam entre si e foram ininterruptamente usados por TODAS as igrejas fiéis (Roma é seu oposto), passando por Antioquia, Ásia Grega, pelos Valdenses (desde os anos 120 até próximo à Reforma), etc. Depois da invenção da imprensa, este texto foi publicado por Erasmo (e Beza, Stephans, os irmãos Elzevir; a comissão da KJV, e Scrivener (texto perfeito, publicado pela Trinitarian Bible Society UK)). - O TT passou a ser adotado por TODAS as traduções para TODOS os idiomas, por TODAS as igrejas ”protestantes”! Podemos dizer que há 7 categorias de Bíblias em português. Da melhor para a pior elas são: - 1. FONTE PURA, TRADUÇÃO FIEL: ACF - Almeida Corrigida FIEL, da Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil: 100% baseada no Texto Recebido (*). 100% fiel à tradução original de Almeida 1681/1753 (**). Método de tradução fiel (Equivalência-Formal). Tradutor crente, competente e fiel. Atualizadores crentes, competentes e fieis. Estilo digno, majestoso. Vocabulário atual, sem arcaísmo. Aconselho fortemente que se use somente ela. Se for necessário, peça-a diretamente, visitandohttp://www.biblias.com.br/ (* Nota: Até agora, Jul.2001, ainda não fizemos um cotejamento da ACF com cada uma das cerca de 140.000 palavras do Novo Testamento do TT. Mas, ao analisarmos centenas de versos onde as modernas Bíblias alexandrinas seguiram o TC, observamos que a ACF não o segue em nenhum desses locais, por isso podemos afirmar, com altíssima plausibilidade, que a ACF é 100% TR.) (** Nota: Até agora, Jul.2001, ainda não fizemos um cotejamento da ACF com cada uma das cerca de 140.000 palavras do Novo Testamento da Almeida 1681/1753. Mas, ao analisarmos centenas de versos onde as falsas "Almeidas" alexandrinas, modernas desviaram-se da Almeida 1681/1753, observamos que a ACF jamais deixou de ser fiel, por isso podemos afirmar, com altíssima plausibilidade, que a ACF é 100% fiel ao que saiu das mãos de João Ferreira de Almeida, portanto é a sua legítima herdeira, é a única tradução que pode honestamente usar o nome Almeida) - 2. FONTE QUASE PURA, TRADUÇÃO ACEITÁVEL: ARC - Almeida Revista e Corrigida, método de tradução fiel (Equivalência-Formal), estilo digno, majestoso, mas vocabulário nem sempre atual, tem alguns arcaísmos: Era 100% TT até a edição 1894 (para Portugal). A edição 1898 (para o Brasil) talvez já introduziu 0,1% das contaminações do TC. Em 1948 foi revisada pela Sociedade Bíblica do Brasil, recém fundada, talvez já introduzindo 1,5% do TC, o que já é grave, mesmo que ainda longe das Bíblias 7% TC. Em 1956, 1968 e 1995 foi revisada pela Sociedade Bíblica do Brasil, talvez já introduzindo 1,8%, 1,9% e 2% do TC, respectivamente, o que já é muito grave, mesmo que ainda longe das Bíblias 7% TC. A ARC publicada pela Imprensa Bíblica Brasileira sempre se manteve menos corrompida que a da SBB. Mas, com as dificuldades financeiras da IBB e da Juerp, passou muitos anos sendo muito difícil de ser encontrada. Na décadas de 90 e 00 a Almeida-IBB foi publicada pela Editora Geográfica. Na década de 2010 a Casa Publicadora Paulista (das Assembleias de Deus) publicou a ARC-CPP baseada na Typographia e Lithographia de A.E. Barata, Lisboa, Portugal, 1899, atualizando ortografia e palavras arcaicas, talvez com apenas 0,1% das contaminações do TC. E a editora Vox Dei publicou a AR (Almeida Recebida) baseada na Almeida 1848/1850, também atualizando ortografia e palavras arcaicas, talvez com apenas 0,1% das contaminações do TC. A Sociedade Bíblica Trinitariana usa para traduzir o Novo Testamento o chamado Textus Receptus produzido pelo católico Erasmo de Roterdã em 1516, que é, na realidade, uma colcha de retalhos já que ele não dispunha de nenhuma cópia completa do Novo Testamento, mas teve que trabalhar com cópias avulsas de livros individuais ou pequenos conjuntos. Naquela época, a hoje chamada “Baixa Crítica” (crítica basicamente textual dos manuscritos bíblicos) ainda não existia. Assim, não havia versões do texto original criticamente elaboradas a partir dos melhores manuscritos (os mais antigos e confiáveis). Por isso, Almeida usou como base para sua tradução o chamado “Texto Massorético” para o Antigo Testamento e uma edição de 1633 (pelos irmãos Elzevir) do chamado “Textus Receptus” para o Novo Testamento. Utilizou, também, no processo, traduções famosas da época, em especial a chamada Reina-Valera, para o Espanhol , a língua mais próxima do Português. O trabalho de João Ferreira de Almeida é para a língua portuguesa o que a Bíblia de Lutero é para língua alemã [16], o que a Bíblia do Rei Tiago (King James Bible) [17] significa para a língua inglesa e o que a Bíblia da Reina-Valera [18] representa para a língua espanhola. Teófilo Braga, ao comentar a versão original de Almeida, disse: “É esta tradução o maior e mais importante documento para se estudar o estado da língua portuguesa no Século 18.” No entanto, a única tradução atual para o Português que utiliza os mesmos textos-base em Grego e Hebraico que foram utilizados por João Ferreira de Almeida é a chamada versão Almeida Corrigida Fiel (A-CF), de 1994, publicada pela Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (vide abaixo, Seção 5), e geralmente utilizada por setores mais conservadores, quando não fundamentalistas, do Cristianismo. As demais versões atuais, embora utilizem o nome “Almeida”, como a Almeida Revista e Corrigida (A-RC), de 1898, e a Almeida Revista e Atualizada (A-RA), baseiam-se em maior ou menor grau nos manuscritos do chamado Texto Crítico, que passou a ser utilizado somente a partir do Século 19. Por isso, são mais novas traduções do que meras versões da tradução de Almeida, como se observou atrás (último parágrafo do primeiro capítulo), embora façam questão de continuar a usar a “marca” Almeida. A Versão Almeida Corrigida Fiel (A-CF) (1994) Esta é uma tradução para a língua portuguesa baseada na versão Almeida Revista e Corrigida e tem a característica de basear-se exclusivamente no chamado no “Texto Massorético” Hebraico para o Antigo Testamento e no chamado “Textus Receptus” Grego para o Novo Testamento, que foram aqueles usados por Almeida em sua tradução original, Manuela d'Ávila As primeiras traduções da bíblia para a língua portuguesa foram derivadas da Vulgata, a bíblia católica em latim traduzida do grego por Jerônimo no século IV DC a partir da Septuaginta, a tradução em grego do Antigo Testamento feita pelos judeus de Alexandria entre o primeiro e segundo séculos da era cristã. Essas primeiras versões em português foram realizadas em Portugal nos séculos XIII a XV. O Texto Recebido (Textus Receptus): A base do Textus Receptus, Novo Testamento em língua grega, foi preparada por Erasmo de Rotterdam, baseada em manuscritos do século XII, e publicada em 1516. Posteriormente, baseado em Erasmo e em maior quantidade de manuscritos, Robert Stephens produziu a partir de 1546 os textos gregos do Novo Testamento e a edição de 1550 ficou conhecida como “Textus Receptus” ou Texto Recebido. A bíblia como é conhecida hoje na língua portuguesa, teve sua história ligada diretamente à vida de João Ferreira de Almeida, nascido em Portugal no ano de 1628. João Ferreira de Almeida era católico romano e se converteu à igreja reformada em 1642, já em 1.644, com apenas dezesseis anos de idade, ele produziu sua primeira versão de partes do Novo Testamento traduzidas do espanhol para o português. Para apresentar uma tradução realmente séria, aprendeu as línguas grega e hebraica, publicando sua primeira tradução do Novo Testamento diretamente do grego (Textus Receptus) no ano de 1681. Almeida faleceu em Agosto de 1691. Muito tempo decorreu até que a primeira bíblia completa em português, com a tradução de João Ferreira de Almeida fosse publicada, isto aconteceu somente em 1.819 na Inglaterra. No final do século XIX foi fundada a primeira Sociedade Bíblica na Inglaterra, no Brasil, a Sociedade Bíblica Brasileira foi fundada em 1948, logo em seguida, em 1949, a bíblia passou a ser distribuída diretamente no Brasil através da Sociedade Bíblica do Brasil. O Texto Crítico: Neste trabalho Westcot & Hort defendem o abandono da ortodoxia, ou seja, defendem a tradução dos textos bíblicos como qualquer outro livro, negando a inspiração divina; introduzem o princípio de tradução por equivalência dinâmica, onde o autor substitui um trecho original por uma idéia própria e consideram os manuscritos do Códice Sinaítico e Códice Vaticanus mais antigos e superiores ao Textus Receptus (Erasmo de Rotterdam) utilizado nas versões de João Ferreira de Almeida. O Códice Sinaítico foi descoberto no século XIX em fragmentos perdidos em um mosteiro aos pés do Monte Sinai e enviados à Rússia, sendo posteriormente vendidos à Inglaterra, estes fragmentos são atribuídos aos séculos IV e V de nossa era. O Códice Vaticanus foi escrito no idioma grego, com base na Vulgata, a versão em latim do Velho Testamento grego, descoberta na biblioteca do Vaticano e considerada como anterior ao Códice Sinaítico, sendo datada no século IV de nossa era. Deixando de lado inclusões que aproveitavam novos manuscritos considerados parte do Texto Crítico [24]. Como se pode concluir, apenas deste primeiro parágrafo, esta tradução é favorecida pelos cristãos mais conservadores e fundamentalistas. O método de tradução utilizado é a equivalência formal, que procura manter as classes gramaticais do original para a tradução: um verbo traduzido por um verbo, um substantivo por um substantivo, e assim em diante. Palavras adicionadas à tradução sem estarem presentes no texto original, com o objetivo de aumentar a clareza, são marcadas em itálico. A postura oficial da Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil, que produziu e publica esta tradução, é defendê-la como a tradução mais fiel em língua portuguesa aos textos que ela considera mais fidedignos aos originais advindo daí o termo “Fiel”. Já a Sociedade Bíblica Trinitariana de língua inglesa (Trinitarian Bible Society), à qual a Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil está ligada, defende a versão da Bíblia King James como a mais fiel tradução da Bíblia na língua inglesa, sendo esta também traduzida a partir do “Texto Massorético” e do “Textus Receptus”. A Trinitarian Bible Society não é associada, porém, ao King-James-Only Movement internacional, e tem um ativo trabalho de tradução dos textos originais supracitados para diversas línguas através do globo. A Almeida Corrigida Fiel foi publicada em 1994. Uma revisão foi lançada em 2007. No ano de 2011 uma nova edição foi publicada em consonância com o Novo Acordo Ortográfico que passou a vigorar nos países pertencentes à Comunidade dos Países de Língua Portuguesa. Chama-se hoje de “Baixa Crítica” a tentativa de fazer crítica textual dos manuscritos bíblicos com o objetivo de chegar, tanto quanto possível, próximo do texto original, diante do fato de muitos desses manuscritos, muitas vezes, conflitam entre si. O adjetivo “Baixa” veio a ser empregado para designar esse tipo de crítica para contrasta-la com a chamada “Alta Crítica”, que envolvia o estudo da composição literária dos livros bíblicos, sua autoria, data, ocasião e propósito, bem como sua relação uns com os outros, as circunstâncias históricas (o “Sitz im Leben”) em que emergiram, os fatores históricos que governaram sua transmissão, sua relação com outros registros históricos existentes fora da Bíblia, seu agrupamento em unidades maiores (como o Pentateuco ou os Evangelhos Sinóticos), e, finalmente, sua escolha para fazer parte do cânon. Almeida Corrigida Fiel A Bíblia Almeida Corrigida Fiel (ACF) é uma tradução para a língua portuguesa baseada na versão de João Ferreira Annes d'Almeida. A tradução Corrigida Fiel tem por principal característica basear-se exclusivamente no Texto Recebido (Textus Receptus) grego para o Novo Testamento e no Texto Massorético hebraico para o Antigo Testamento, que foram praticamente os mesmos textos usados por Almeida. O método de tradução utilizado é a equivalência formal, que procura manter as classes gramaticais do original para a tradução: um verbo traduzido por um verbo, um substantivo por um substantivo, e assim em diante. Palavras adicionadas à tradução sem estarem presentes no texto original, com o objetivo de aumentar a clareza, são marcadas em itálico. A postura oficial da Sociedade Bíblica Trinitariana brasileira, que produziu e publica esta tradução, é defendê-la como a tradução mais fiel em língua portuguesa aos textos que ela considera mais fidedignos aos originais advindo assim o termo "Fiel". Já a Sociedade Bíblica Trinitariana de língua inglesa (Trinitarian Bible Society), por sua vez, defende a versão da Bíblia King James como a mais fiel aos textos originais, sendo associada ao King-James-Only Movement internacional . A Almeida Corrigida Fiel foi publicada em 1994 e lançada uma revisão em 2007. No ano de 2011 uma nova edição foi publicada em consonância com o Novo Acordo Ortográfico que passou a vigorar nos países pertencentes à Comunidade dos Países de Língua Portuguesa, na revisão de 2011, ouve várias mudanças no texto. As versões tradicionais contém alguns problemas evidentes, tais como: Inexatidões, solecismos, erros,interpolações e arcaísmos Arcaísmo é uma palavra, uma expressão ou mesmo uma construção frasal que caiu em desuso. Portanto, compromete a comunicação. É mais do que comum na Tradução predileta dos evangélicos. Interpolação – É um acréscimo ao texto tido como canônico, uma adulteração. Há dezenas destes acréscimos na Almeida. Os melhores eruditos evangélicos reconhecem a natureza espúria de dezenas de passagens (me refiro a versículos e alguns trechos, apenas) contudo, a Igreja Evangélica muitas vezes nem sequer alerta na nota ao pé da página a respeito destes acréscimos, e se o faz, são em apenas alguns destes acréscimos ou ainda em versões especiais como por exemplo a Bíblia de Estudo Vida. Solecismo O solecismo é um caso de desvio sintático. Há três tipos de solecismo: De concordância: Desvio paradigmático de flexão. Exemplo: Nós fez tudo. De regência: É a desvio paradigmático de co-ocorrência. Exemplo: Assisti o filme. A norma padrão prescreve que neste uso o verbo assistir deve ser acompanhado de preposição. De colocação: É a anomalia sintagmática. Exemplo: Direi-te… A norma padrão recomenda o uso da mesóclise: Dir-te-ei. Solecismos de concordância são muito comuns na Versão João Ferreira de Almeida, principalmente em edições de algumas décadas atras. Sendo que algumas edições dos anos 60 são uma demonstração total de incompetência e desleixo.
Ver produto
Serra (Espírito Santo)
Material usado em apenas 13 aulas, mas sem nenhum rabisco, totalmente intacto. Contem a bolsa, livro, cds, fones de ouvido e a caneta funcionando perfeitamente. Não dei continuidade ao curso por conta do trabalho. Material hoje está custando R$ 1.200,00 na escola! Tenho crédito a transferir no curso também, caso tenha interesse.
R$ 850
Ver produto
Brasil (Todas as cidades)
Sinopse: “Hai voluto la bicicletta...”, un manuale destinato alla didattica delle unità fraseologiche e dei segnali discorsivi più diffusi nella lingua italiana. Strutturato in sei sezioni, ognuna delle quali dedicata a un tipo specifico di unità fraseologica (locuzioni centrali, frasi pragmatiche, frasi implico situazionali, ecc.). Peso: 0.65 kg ISBN10: 8877159197 ISBN13: 9788877159199 Número de páginas: 213 Ano de edição: 2006 Idioma: Italiano Tipo de produto: Livro Literatura Estrangeira: Literatura Tipo de produto: Novo e Impresso
Ver produto
Mogi das Cruzes (São Paulo)
Mais informações * 9252... ver número * wattsapp Vendo esses 30 livros todos em ótimo estado por por 59.7 todos eles ou preço individual consultar no chat. Segue os Títulos Correndo sem medo (kenneth cooper) Desenho a mão livre (josé f. steck) A espada e a balança (jaso tercio) Governança corporativa na educação superior (caio polizel) Acelere seu sucesso (douglas de matteu) A arte de descansar (hermam s. schwartz) O gerente minuto (spencer jhonson) Marketing o senhor da guerra (manoel mag) Noções basicas de psicanalise (charles brenner) O inconsciente artificial) Os pensadores (berkeley hume) Os pensadores (bacon) Os pensadores (max weber)os pensadores (tomas de aquino,dante,duns scot,ockam. Os pensadores (aristoteles) Os pensadores (bergson) Novissima história da filosofia (josé bushatsky) Código da vida (saulo ramos) Probabilidade (schaum) Novissimo livro dos sonhos e dicionario onirico (peter kolosimo) Raio x das desigualdades (claude armand) A tumba da familia de Jesus (simcha jacobovici) Administrando a própria vida (wellington silva jardim) Srimad bhagavatam(a.c bhaktivedanta) Hox dei o simbolismo do orgão no cristianismo ocidental(jose jorge de morais) Conversando com Deus (neale donald walsch) Luzca estupenda sienta fabulosa (joice meyer) Os fundamentos da doutrina islamica (sayyed mujtaba musavi lari)
R$ 59
Ver produto

Anúncios Classificados Grátis no Brasil | CLASF - copyright ©2024 www.clasf.com.br.