-
loading
Só com imagem

Critico


Lista mais vendidos critico

Limeira (São Paulo)
Vocabulário Técnico E Crítico Da Filosofia - Andre Lalande (autor) modelo EV4373. Entre em contato agora com, Marvao Alivio Vocabulário Técnico E Crítico Da Filosofia - Andre Lalande (autor) Solicitamos informar seu contato WhatsApp ou Email para fornecimento de informações diretamente, possibilitando rapido atendimento
Ver produto
São Paulo (São Paulo)
Título: Senso Crítico Autor: David William Carraher Editora: Pioneira Thomson Edição: 1 Especificações: Brochura | 192 páginas Peso: 260g
R$ 45
Ver produto
São Paulo (São Paulo)
Livro Super Crítico: Peter Eisemann e Rem Koolhaas Entrega/Frete à combinar
R$ 60
Ver produto
Uberlândia (Minas Gerais)
*Dicionário Crítico de Teologia: R$140,00* - Jean-Yves Lacoste - ISBN: 85-356-1353-6 Páginas: 1968 Edição: 1 (2004) Idioma: PORTUGUES Formato: (16,5 x 23,5)
R$ 140
Ver produto
Niterói (Rio de Janeiro)
Enfermagem em UTI:cuidando do paciente crítico (kátia, maria de fátima) 2018, lacrado, sem uso, NO PLÁSTICO R$100 98319-4785 whatsapp
R$ 100
Ver produto
Januária (Minas Gerais)
IZ7160. Vocabulário Técnico E Crítico Da Filosofia - Andre Lalande (autor) - Entre em contato agora com, Gualdim Vilar - Favor nos informar seus contatos WhatsApp/Email para envio de informações direto, garantindo assim um melhor atendimento
Ver produto
Realeza (Paraná)
escrito por christie golden, bestseller do new york times e vencedora de vários prêmios, starcraft® ii: ponto crítico explora os acontecimentos após o final do primeiro jogo, wings of libertytm (que 24h após seu lançamento, em 2010, vendeu mais de 1.5 milhão de cópias, tornando-se campeão de vendas do ano).
R$ 15
Ver produto
Rio de Janeiro (Rio de Janeiro)
mário pedrosa: itinerário crítico, de otília beatriz fiori arantes. editora cosac naify, 2004
R$ 50
Ver produto
Jaboatão dos Guararapes (Pernambuco)
livro "machado de assis: estudo crítico e biográfico, de lucia miguel pereira, novo, nunca lido.
R$ 25
Ver produto
Taboão da Serra (São Paulo)
Livro Paciente crítico -Diagnóstico e tratamento livro do hospital Sírio libanês
R$ 180
Ver produto
São Paulo (São Paulo)
o método crítico de silvio romero (português) por antônio candido (autor)
R$ 15
Ver produto
Rio de Janeiro (Rio de Janeiro)
Novo- sem uso-na embalagem! aceito cartão! Tenho também NOVA ANTOLOGIA DO CONTO RUSSO por 85,00
R$ 65
Ver produto
São Paulo (São Paulo)
dicionário referência no tema revolução francesa, autores François Furet e Mona Ozouf. editora nova fronteira, 1117 páginas, algumas ilustrações centrais, lombada sofreu avarias conforme foto.
R$ 180
Ver produto
Brasil (Todas as cidades)
Esta é uma obra essencial para quem precisa e quer conhecer o panorama da literatura infanto-juvenil brasileira de hoje. E mesmo de ontem. O livro apresenta um detalhado esboço histórico dessa literatura, a partir dos primórdios, no século dezenove, até o século vinte inteiro, anos 70 a 90, até os dias atuais.
Ver produto
Curitiba (Paraná)
de jacques aumont e michel marie. dois monstros da teoria cinematográfica. esse é daqueles que volta e meia a gente consulta algo. está super bem cuidado, sem danos, sem rasuras.
R$ 54
Ver produto
Brasil
O Senhor Deus fez isto através do Texto Massorético do VT e do TEXTO TRADICIONAL (TT) do NT. Este TT representa a esmagadora maioria dos mais de 5000 manuscritos hoje sobreviventes do NT em grego, que basicamente concordam entre si e foram ininterruptamente usados por TODAS as igrejas fiéis (Roma é seu oposto), passando por Antioquia, Ásia Grega, pelos Valdenses (desde os anos 120 até próximo à Reforma), etc. Depois da invenção da imprensa, este texto foi publicado por Erasmo (e Beza, Stephans, os irmãos Elzevir; a comissão da KJV, e Scrivener (texto perfeito, publicado pela Trinitarian Bible Society UK)). - O TT passou a ser adotado por TODAS as traduções para TODOS os idiomas, por TODAS as igrejas ”protestantes”! Podemos dizer que há 7 categorias de Bíblias em português. Da melhor para a pior elas são: - 1. FONTE PURA, TRADUÇÃO FIEL: ACF - Almeida Corrigida FIEL, da Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil: 100% baseada no Texto Recebido (*). 100% fiel à tradução original de Almeida 1681/1753 (**). Método de tradução fiel (Equivalência-Formal). Tradutor crente, competente e fiel. Atualizadores crentes, competentes e fieis. Estilo digno, majestoso. Vocabulário atual, sem arcaísmo. Aconselho fortemente que se use somente ela. Se for necessário, peça-a diretamente, visitandohttp://www.biblias.com.br/ (* Nota: Até agora, Jul.2001, ainda não fizemos um cotejamento da ACF com cada uma das cerca de 140.000 palavras do Novo Testamento do TT. Mas, ao analisarmos centenas de versos onde as modernas Bíblias alexandrinas seguiram o TC, observamos que a ACF não o segue em nenhum desses locais, por isso podemos afirmar, com altíssima plausibilidade, que a ACF é 100% TR.) (** Nota: Até agora, Jul.2001, ainda não fizemos um cotejamento da ACF com cada uma das cerca de 140.000 palavras do Novo Testamento da Almeida 1681/1753. Mas, ao analisarmos centenas de versos onde as falsas "Almeidas" alexandrinas, modernas desviaram-se da Almeida 1681/1753, observamos que a ACF jamais deixou de ser fiel, por isso podemos afirmar, com altíssima plausibilidade, que a ACF é 100% fiel ao que saiu das mãos de João Ferreira de Almeida, portanto é a sua legítima herdeira, é a única tradução que pode honestamente usar o nome Almeida) - 2. FONTE QUASE PURA, TRADUÇÃO ACEITÁVEL: ARC - Almeida Revista e Corrigida, método de tradução fiel (Equivalência-Formal), estilo digno, majestoso, mas vocabulário nem sempre atual, tem alguns arcaísmos: Era 100% TT até a edição 1894 (para Portugal). A edição 1898 (para o Brasil) talvez já introduziu 0,1% das contaminações do TC. Em 1948 foi revisada pela Sociedade Bíblica do Brasil, recém fundada, talvez já introduzindo 1,5% do TC, o que já é grave, mesmo que ainda longe das Bíblias 7% TC. Em 1956, 1968 e 1995 foi revisada pela Sociedade Bíblica do Brasil, talvez já introduzindo 1,8%, 1,9% e 2% do TC, respectivamente, o que já é muito grave, mesmo que ainda longe das Bíblias 7% TC. A ARC publicada pela Imprensa Bíblica Brasileira sempre se manteve menos corrompida que a da SBB. Mas, com as dificuldades financeiras da IBB e da Juerp, passou muitos anos sendo muito difícil de ser encontrada. Na décadas de 90 e 00 a Almeida-IBB foi publicada pela Editora Geográfica. Na década de 2010 a Casa Publicadora Paulista (das Assembleias de Deus) publicou a ARC-CPP baseada na Typographia e Lithographia de A.E. Barata, Lisboa, Portugal, 1899, atualizando ortografia e palavras arcaicas, talvez com apenas 0,1% das contaminações do TC. E a editora Vox Dei publicou a AR (Almeida Recebida) baseada na Almeida 1848/1850, também atualizando ortografia e palavras arcaicas, talvez com apenas 0,1% das contaminações do TC. A Sociedade Bíblica Trinitariana usa para traduzir o Novo Testamento o chamado Textus Receptus produzido pelo católico Erasmo de Roterdã em 1516, que é, na realidade, uma colcha de retalhos já que ele não dispunha de nenhuma cópia completa do Novo Testamento, mas teve que trabalhar com cópias avulsas de livros individuais ou pequenos conjuntos. Naquela época, a hoje chamada “Baixa Crítica” (crítica basicamente textual dos manuscritos bíblicos) ainda não existia. Assim, não havia versões do texto original criticamente elaboradas a partir dos melhores manuscritos (os mais antigos e confiáveis). Por isso, Almeida usou como base para sua tradução o chamado “Texto Massorético” para o Antigo Testamento e uma edição de 1633 (pelos irmãos Elzevir) do chamado “Textus Receptus” para o Novo Testamento. Utilizou, também, no processo, traduções famosas da época, em especial a chamada Reina-Valera, para o Espanhol , a língua mais próxima do Português. O trabalho de João Ferreira de Almeida é para a língua portuguesa o que a Bíblia de Lutero é para língua alemã [16], o que a Bíblia do Rei Tiago (King James Bible) [17] significa para a língua inglesa e o que a Bíblia da Reina-Valera [18] representa para a língua espanhola. Teófilo Braga, ao comentar a versão original de Almeida, disse: “É esta tradução o maior e mais importante documento para se estudar o estado da língua portuguesa no Século 18.” No entanto, a única tradução atual para o Português que utiliza os mesmos textos-base em Grego e Hebraico que foram utilizados por João Ferreira de Almeida é a chamada versão Almeida Corrigida Fiel (A-CF), de 1994, publicada pela Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (vide abaixo, Seção 5), e geralmente utilizada por setores mais conservadores, quando não fundamentalistas, do Cristianismo. As demais versões atuais, embora utilizem o nome “Almeida”, como a Almeida Revista e Corrigida (A-RC), de 1898, e a Almeida Revista e Atualizada (A-RA), baseiam-se em maior ou menor grau nos manuscritos do chamado Texto Crítico, que passou a ser utilizado somente a partir do Século 19. Por isso, são mais novas traduções do que meras versões da tradução de Almeida, como se observou atrás (último parágrafo do primeiro capítulo), embora façam questão de continuar a usar a “marca” Almeida. A Versão Almeida Corrigida Fiel (A-CF) (1994) Esta é uma tradução para a língua portuguesa baseada na versão Almeida Revista e Corrigida e tem a característica de basear-se exclusivamente no chamado no “Texto Massorético” Hebraico para o Antigo Testamento e no chamado “Textus Receptus” Grego para o Novo Testamento, que foram aqueles usados por Almeida em sua tradução original, Manuela d'Ávila As primeiras traduções da bíblia para a língua portuguesa foram derivadas da Vulgata, a bíblia católica em latim traduzida do grego por Jerônimo no século IV DC a partir da Septuaginta, a tradução em grego do Antigo Testamento feita pelos judeus de Alexandria entre o primeiro e segundo séculos da era cristã. Essas primeiras versões em português foram realizadas em Portugal nos séculos XIII a XV. O Texto Recebido (Textus Receptus): A base do Textus Receptus, Novo Testamento em língua grega, foi preparada por Erasmo de Rotterdam, baseada em manuscritos do século XII, e publicada em 1516. Posteriormente, baseado em Erasmo e em maior quantidade de manuscritos, Robert Stephens produziu a partir de 1546 os textos gregos do Novo Testamento e a edição de 1550 ficou conhecida como “Textus Receptus” ou Texto Recebido. A bíblia como é conhecida hoje na língua portuguesa, teve sua história ligada diretamente à vida de João Ferreira de Almeida, nascido em Portugal no ano de 1628. João Ferreira de Almeida era católico romano e se converteu à igreja reformada em 1642, já em 1.644, com apenas dezesseis anos de idade, ele produziu sua primeira versão de partes do Novo Testamento traduzidas do espanhol para o português. Para apresentar uma tradução realmente séria, aprendeu as línguas grega e hebraica, publicando sua primeira tradução do Novo Testamento diretamente do grego (Textus Receptus) no ano de 1681. Almeida faleceu em Agosto de 1691. Muito tempo decorreu até que a primeira bíblia completa em português, com a tradução de João Ferreira de Almeida fosse publicada, isto aconteceu somente em 1.819 na Inglaterra. No final do século XIX foi fundada a primeira Sociedade Bíblica na Inglaterra, no Brasil, a Sociedade Bíblica Brasileira foi fundada em 1948, logo em seguida, em 1949, a bíblia passou a ser distribuída diretamente no Brasil através da Sociedade Bíblica do Brasil. O Texto Crítico: Neste trabalho Westcot & Hort defendem o abandono da ortodoxia, ou seja, defendem a tradução dos textos bíblicos como qualquer outro livro, negando a inspiração divina; introduzem o princípio de tradução por equivalência dinâmica, onde o autor substitui um trecho original por uma idéia própria e consideram os manuscritos do Códice Sinaítico e Códice Vaticanus mais antigos e superiores ao Textus Receptus (Erasmo de Rotterdam) utilizado nas versões de João Ferreira de Almeida. O Códice Sinaítico foi descoberto no século XIX em fragmentos perdidos em um mosteiro aos pés do Monte Sinai e enviados à Rússia, sendo posteriormente vendidos à Inglaterra, estes fragmentos são atribuídos aos séculos IV e V de nossa era. O Códice Vaticanus foi escrito no idioma grego, com base na Vulgata, a versão em latim do Velho Testamento grego, descoberta na biblioteca do Vaticano e considerada como anterior ao Códice Sinaítico, sendo datada no século IV de nossa era. Deixando de lado inclusões que aproveitavam novos manuscritos considerados parte do Texto Crítico [24]. Como se pode concluir, apenas deste primeiro parágrafo, esta tradução é favorecida pelos cristãos mais conservadores e fundamentalistas. O método de tradução utilizado é a equivalência formal, que procura manter as classes gramaticais do original para a tradução: um verbo traduzido por um verbo, um substantivo por um substantivo, e assim em diante. Palavras adicionadas à tradução sem estarem presentes no texto original, com o objetivo de aumentar a clareza, são marcadas em itálico. A postura oficial da Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil, que produziu e publica esta tradução, é defendê-la como a tradução mais fiel em língua portuguesa aos textos que ela considera mais fidedignos aos originais advindo daí o termo “Fiel”. Já a Sociedade Bíblica Trinitariana de língua inglesa (Trinitarian Bible Society), à qual a Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil está ligada, defende a versão da Bíblia King James como a mais fiel tradução da Bíblia na língua inglesa, sendo esta também traduzida a partir do “Texto Massorético” e do “Textus Receptus”. A Trinitarian Bible Society não é associada, porém, ao King-James-Only Movement internacional, e tem um ativo trabalho de tradução dos textos originais supracitados para diversas línguas através do globo. A Almeida Corrigida Fiel foi publicada em 1994. Uma revisão foi lançada em 2007. No ano de 2011 uma nova edição foi publicada em consonância com o Novo Acordo Ortográfico que passou a vigorar nos países pertencentes à Comunidade dos Países de Língua Portuguesa. Chama-se hoje de “Baixa Crítica” a tentativa de fazer crítica textual dos manuscritos bíblicos com o objetivo de chegar, tanto quanto possível, próximo do texto original, diante do fato de muitos desses manuscritos, muitas vezes, conflitam entre si. O adjetivo “Baixa” veio a ser empregado para designar esse tipo de crítica para contrasta-la com a chamada “Alta Crítica”, que envolvia o estudo da composição literária dos livros bíblicos, sua autoria, data, ocasião e propósito, bem como sua relação uns com os outros, as circunstâncias históricas (o “Sitz im Leben”) em que emergiram, os fatores históricos que governaram sua transmissão, sua relação com outros registros históricos existentes fora da Bíblia, seu agrupamento em unidades maiores (como o Pentateuco ou os Evangelhos Sinóticos), e, finalmente, sua escolha para fazer parte do cânon. Almeida Corrigida Fiel A Bíblia Almeida Corrigida Fiel (ACF) é uma tradução para a língua portuguesa baseada na versão de João Ferreira Annes d'Almeida. A tradução Corrigida Fiel tem por principal característica basear-se exclusivamente no Texto Recebido (Textus Receptus) grego para o Novo Testamento e no Texto Massorético hebraico para o Antigo Testamento, que foram praticamente os mesmos textos usados por Almeida. O método de tradução utilizado é a equivalência formal, que procura manter as classes gramaticais do original para a tradução: um verbo traduzido por um verbo, um substantivo por um substantivo, e assim em diante. Palavras adicionadas à tradução sem estarem presentes no texto original, com o objetivo de aumentar a clareza, são marcadas em itálico. A postura oficial da Sociedade Bíblica Trinitariana brasileira, que produziu e publica esta tradução, é defendê-la como a tradução mais fiel em língua portuguesa aos textos que ela considera mais fidedignos aos originais advindo assim o termo "Fiel". Já a Sociedade Bíblica Trinitariana de língua inglesa (Trinitarian Bible Society), por sua vez, defende a versão da Bíblia King James como a mais fiel aos textos originais, sendo associada ao King-James-Only Movement internacional . A Almeida Corrigida Fiel foi publicada em 1994 e lançada uma revisão em 2007. No ano de 2011 uma nova edição foi publicada em consonância com o Novo Acordo Ortográfico que passou a vigorar nos países pertencentes à Comunidade dos Países de Língua Portuguesa, na revisão de 2011, ouve várias mudanças no texto. As versões tradicionais contém alguns problemas evidentes, tais como: Inexatidões, solecismos, erros,interpolações e arcaísmos Arcaísmo é uma palavra, uma expressão ou mesmo uma construção frasal que caiu em desuso. Portanto, compromete a comunicação. É mais do que comum na Tradução predileta dos evangélicos. Interpolação – É um acréscimo ao texto tido como canônico, uma adulteração. Há dezenas destes acréscimos na Almeida. Os melhores eruditos evangélicos reconhecem a natureza espúria de dezenas de passagens (me refiro a versículos e alguns trechos, apenas) contudo, a Igreja Evangélica muitas vezes nem sequer alerta na nota ao pé da página a respeito destes acréscimos, e se o faz, são em apenas alguns destes acréscimos ou ainda em versões especiais como por exemplo a Bíblia de Estudo Vida. Solecismo O solecismo é um caso de desvio sintático. Há três tipos de solecismo: De concordância: Desvio paradigmático de flexão. Exemplo: Nós fez tudo. De regência: É a desvio paradigmático de co-ocorrência. Exemplo: Assisti o filme. A norma padrão prescreve que neste uso o verbo assistir deve ser acompanhado de preposição. De colocação: É a anomalia sintagmática. Exemplo: Direi-te… A norma padrão recomenda o uso da mesóclise: Dir-te-ei. Solecismos de concordância são muito comuns na Versão João Ferreira de Almeida, principalmente em edições de algumas décadas atras. Sendo que algumas edições dos anos 60 são uma demonstração total de incompetência e desleixo.
Ver produto
Chapadinha (Maranhão)
Descrição do livro O Cinema no Século – Muitos dos textos reunidos neste volume tiveram origem numa possível programação da incipiente Cinemateca Brasileira, entidade que Paulo Emílio tentou implantar por vinte anos. Serguei Eisenstein, Charles Chaplin, D. W. Griffith, Orson Welles, Federico Fellini e Jean Renoir são alguns dos nomes que formam o panteão do crítico e que servem de objeto de análise a ele neste volume de textos iluminados e esclarecedores. Se hoje são nomes entronizados na estante de qualquer cinéfilo, na época em que Paulo Emílio escrevia suas obras eles estavam em pleno processo de consagração — e esses ensaios contribuíram de modo decisivo para esse processo no Brasil. Como lembra o crítico Sergio Augusto no texto de orelha deste volume, Paulo Emílio permaneceu fiel a seus ídolos até o fim da vida.
R$ 2
Ver produto
São Paulo (São Paulo)
Este livro apresenta as ideias centrais da economia por meio de um texto claro e agradável, explicações detalhadas, exemplos do mundo real e adaptações à realidade brasileira. Seu objetivo é desenvolver o pensamento crítico e o entendimento teórico do estudante e ajudá-lo a aprofundar sua visão sobre como a economia funciona e como pode funcionar melhor. Escrita pelo emérito professor Michael Parkin, a obra proporciona uma cobertura profunda e completa das ciências econômicas, como apoio de diversos recursos didáticos. Cada capítulo é aberto por objetivos de aprendizado, uma situação do mundo real e uma breve apresentação. A seção "Leitura das entrelinhas" analisa um artigo de jornal ou um site Web, "Você decide" convida os estudantes a discutir políticas públicas e "Pensamento crítico" propõe questões sobre o artigo analisado. As figuras foram desenvolvidas de modo a mostrar onde está a ação econômica e atender às necessidades de estudo e revisão. Cada capítulo apresenta ainda um resumo conciso e uma seção de exercícios com problemas baseados em notícias reais. Esta edição brasileira inclui, ao longo dos capítulos, os estudos de caso "Cenário brasileiro" e os artigos "Contexto brasileiro", que abordam os assuntos estudados pela nossa perspectiva. Além disso, a seção "Ponto de vista econômico - personalidade brasileira" traz quatro entrevistas com economistas brasileiros
Ver produto
Central (Bahía)
Em Camaradas, Robert Service inicia sua análise crítica com Karl Marx e Vladimir Lenin, passando por Mao Tsé-tung, Fidel Castro e vários outros protagonistas de acontecimentos mundiais decisivos, oferecendo ao leitor um verdadeiro panorama da história do comunismo mundial. Sem se restringir apenas a discorrer sobre a política das altas esferas de poder dos regimes, Service apresenta também as condições sociais que levaram milhões de pessoas a apoiar o comunismo em muitos países.  Na sequência, ao realizar uma acurada investigação acerca dos regimes de longa duração (como o da extinta Iugoslávia e o de Cuba) e abordar o fracasso de algumas revoluções comunistas (como a da Hungria, em 1919, e a dos ineficientes partidos comunistas dos Estados Unidos), seu estudo crítico esmiúça as ligações internacionais que conectam centenas de organizações até os dias atuais.  Mais de duas décadas após o colapso do comunismo na Europa oriental e na extinta União Soviética, Robert Service abraça a tarefa de examinar essa doutrina econômica e sociopolítica. Baseando-se em ricas e fidedignas fontes de informação, inclusive com novos documentos, o autor nos apresenta uma visão humanizada sobre o assunto, bem como um resumo crítico do fenômeno comunista global. LIVRO NOVO! FRETE GRÁTIS!
R$ 90
Ver produto
São Paulo (São Paulo)
Depois de dez anos afastado do mercado literário, Márcio Souza - autor do clássico Galvez, o Imperador do Acre - reedita LEALDADE, sob novo selo e com novo projeto gráfico. O livro é o primeiro de sua tetralogia sobre a província do Grão-Pará e Rio Negro. Nessa saga, Márcio começa a contar a história do Brasil através da vida de uma família do norte, à exemplo de O tempo e o vento, de Érico Veríssimo, ao qual presta uma homenagem. No entanto, ao contrário de Veríssimo - que constrói uma nação sob a ótica sulista -, Márcio Souza foca a desconstrução de uma império: somente em 1823 a Província do Grão-Pará e Rio Negro foi incorporada ao Reino Unido do Brasil, com interferência de tropas portuguesas. Em LEALDADE, os leitores acompanham a vida de Fernando, um militar nascido na colônia portuguesa do Grão-Pará. Idealista e tomado pela febre de liberdade que assola o país no rastro do grito de 1822, ele acredita e luta pela por um Grão-Pará independente. Mas, em 1823, Fernando vê seus sonhos caírem por terra com a brutal interferência de mercenários a soldo do Império do Brasil. O então imperador D. Pedro I via no norte uma forma de ampliar as fronteiras de seu território. Já para os habitantes da região, a anexação foi um retrocesso, acostumados que estavam com avançados ideais políticos. A narrativa acompanha a tentativa do povo do Grão-Pará de tomar nas mãos seu próprio destino, com um levante: é a revolução da Cabanagem - a maior e mais extensa insurreição popular da América do Sul, que declarou a República e aboliu a escravidão. Formado em Ciências Sociais pela Faculdade de Filosofia, Ciências e Letras da USP, Márcio Gonçalves Bentes de Souza é o melhor produto de exportação da Amazônia, vencendo de longe o artesanato local e o forte guaraná. O atual presidente da Funarte, nasceu em Manaus, no dia 4 de março de 1946 e sempre se interessou pelas artes e, aos 18 anos, já trabalhava como crítico de cinema no jornal O Trabalhista. No mesmo ano, participou da fundação do Grupo de Estudos Cinematográficos do Amazonas. No ano seguinte, se dividiu entre a função de crítico de cinema - dessa vez para O Jornal - e a produção cinematográfica: realiza o filme experimental Rapsódia Incoerente. Polivalente, Márcio de Souza ainda assume o cargo de Coordenador de Edições do Governo do Estado do Amazonas. Em 1966, participa da Oitava Bienal de São Paulo, com o filme Prelúdio Azul e arrisca os primeiros passos no mundo das Letras com o livro O Mostrador de Sombras, sobre crítica cinematográfica. Com o passar dos anos, Márcio continua se dividindo entre o jornalismo, o cinema, a literatura, a vida pública e ainda encontra tempo para se dedicar ao teatro, onde escreve e dirige peças como O pequeno teatro da felicidade e O elogio da preguiça e participa do III Festival Nacional de Teatro, em 69. Dois anos depois, escreve o roteiro do curta-metragem O país do futebol, de Hector Babenco. Assume, em 1976, o cargo de diretor de planejamento da Fundação Cultural do Amazonas e, em 77, se torna colunista semanal do suplemento cultural Ilustrada, do jornal A Folha de S. Paulo, cargo que ocupou até 1984. Foi, também, diretor do Departamento Nacional do Livro, da Fundação Biblioteca Nacional, antes de assumir a presidência da Funarte, em 1995. Márcio de Souza também é autor de Lealdade, Breve história do Amazonas, A caligrafia de Deus, Operação silêncio e O empate contra Chico Mendes e dá cursos e seminários por todo o Brasil e no exterior. Contém: 256 páginas 1997 Estado de conservação: ótimo Idioma: Português Usado/Novo: usado Entrega: a combinar
R$ 55
Ver produto
Brasil (Todas as cidades)
Produto Novo Curso de Espanhol especialmente dirigido aos jovens (+15 anos) que começam a estudar espanhol. Orientado ao processo colaborativo de questionamento, ação e reflexão, com especial atenção voltada a diversidade nos contextos de ensino e aprendizagem. Dividido em conceitos que se inter-relacionam com as habilidades e conteúdos propostos que favorecem ao pensamento crítico e criativo. Promove o respeito a outras línguas, o entendimento intercultural e o compromisso global. Fomenta a formação integral do aluno através do pensamento crítico, a solidariedade, a criatividade, a cooperação e o respeito. Trabalha as destrezas integradas e desenvolve as habilidades e estratégias de aprendizagem. Pluralidade nas variantes do mundo hispânico contextualizadas com as atividades propostas. Recomendado para o Ensino Médio e Preparação para o ENEM. Características Autor: Osman,Soraia; Izquierdo,Sonia Peso: 0.4 I.S.B.N.: 9788497788786 Altura: 29 Largura: 21 Profundidade: 1 Número de Páginas: 117 Idioma: Português Acabamento: Brochura Número da edição: 1 Ano da edição: 2015
Ver produto
Brasil (Todas as cidades)
Produto Novo Indicada para o Ensino Médio, a coleção Perspective lança um novo olhar sobre o ensino de Inglês. Disponível em três volumes e na versão volume único, tem como objetivo apresentar novos pontos de vista sobre diferentes temas do universo juvenil, bem como provocar o pensamento crítico e a reflexão. Perspective promove mudanças na maneira de o aluno se relacionar com o idioma, na visão de mundo que ele cria ao ser exposto a diferentes culturas e no próprio pensamento crítico, por meio de temas que propõe mudanças. Características Autor: Nick Bullard Peso: 0.44 I.S.B.N.: 7898592133977 Altura: 21.000000 Largura: 14.000000 Profundidade: 1.000000 Idioma: Português Ano da edição: 2016 Disciplina: Inglês
Ver produto
Brasil (Todas as cidades)
Produto Novo Indicada para o Ensino Médio, a coleção Perspective lança um novo olhar sobre o ensino de Inglês. Disponível em três volumes e na versão volume único, tem como objetivo apresentar novos pontos de vista sobre diferentes temas do universo juvenil, bem como provocar o pensamento crítico e a reflexão. Perspective promove mudanças na maneira de o aluno se relacionar com o idioma, na visão de mundo que ele cria ao ser exposto a diferentes culturas e no próprio pensamento crítico, por meio de temas que propõe mudanças. Características Autor: Nick Bullard Peso: 0.44 I.S.B.N.: 7898592133984 Altura: 21.000000 Largura: 14.000000 Profundidade: 1.000000 Idioma: Português Ano da edição: 2016 Disciplina: Inglês
Ver produto
Brasilia (Distrito Federal)
Os treze ensaios do crítico nova-iorquino Leo Steinberg reunidos em Outros critérios, escritos entre 1955 e 1972, e prefaciados pelo autor especialmente para esta edição, trazem uma contribuição singular aos estudos sobre arte moderna e contemporânea. Um dos renovadores da crítica de arte, Steinberg mistura a visão do scholar à do crítico militante, em uma vibrante vocação interpretativa** uma leitura crítica - ou autocrítica -, vinculada aos problemas da história da arte moderna, ele estabelece o que seria a tarefa histórica da crítica, do meio do convívio com as obras. Assim, sempre acompanhando a instabilidade dos eventos, o autor busca elaborar as diferenças entre a arte moderna europeia e a arte americana do pós-guerra, de Rodin a Johns, além de dedicar três brilhantes ensaios à obra de Picasso, em edição totalmente ilustrada pelas obras por ele analisadas
R$ 70
Ver produto
Brasil
Os livros trabalham os conteúdos essenciais da grade curricular, com foco na leitura e na interpretação de textos, no desenvolvimento do raciocínio lógico e no despertar de um espírito crítico e investigativo sobre si e a comunidade.
R$ 50
Ver produto
Brasil
Obra raríssima de Rodrigo Pombeiro, seguramente, um grande nome, na antologia dos valores artísticos de Portugal, publicado por Edgardo Xavier, Grande critico de arte e escritor, membro associação internacional de críticos de arte, editora a. em excelente estado de conservação. tratar c/Walter (11) 981901595
R$ 38
Ver produto
Rio de Janeiro (Rio de Janeiro)
Excelente estudo do grande crítico literário sobre a relação entre bíblia e literatura. Em excelente estado de conservação.
R$ 12
Ver produto
Santos (São Paulo)
Livro em ótimo estado, utilizei apenas para trabalhos de escola. Sem orelhas. Ótima leitura, recomendo! Livro completo!! Nº de páginas: 240 Editora Companhia Das Letras Whats: (13) 9 9102-4742 Sinopse: "Pode-se dizer deste livro que ele é um clássico moderno. Publicado pela primeira vez em 1962, seu público leitor só fez crescer desde então. O título - 'Para viver um grande amor' - parece exercer sobre nós um grande fascínio. Vinicius de Moraes não decepciona seu leitor. E talvez devêssemos acrescentar: ele nunca nos decepciona, alçando-nos, ao contrário, além de nossas expectativas. 'Para Viver um Grande Amor' estrutura-se de modo singular: alterna poesia e prosa. As crônicas guardam as marcas típicas do gênero, como a observação aguda do cotidiano e a linguagem despojada. Mas, além disso, conforme o próprio Vinicius, 'há, para o leitor que se der ao trabalho de percorrê-las em sua integridade, uma unidade evidente que as enfeixa: a do grande amor'. Quanto aos poemas, encontram-se, aqui, exemplares de grande força expressiva, como o impactante 'Carta aos 'Puros''. Os poemas não raro tomam para si a tarefa da crônica e, então, surgem experiências como os bem-humorados 'Feijoada à minha moda' e 'Olhe aqui, Mr. Buster' ou o seco e dramático 'Blues para Emmett Louis Till'. O volume abre com um caderno de imagens que reproduz originais de Vinicius e fotografias que ajudam a recriar o universo afetivo e intelectual do livro. Um posfácio do ensaísta Francisco Bosco, escrito especialmente para esta edição, lança um novo olhar crítico sobre a obra, ao passo que a sessão 'Arquivo' recupera textos fundamentais e por vezes pouco conhecidos, como a crônica inédita em que Carlos Drummond de Andrade fala da noite de autógrafos de 'Para Viver um Grande Amor'."
R$ 25
Ver produto
Campina Grande do Sul (Paraná)
- Coleção completa, voltada para o ENEM, do Sistema de Ensino Pueri Domus. Contempla todos os conteúdos do Ensino Médio. - 12 módulos: * 3 de Linguagens e Códigos * 3 de Ciências da Natureza * 3 de Matemática e suas tecnologias * 3 de Ciências Humanas O conteúdo está dividido em 3 grupos de revisão, referente a cada ano do Ensino Médio e às 4 áreas de conhecimento do ENEM. - Cada módulo está dividido em: * seção de conteúdo detalhada * seção de resumo dos conteúdos, seguidos de algumas questões aplicadas. * seção de bateria de questões de diversos vestibulares. - O total de questões varia de 250 a 600 por módulo, de acordo com a quantidade de matérias de cada área do conhecimento. Todas, sem exceção, são contempladas na seção de respostas. - Perfeito estado de conservação, pouquíssimo usado, sem grifos ou riscos de caneta, quase nenhuma questão respondidas (apenas em grafite). "A coleção promove o pensar crítico, a aprendizagem, a análise e a argumentação, condições necessárias para uma educação permanente." Espero que mais estudantes possam, também, fazer bom uso deste material, e obtenham sucesso em sua carreira acadêmica.
R$ 250
Ver produto
Curitiba (Paraná)
Livro Novo, nunca foi lido. Perfeito estado. Neste seu mais recente trabalho sobre o autor que considera seu "deus mortal" - o dramaturgo britânico William Shakespeare - o crítico literário americano Harold Bloom mergulha em uma de suas peças mais viscerais; Hamlet, Príncipe da Dinamarca. 'Hamlet - Poema Ilimitado' disseca as cenas e personagens da célebre tragédia shakespeariana, sobretudo seu personagem-título, para questionar seu significado e sua influência. Em vinte e cinco capítulos concisos, Bloom nos conduz pelos principais solilóquios, personagens e situações ao longo do enredo, no intuito de explorar o enigma que existe no cerne do drama, fundamental para seu apelo universal. O autor oferece ainda um relato completo, pessoal e ardente da história da peça, e discute os processos que a tornaram um componente extraordinário da consciência humana. Uma interpretação original, arrebatadora e muito bem fundamentada daquela que Bloom considera a mais reveladora das peças do Bardo. Para facilitar a compreensão e a consulta, esta edição vem acompanhada do texto integral da clássica tradução para o português da peça de Shakespeare, assinada por Anna Amélia Carneiro de Mendonça.
R$ 39
Ver produto

Anúncios Classificados Grátis no Brasil | CLASF - copyright ©2024 www.clasf.com.br.