Biblia sagrada nova versao

-
loading
Só com imagem

BÍBLIA SAGRADA NOVA VERSÃO INTERNACIONAL (NVI)

Edição especial para o Instituto Presbiteriano Mackenzie Livro novo, sem uso. Capelania Mackenzie 986 págs. Acabamento: brochura, com sobre-capa de plástico Imagens do exemplar à venda. Frete segundo tabela dos correios. Preço do livro: R$ 5,00 *Para ter uma resposta mais rápida, entre em contato por Whatsapp: (11) 941 825 340).* Não aceitamos troca. Não fazemos entrega em estação de metrô. Envio pelo correio ou retirada em nosso endereço.
São Caetano do Sul (São Paulo)

R$ 5

BÍBLIA SAGRADA EDIÇÃO BILÍNGUE (PORTUGUÊS /INGLÊS)

Bíblia Sagrada, Nova Tradução na Linguagem de Hoje (Sociedade Bíblica do Brasil), Versão em Inglês pela American Bible Society. 1805 páginas.
Rio de Janeiro (Rio de Janeiro)

R$ 40

BÍBLIA SAGRADA RA - ROSA, FEMININA, PRESENTE, JESUS CRISTO

[O que é incluso nesta venda] = 1 bíblia, tradução de João Ferreira de Almeida. Editora SBB. A Bíblia Sagrada RA com Letra Maior e Fonte de Bênçãos - Sticky Notes é um modelo criado especialmente para jovens, e possui recursos que auxiliam o progresso da leitura, bem como seu entendimento. Essa nova versão da bíblia possui formato compacto e letra maior, o que oferece conforto a leitura, bem como o transporte da bíblia. Uma ótima opção de presente para jovens meninas. [Qual estado do material] = USADO pois era minha, porém está como NOVA, muito bem conservada. Estou vendendo pois ganhei outra. [Valor] = R$15,00 [Pagamento/Envio] = Pagamento via depósito bancário, entrega via correios (precisa calcular o frete) ou ainda PESSOALMENTE se estiver em São Paulo/Capital. Me chame, vamos conversar!
São Paulo (São Paulo)

R$ 15

BÍBLIA - NOVA BÍBLIA VIVA (PRODUTO NOVO)

Lançada em 1981, a Bíblia Viva foi a primeira edição brasileira da Bíblia Sagrada a contar com linguagem simplificada e de fácil compreensão, tornando-se uma importante ferramenta de evangelização. Agora, o mesmo texto que tem ajudado milhares de pessoas na compreensão bíblica volta em nova versão, totalmente revisada e mais próxima dos originais das Escrituras. A diagramação diferenciada da Nova Bíblia Viva torna a leitura ainda mais agradável e traz a Palavra de Deus para mais perto de você. Viva!
Curitiba (Paraná)

R$ 20

BÍBLIA SAGRADA COM AS ANOTAÇÕES DE FÉ DO BISPO EDIR

Edição Limitada com acabamento luxuoso. - Versão Almeida Corrigida Fiel (ACF). - Com anotações de Fé do Bispo Macedo em todas as páginas. - Letra azul, tamanho Grande. - Borda Dourada. - Formato Grande 16x25 4cm profundidade - Estudo com o tema de cada livro. - Frete Grátis apenas para o Brasil. - BÍBLIA NOVA, só retirada do plástico, mas nunca foi usada!!! No ano de 2017 a Igreja Universal completa 40 anos e para celebrar essa data especial foi produzida a Bíblia Sagrada com Anotações de Fé do Bispo Macedo** um acabamento luxuoso e diferenciado, ela se destaca pela qualidade dos materiais utilizados e pelo cuidado com cada detalhe estético. Esse produto exclusivamente possui os comentários do Bispo Macedo presentes em todas as páginas, tornando a leitura ainda mais rica em ensinamento e lições sobre a fé, vida com Deus, vida sentimental, financeira, entre outras. Menos
Atibaia (São Paulo)

R$ 120

BÍBLIA SAGRADA LEÃO

Bíblia nova capa intacta paginas sem manchas rasuras ou nada do tipo esta como nova possui fitilho preto, versão NAA
Jaboatão dos Guararapes (Pernambuco)

R$ 44

BÍBLIA SAGRADA FIEL AO TEXTO ORIGINAL DE JOÃO FERREIRA DE ALMEIDA

O Senhor Deus fez isto através do Texto Massorético do VT e do TEXTO TRADICIONAL (TT) do NT. Este TT representa a esmagadora maioria dos mais de 5000 manuscritos hoje sobreviventes do NT em grego, que basicamente concordam entre si e foram ininterruptamente usados por TODAS as igrejas fiéis (Roma é seu oposto), passando por Antioquia, Ásia Grega, pelos Valdenses (desde os anos 120 até próximo à Reforma), etc. Depois da invenção da imprensa, este texto foi publicado por Erasmo (e Beza, Stephans, os irmãos Elzevir; a comissão da KJV, e Scrivener (texto perfeito, publicado pela Trinitarian Bible Society UK)). - O TT passou a ser adotado por TODAS as traduções para TODOS os idiomas, por TODAS as igrejas ”protestantes”! Podemos dizer que há 7 categorias de Bíblias em português. Da melhor para a pior elas são: - 1. FONTE PURA, TRADUÇÃO FIEL: ACF - Almeida Corrigida FIEL, da Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil: 100% baseada no Texto Recebido (*). 100% fiel à tradução original de Almeida 1681/1753 (**). Método de tradução fiel (Equivalência-Formal). Tradutor crente, competente e fiel. Atualizadores crentes, competentes e fieis. Estilo digno, majestoso. Vocabulário atual, sem arcaísmo. Aconselho fortemente que se use somente ela. Se for necessário, peça-a diretamente, visitandohttp://www.biblias.com.br/ (* Nota: Até agora, Jul.2001, ainda não fizemos um cotejamento da ACF com cada uma das cerca de 140.000 palavras do Novo Testamento do TT. Mas, ao analisarmos centenas de versos onde as modernas Bíblias alexandrinas seguiram o TC, observamos que a ACF não o segue em nenhum desses locais, por isso podemos afirmar, com altíssima plausibilidade, que a ACF é 100% TR.) (** Nota: Até agora, Jul.2001, ainda não fizemos um cotejamento da ACF com cada uma das cerca de 140.000 palavras do Novo Testamento da Almeida 1681/1753. Mas, ao analisarmos centenas de versos onde as falsas "Almeidas" alexandrinas, modernas desviaram-se da Almeida 1681/1753, observamos que a ACF jamais deixou de ser fiel, por isso podemos afirmar, com altíssima plausibilidade, que a ACF é 100% fiel ao que saiu das mãos de João Ferreira de Almeida, portanto é a sua legítima herdeira, é a única tradução que pode honestamente usar o nome Almeida) - 2. FONTE QUASE PURA, TRADUÇÃO ACEITÁVEL: ARC - Almeida Revista e Corrigida, método de tradução fiel (Equivalência-Formal), estilo digno, majestoso, mas vocabulário nem sempre atual, tem alguns arcaísmos: Era 100% TT até a edição 1894 (para Portugal). A edição 1898 (para o Brasil) talvez já introduziu 0,1% das contaminações do TC. Em 1948 foi revisada pela Sociedade Bíblica do Brasil, recém fundada, talvez já introduzindo 1,5% do TC, o que já é grave, mesmo que ainda longe das Bíblias 7% TC. Em 1956, 1968 e 1995 foi revisada pela Sociedade Bíblica do Brasil, talvez já introduzindo 1,8%, 1,9% e 2% do TC, respectivamente, o que já é muito grave, mesmo que ainda longe das Bíblias 7% TC. A ARC publicada pela Imprensa Bíblica Brasileira sempre se manteve menos corrompida que a da SBB. Mas, com as dificuldades financeiras da IBB e da Juerp, passou muitos anos sendo muito difícil de ser encontrada. Na décadas de 90 e 00 a Almeida-IBB foi publicada pela Editora Geográfica. Na década de 2010 a Casa Publicadora Paulista (das Assembleias de Deus) publicou a ARC-CPP baseada na Typographia e Lithographia de A.E. Barata, Lisboa, Portugal, 1899, atualizando ortografia e palavras arcaicas, talvez com apenas 0,1% das contaminações do TC. E a editora Vox Dei publicou a AR (Almeida Recebida) baseada na Almeida 1848/1850, também atualizando ortografia e palavras arcaicas, talvez com apenas 0,1% das contaminações do TC. A Sociedade Bíblica Trinitariana usa para traduzir o Novo Testamento o chamado Textus Receptus produzido pelo católico Erasmo de Roterdã em 1516, que é, na realidade, uma colcha de retalhos já que ele não dispunha de nenhuma cópia completa do Novo Testamento, mas teve que trabalhar com cópias avulsas de livros individuais ou pequenos conjuntos. Naquela época, a hoje chamada “Baixa Crítica” (crítica basicamente textual dos manuscritos bíblicos) ainda não existia. Assim, não havia versões do texto original criticamente elaboradas a partir dos melhores manuscritos (os mais antigos e confiáveis). Por isso, Almeida usou como base para sua tradução o chamado “Texto Massorético” para o Antigo Testamento e uma edição de 1633 (pelos irmãos Elzevir) do chamado “Textus Receptus” para o Novo Testamento. Utilizou, também, no processo, traduções famosas da época, em especial a chamada Reina-Valera, para o Espanhol , a língua mais próxima do Português. O trabalho de João Ferreira de Almeida é para a língua portuguesa o que a Bíblia de Lutero é para língua alemã [16], o que a Bíblia do Rei Tiago (King James Bible) [17] significa para a língua inglesa e o que a Bíblia da Reina-Valera [18] representa para a língua espanhola. Teófilo Braga, ao comentar a versão original de Almeida, disse: “É esta tradução o maior e mais importante documento para se estudar o estado da língua portuguesa no Século 18.” No entanto, a única tradução atual para o Português que utiliza os mesmos textos-base em Grego e Hebraico que foram utilizados por João Ferreira de Almeida é a chamada versão Almeida Corrigida Fiel (A-CF), de 1994, publicada pela Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (vide abaixo, Seção 5), e geralmente utilizada por setores mais conservadores, quando não fundamentalistas, do Cristianismo. As demais versões atuais, embora utilizem o nome “Almeida”, como a Almeida Revista e Corrigida (A-RC), de 1898, e a Almeida Revista e Atualizada (A-RA), baseiam-se em maior ou menor grau nos manuscritos do chamado Texto Crítico, que passou a ser utilizado somente a partir do Século 19. Por isso, são mais novas traduções do que meras versões da tradução de Almeida, como se observou atrás (último parágrafo do primeiro capítulo), embora façam questão de continuar a usar a “marca” Almeida. A Versão Almeida Corrigida Fiel (A-CF) (1994) Esta é uma tradução para a língua portuguesa baseada na versão Almeida Revista e Corrigida e tem a característica de basear-se exclusivamente no chamado no “Texto Massorético” Hebraico para o Antigo Testamento e no chamado “Textus Receptus” Grego para o Novo Testamento, que foram aqueles usados por Almeida em sua tradução original, Manuela d'Ávila As primeiras traduções da bíblia para a língua portuguesa foram derivadas da Vulgata, a bíblia católica em latim traduzida do grego por Jerônimo no século IV DC a partir da Septuaginta, a tradução em grego do Antigo Testamento feita pelos judeus de Alexandria entre o primeiro e segundo séculos da era cristã. Essas primeiras versões em português foram realizadas em Portugal nos séculos XIII a XV. O Texto Recebido (Textus Receptus): A base do Textus Receptus, Novo Testamento em língua grega, foi preparada por Erasmo de Rotterdam, baseada em manuscritos do século XII, e publicada em 1516. Posteriormente, baseado em Erasmo e em maior quantidade de manuscritos, Robert Stephens produziu a partir de 1546 os textos gregos do Novo Testamento e a edição de 1550 ficou conhecida como “Textus Receptus” ou Texto Recebido. A bíblia como é conhecida hoje na língua portuguesa, teve sua história ligada diretamente à vida de João Ferreira de Almeida, nascido em Portugal no ano de 1628. João Ferreira de Almeida era católico romano e se converteu à igreja reformada em 1642, já em 1.644, com apenas dezesseis anos de idade, ele produziu sua primeira versão de partes do Novo Testamento traduzidas do espanhol para o português. Para apresentar uma tradução realmente séria, aprendeu as línguas grega e hebraica, publicando sua primeira tradução do Novo Testamento diretamente do grego (Textus Receptus) no ano de 1681. Almeida faleceu em Agosto de 1691. Muito tempo decorreu até que a primeira bíblia completa em português, com a tradução de João Ferreira de Almeida fosse publicada, isto aconteceu somente em 1.819 na Inglaterra. No final do século XIX foi fundada a primeira Sociedade Bíblica na Inglaterra, no Brasil, a Sociedade Bíblica Brasileira foi fundada em 1948, logo em seguida, em 1949, a bíblia passou a ser distribuída diretamente no Brasil através da Sociedade Bíblica do Brasil. O Texto Crítico: Neste trabalho Westcot & Hort defendem o abandono da ortodoxia, ou seja, defendem a tradução dos textos bíblicos como qualquer outro livro, negando a inspiração divina; introduzem o princípio de tradução por equivalência dinâmica, onde o autor substitui um trecho original por uma idéia própria e consideram os manuscritos do Códice Sinaítico e Códice Vaticanus mais antigos e superiores ao Textus Receptus (Erasmo de Rotterdam) utilizado nas versões de João Ferreira de Almeida. O Códice Sinaítico foi descoberto no século XIX em fragmentos perdidos em um mosteiro aos pés do Monte Sinai e enviados à Rússia, sendo posteriormente vendidos à Inglaterra, estes fragmentos são atribuídos aos séculos IV e V de nossa era. O Códice Vaticanus foi escrito no idioma grego, com base na Vulgata, a versão em latim do Velho Testamento grego, descoberta na biblioteca do Vaticano e considerada como anterior ao Códice Sinaítico, sendo datada no século IV de nossa era. Deixando de lado inclusões que aproveitavam novos manuscritos considerados parte do Texto Crítico [24]. Como se pode concluir, apenas deste primeiro parágrafo, esta tradução é favorecida pelos cristãos mais conservadores e fundamentalistas. O método de tradução utilizado é a equivalência formal, que procura manter as classes gramaticais do original para a tradução: um verbo traduzido por um verbo, um substantivo por um substantivo, e assim em diante. Palavras adicionadas à tradução sem estarem presentes no texto original, com o objetivo de aumentar a clareza, são marcadas em itálico. A postura oficial da Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil, que produziu e publica esta tradução, é defendê-la como a tradução mais fiel em língua portuguesa aos textos que ela considera mais fidedignos aos originais advindo daí o termo “Fiel”. Já a Sociedade Bíblica Trinitariana de língua inglesa (Trinitarian Bible Society), à qual a Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil está ligada, defende a versão da Bíblia King James como a mais fiel tradução da Bíblia na língua inglesa, sendo esta também traduzida a partir do “Texto Massorético” e do “Textus Receptus”. A Trinitarian Bible Society não é associada, porém, ao King-James-Only Movement internacional, e tem um ativo trabalho de tradução dos textos originais supracitados para diversas línguas através do globo. A Almeida Corrigida Fiel foi publicada em 1994. Uma revisão foi lançada em 2007. No ano de 2011 uma nova edição foi publicada em consonância com o Novo Acordo Ortográfico que passou a vigorar nos países pertencentes à Comunidade dos Países de Língua Portuguesa. Chama-se hoje de “Baixa Crítica” a tentativa de fazer crítica textual dos manuscritos bíblicos com o objetivo de chegar, tanto quanto possível, próximo do texto original, diante do fato de muitos desses manuscritos, muitas vezes, conflitam entre si. O adjetivo “Baixa” veio a ser empregado para designar esse tipo de crítica para contrasta-la com a chamada “Alta Crítica”, que envolvia o estudo da composição literária dos livros bíblicos, sua autoria, data, ocasião e propósito, bem como sua relação uns com os outros, as circunstâncias históricas (o “Sitz im Leben”) em que emergiram, os fatores históricos que governaram sua transmissão, sua relação com outros registros históricos existentes fora da Bíblia, seu agrupamento em unidades maiores (como o Pentateuco ou os Evangelhos Sinóticos), e, finalmente, sua escolha para fazer parte do cânon. Almeida Corrigida Fiel A Bíblia Almeida Corrigida Fiel (ACF) é uma tradução para a língua portuguesa baseada na versão de João Ferreira Annes d'Almeida. A tradução Corrigida Fiel tem por principal característica basear-se exclusivamente no Texto Recebido (Textus Receptus) grego para o Novo Testamento e no Texto Massorético hebraico para o Antigo Testamento, que foram praticamente os mesmos textos usados por Almeida. O método de tradução utilizado é a equivalência formal, que procura manter as classes gramaticais do original para a tradução: um verbo traduzido por um verbo, um substantivo por um substantivo, e assim em diante. Palavras adicionadas à tradução sem estarem presentes no texto original, com o objetivo de aumentar a clareza, são marcadas em itálico. A postura oficial da Sociedade Bíblica Trinitariana brasileira, que produziu e publica esta tradução, é defendê-la como a tradução mais fiel em língua portuguesa aos textos que ela considera mais fidedignos aos originais advindo assim o termo "Fiel". Já a Sociedade Bíblica Trinitariana de língua inglesa (Trinitarian Bible Society), por sua vez, defende a versão da Bíblia King James como a mais fiel aos textos originais, sendo associada ao King-James-Only Movement internacional . A Almeida Corrigida Fiel foi publicada em 1994 e lançada uma revisão em 2007. No ano de 2011 uma nova edição foi publicada em consonância com o Novo Acordo Ortográfico que passou a vigorar nos países pertencentes à Comunidade dos Países de Língua Portuguesa, na revisão de 2011, ouve várias mudanças no texto. As versões tradicionais contém alguns problemas evidentes, tais como: Inexatidões, solecismos, erros,interpolações e arcaísmos Arcaísmo é uma palavra, uma expressão ou mesmo uma construção frasal que caiu em desuso. Portanto, compromete a comunicação. É mais do que comum na Tradução predileta dos evangélicos. Interpolação – É um acréscimo ao texto tido como canônico, uma adulteração. Há dezenas destes acréscimos na Almeida. Os melhores eruditos evangélicos reconhecem a natureza espúria de dezenas de passagens (me refiro a versículos e alguns trechos, apenas) contudo, a Igreja Evangélica muitas vezes nem sequer alerta na nota ao pé da página a respeito destes acréscimos, e se o faz, são em apenas alguns destes acréscimos ou ainda em versões especiais como por exemplo a Bíblia de Estudo Vida. Solecismo O solecismo é um caso de desvio sintático. Há três tipos de solecismo: De concordância: Desvio paradigmático de flexão. Exemplo: Nós fez tudo. De regência: É a desvio paradigmático de co-ocorrência. Exemplo: Assisti o filme. A norma padrão prescreve que neste uso o verbo assistir deve ser acompanhado de preposição. De colocação: É a anomalia sintagmática. Exemplo: Direi-te… A norma padrão recomenda o uso da mesóclise: Dir-te-ei. Solecismos de concordância são muito comuns na Versão João Ferreira de Almeida, principalmente em edições de algumas décadas atras. Sendo que algumas edições dos anos 60 são uma demonstração total de incompetência e desleixo.
Brasil

BÍBLIA

Bíblia Sagrada: Nova Versão Internacional - Talita. *Mais ítens no insta: @bazardosmimos
Cachoeirinha-PE (Pernambuco)

R$ 15

IMPERDÍVEL BÍBLIA SAGRADA + LIVROS

SOMENTE VENDA EM DINHEIRO ENTREGO EM TERMINAIS DE CURITIBA: Capão da imbuia, Cabral ou Hauer. Bíblia Sagrada Versão Reina valerá em Português(esta nova) nunca usada. LIVROS BÍBLICOS -Estudos Bíblicos -Nós passos de Jejus - Aliança Com Deus - Novo nascimento São Quatro livros e uma bíblia todos novos, sem rasgo e sem mancha. Se for comprar esses livros e a Bíblia em qualquer local que venda, vai pagar mais de 180,00 Reais com toda certeza! Vendo por APENAS 70,00 Reais
Curitiba (Paraná)

R$ 70

BÍBLIA SAGRADA NVT - NOVA VERSÃO TRANSFORMADORA

livro usado e em adequado estado de conservação e de aparência geral. capas, contracapas, lombada, cortes, miolo e páginas preservados e com leves sinais de ação do tempo ou de uso. páginas preservadas para leitura, sem grifos ou anotações. páginas claras e limpas. brochura, 1a edição. 1058p.
Salto de Pirapora (São Paulo)

R$ 29

BÍBLIA SAGRADA - NOVA VERSÃO INTERNACIONAL (PEQUENA)

Tipo: usada Editora: Vida Descrição: Marcas de manuseio, algumas anotações e *VALOR PARA RETIRADA
Campinas (São Paulo)

R$ 5

BÍBLIA JESUS FREAK - CAPA DURA CARTOON

bíblia em excelente estado. versão: nvi (nova versão internacional) · formato: 14x21cm · capa dura · nº páginas: 945 · borda: prateada · e fitilho a bíblia sagrada jesus freak contém um anexo com: plano de leitura bíblica,
Rio de Janeiro (Rio de Janeiro)

R$ 50

BÍBLIA VERSÃO REVISADA JOÃO FERREIRA DE ALMEIDA \IMPRENSA BIBLIA BRASILEIRA

O nome de Jeová não parece em todas as 6824 ocorrências do nome divino no AT. Jeová aparece em: Gênesis 22:14; Êxodo 6:2,3,6,7,8,29; Êxodo 17:15; Êxodo 3:15,16; Juízes 6:24; Ezequiel 48:35; Juízes 6:16,24; Isaías 45:1,18; Amós 5:8; 6:8; 9:6; genesis 16:13;Aparece o nome EL-Roi(Deus ouve); Salmo 68.4 Aparece o nome abreviado Jah; A Bíblia Sagrada, Versão Revisada da Tradução de João Ferreira de Almeida de Acordo os Melhores Textos em Hebraico e Grego, comumente conhecida como "Almeida Revisada", Versão Revisada ou Melhores Textos, foi lançada em 1967 na cidade do Rio de Janeiro, Brasil, pela Imprensa Bíblica Brasileira, divisão da JUERP. Os tradutores a consideram uma nova revisão da tradução de João Ferreira de Almeida, sendo baseada na Revista e Corrigida. Foi realizada com o intuito de incorporar os avanços na escola eclética de crítica textual bíblica à Bíblia brasileira, e de atualizar vocabulário obsoleto, que era mal compreendido ou simplesmente não compreendido mesmo pelo leitor culto brasileiro. Outro grande trabalho de revisão crítica e exegética foi publicado em 1967 pela Imprensa Bíblica Brasileira. A nova revisão foi chamada de versão REVISADA de acordo com o Melhores Textos em Hebraico e Grego. Foi produzida em contexto batista e, como a versão ATUALIZADA, representa uma revisão profunda no texto original de Almeida. A Bíblia Sagrada – Versão Revisada (VRe) Publicada pela Imprensa Bíblica Brasileira primeiramente em 1967 e na sua 2ª edição em 1986. É baseada na tradução de Almeida. Ela segue mais a forma da COR, porém mais natural. ersão Almeida Revista e Corrigida (RC) – Esta versão foi a primeira a ser totalmente impressa no Brasil, em 1944, pela Imprensa Bíblica Brasileira. Ela é a mais popular das Escrituras em português. Essa tradução é uma das versões mais fieis as Escrituras originais a que se tem acesso em língua portuguesa. A RC serviu de base para diversas outras versões que a sucederam. Versão Almeida Revisada e Atualizada na Nova Ortografia- Esta edição é revisada de acordo com os melhores textos no Hebraico e no Grego, e ajustada com a nova ortografia. Este é um trabalho da Imprensa Bíblica Brasileira, a pioneira da edição da Bíblia no Brasil, preparado através de uma aliança estratégica da Convicção Editora com co-edição da Geográfica Editora. Almeida Revisada Melhores Textos Grego e Hebraico A Bíblia Sagrada, Versão Revisada da Tradução de João Ferreira de Almeia de Acordo os Melhores Textos em Hebraico e Grego, comumente conhecida como "Almeida Revisada", Versão Revisada ou Melhores Textos, foi lançada em 1967 na cidade do Rio de Janeiro, Brasil, pela Imprensa Bíblica Brasileira, divisão da JUERP. Os tradutores a consideram uma nova revisão da tradução de João Ferreira de Almeida, sendo baseada na Revista e Corrigida. Foi realizada com o intuito de incorporar os avanços na escola Eclética de crítica textual bíblica à Bíblia brasileira, e de atualizar vocabulário obsoleto, que era mal compreendido ou simplesmente não compreendido mesmo pelo leitor culto brasileiro. Utilizou o texto grego de Nestlé-Alland, 25ª edição. A edição subsequente, de 1974, não sofreu alterações significativas. Foi substituída (ou deverá ser) pela Almeida Século 21, da mesma editora, mas em parceria com outras editoras evangélicas brasileiras, sob coordenação de Luís Alberto Teixeira Sayão. . A versão da Imprensa Bíblica Brasileira. A IBB lançou em 1968, após anos de cuidadoso trabalho, uma nova versão em português, conhecida como VIBB, baseada na tradução de Almeida. A edição de 1968, após longos anos de cuidadoso trabalho, uma versão em português, conhecida como VIBB, baseada na tradução de Almeida. A edição de 1068 apareceu apenas em formato de púlpito. Em 1972 foi lançado o formato popular, comum, Nessa versão foram utilizados os melhores textos em hebraico e grego. Ótima versão. Outro grande trabalho de revisão crítica e exegética foi publicado em 1967 pela Imprensa Bíblica Brasileira. A nova revisão foi chamada de versão REVISADA de acordo com o Melhores Textos em Hebraico e Grego. Foi produzida em contexto batista e, como a versão ATUALIZADA, representa uma revisão profunda no texto original de Almeida.
Porto Alegre (Rio Grande do Sul)

R$ 500

BÍBLIA VERSÃO REVISADA DE ACORDO COM OS MELHORES TEXTOS EM HEBRAICO E GREGO IMPRENSA BÍBLICA BRASIL

A Bíblia Sagrada, Versão Revisada da Tradução de João Ferreira de Almeida de Acordo os Melhores Textos em Hebraico e Grego. O nome de Jeová não parece em todas as 6824 ocorrências do nome divino(Tetragrama) no AT. Jeová aparece em: Gênesis 22:14; Êxodo 6:2,3,6,7,8,29; Êxodo 17:15; Êxodo 3:15,16; Juízes 6:24; Ezequiel 48:35; Juízes 6:16,24; Isaías 45:1,18; Amós 5:8; 6:8; 9:6; genesis 16:13;Aparece o nome EL-Roi(Deus ouve); Salmo 68.4 Aparece o nome abreviado Jah; (forma rara do Nome Dívino) A Bíblia Sagrada, Versão Revisada da Tradução de João Ferreira de Almeida de Acordo os Melhores Textos em Hebraico e Grego, comumente conhecida como "Almeida Revisada", Versão Revisada ou Melhores Textos, foi lançada em 1967 na cidade do Rio de Janeiro, Brasil, pela Imprensa Bíblica Brasileira, divisão da JUERP. Os tradutores a consideram uma nova revisão da tradução de João Ferreira de Almeida, sendo baseada na Revista e Corrigida. Foi realizada com o intuito de incorporar os avanços na escola eclética de crítica textual bíblica à Bíblia brasileira, e de atualizar vocabulário obsoleto, que era mal compreendido ou simplesmente não compreendido mesmo pelo leitor culto brasileiro. Outro grande trabalho de revisão crítica e exegética foi publicado em 1967 pela Imprensa Bíblica Brasileira. A nova revisão foi chamada de versão REVISADA de acordo com o Melhores Textos em Hebraico e Grego. Foi produzida em contexto batista e, como a versão ATUALIZADA, representa uma revisão profunda no texto original de Almeida. A Bíblia Sagrada – Versão Revisada (VRe) Publicada pela Imprensa Bíblica Brasileira primeiramente em 1967 e na sua 2ª edição em 1986. É baseada na tradução de Almeida. Ela segue mais a forma da COR, porém mais natural. Foi realizada com o intuito de incorporar os avanços na escola Eclética de crítica textual bíblica à Bíblia brasileira, e de atualizar vocabulário obsoleto, que era mal compreendido ou simplesmente não compreendido mesmo pelo leitor culto brasileiro. Utilizou o texto grego de Nestlé-Alland, 25ª edição. A edição subsequente, de 1974, não sofreu alterações significativas. Foi substituída (ou deverá ser) pela Almeida Século 21, da mesma editora, mas em parceria com outras editoras evangélicas brasileiras, sob coordenação de Luís Alberto Teixeira Sayão. . A versão da Imprensa Bíblica Brasileira. A IBB lançou em 1968, após anos de cuidadoso trabalho, uma nova versão em português, conhecida como VIBB, baseada na tradução de Almeida. A edição de 1968, após longos anos de cuidadoso trabalho, uma versão em português, conhecida como VIBB, baseada na tradução de Almeida. A edição de 1068 apareceu apenas em formato de púlpito. Em 1972 foi lançado o formato popular, comum, Nessa versão foram utilizados os melhores textos em hebraico e grego. Ótima versão. Outro grande trabalho de revisão crítica e exegética foi publicado em 1967 pela Imprensa Bíblica Brasileira. A nova revisão foi chamada de versão REVISADA de acordo com o Melhores Textos em Hebraico e Grego. Foi produzida em contexto batista e, como a versão ATUALIZADA, representa uma revisão profunda no texto original de Almeida. Versão Almeida Revista e Corrigida (RC) – Esta versão foi a primeira a ser totalmente impressa no Brasil, em 1944, pela Imprensa Bíblica Brasileira. Ela é a mais popular das Escrituras em português. Essa tradução é uma das versões mais fieis as Escrituras originais a que se tem acesso em língua portuguesa. A RC serviu de base para diversas outras versões que a sucederam.
clasf video
Porto Alegre (Rio Grande do Sul)

R$ 150

BÍBLIA SMILINGUIDO CAPA DURA (UNIDADE)

ESCOLHA SUA CAPA PREFERIDA Versão: Nova Tradução na Linguagem de Hoje (NTLH) Bíblia Sagrada Fonte de Bençãos Sociedade Bíblica do Brasil Edição 2016 Acompanha: Índice Antigo Testamento Novo Testamento A Palavra de Deus e a reforma Palavra de Deus. Base para a família, a igreja e a sociedade: Amor, Educação, Esperança, Fé e Esperança, Honestidade, Humildade, Integridade, Justiça, Paz, Perdão, Sabedoria e prudência, Solidariedade, Trabalho, União e Verdade. Palavra de Deus: Uma fonte de bençãos Versículos responsivos Promessas em cinza Vocabulário Plano de evangelização pessoal: O que a Bíblia diz sobre o perdão de Deus Palavras de orientação e consolo Como encontrar ajuda na Bíblia Leitura para dias especiais Mapas: O mundo do Antigo Testamento Egito e Sinai A divisão das tribos Os reinos de Saul, Davi e Salomão Os reinos de Israel e Judá O mundo Novo Testamento A terra de Israel no tempo do Novo Testamento Tamanho da letra: fonte 9 Acompanha fita para marcar página Dimensão: 11,9 x 17,1 x 2,8 cm Código de barra: 789760107... ver número 1644
Sorocaba (São Paulo)

R$ 35

LINDA BÍBLIA COM AS ANOTAÇÕES DE FÉ DO BISPO MACEDO !

Anúncio de Anápolis. VENDO 1 LINDA BÍBLIA SAGRADA COM AS ANOTAÇÕES DE FÉ DO BISPO EDIR MACEDO (LANÇAMENTO)! BÍBLIA NOVA EMBALADA MAIS UM BRINDE! Preço oficial de varejo: 199,90. NESTA PROMOÇÃO eu vendo, por apenas, 180 Reais e você ganha um lindo brinde! FACILITO PAGAMENTO: À VISTA: Em dinheiro ou nos cartões de débito; A PRAZO: Em até 12 vezes fixas nos cartões de crédito Visa, Mastercard, Elo e Hipercard (Consulte condições). Não faço trocas. DESCRIÇÃO DA BÍBLIA: * Versão: ACF (Almeida Corrigida Fiel). * Formato: 16 cm x 25,4 cm (profundidade); * Número de páginas: 1701. * Tipo de capa: Acabamento de luxo com costura e beiras douradas. "No ano de 2017 a Igreja Universal completa 40 anos e para celebrar essa data especial foi produzida a Bíblia Sagrada com Anotações de Fé do Bispo Macedo. Com um acabamento luxuoso e diferenciado, ela se destaca pela qualidade dos materiais utilizados e pelo cuidado com cada detalhe estético. Esse produto exclusivamente possui os comentários do Bispo Macedo presentes em todas as páginas, tornando a leitura ainda mais rica em ensinamento e lições sobre a fé, vida com Deus, vida sentimental, financeira, entre outras." PROMOÇÃO E BRINDE GRÁTIS! COMPRANDO ESTA BÍBLIA DE MIM, VOCÊ GANHARÁ, NA HORA, ESTE LINDO BRINDE: LIVRO NADA A PERDER 2. (Biografia do Bispo Edir Macedo). * Preço oficial no varejo: 34,90 cada. * Número de páginas: 288. * Tipo da capa: brochura. * Formato: 23 cm x 16 cm. * Peso: 340 g. ENTREGA A COMBINAR. INTERESSADOS, CHAMAR O TONY NO WHATSAPP (62) 9 9433 72 33. JESUS CRISTO VIVE !!! Bíblia Sagrada fé vitória prosperidade orientação entendimento nada a perder espiritual Cristo
Anápolis (Goiás)

R$ 180

COMBO 9 LIVROS

9 livros: "O assassino e outras histórias", "Nós quatro e o amor", "Liberdade, volver!", "Cruzando o Caminho do Sol", "Poesia essencial", Não se deixe manipular pelos outros", "Contos fantásticos do século XIX escolhidos por Ítalo Calvino", "O noviço O juiz de paz na roça" e "Bíblia sagrada nova versão transformadora" Entrego em mãos no metrô de SP
São Paulo (São Paulo)

R$ 20

BÍBLIAS PERSONALIZADAS VÁRIOS MODELOS NOVO

Bíblia Sagrada Capa dura Versão: NVI - Nova Versão Internacional. Tamanho: 21x14 Confira no Whats 62 9530-0642
Goiânia (Goiás)

R$ 50


Anúncios Classificados Grátis no Brasil | CLASF - copyright ©2020 www.clasf.com.br.