-
loading
Só com imagem

Comunidade evangelica


Lista mais vendidos comunidade evangelica

Praia Grande-SP (São Paulo)
CD - Comunidade Evangélica de Maringá: ?A Luz do Teu Rosto? (Ao Vivo) - gravado pela Central Gospel Music, em 2007. Contém 15 faixas. Estojo, encarte (livreto), capas e mídia perfeitos. Código 7898410725155. Tenho outros títulos de CD Cristão.
R$ 10
Ver produto
Praia Grande-SP (São Paulo)
CD - Comunidade Evangélica de Maringá: ?A Luz do Teu Rosto? (Ao Vivo) - gravado pela Central Gospel Music, em 2007. Contém 15 faixas. Estojo, encarte (livreto), capas e mídia perfeitos. Código 7898410725155.
R$ 10
Ver produto
Aracaju (Sergipe)
Vendo diversos livros cujo conteúdo é dirigido aos evangélicos em geral. Cada um custa 20 reais.
R$ 20
Ver produto
Catolé do Rocha (Paraíba)
ANTES DE COMPRAR, LEIA TUDO ABAIXO DESCRIÇÃO: LP EM ÓTIMO ESTADO GERAL ARTISTA: COM. EVANG. DE NILÓPOLIS LP: DESCERÁ SOBRE TI... MÍDIA: VG+ CAPA: VG+ (CONFORME FOTOS) FAZEMOS LOTES, ONDE HAVERÁ 10% DE DESCONTO NO VALOR TOTAL DOS LPS ESCOLHIDOS NA LISTA DE DISCOS DA MINHA LOJA. VÁLIDO PRA QUALQUER LP ANUNCIADO INDIVIDUALMENTE. OBSERVAÇÕES: - Não vendemos LP?s sem condição de uso ou não colecionáveis; - Nossos LP?s são testado em 2g, com Audio Technica AT95E. Em outros toca-discos, a referida mídia poderá ter uma grande redução de ruídos e estalos, caso a mídia acima testada apresente tais caraterísticas. Testei também num toca-discos AIWA PX-E850, e comprovei isso. Mas a classificação do(s) LP(s) aqui mencionado(s), tem como referência de áudio, a AT95E; - Nos nossos discos, plásticos internos que estão sem condições de uso, são substituídos por novos; - Todos os nossos discos serão enviados com plásticos externos novos, grossos e brilhantes, onde, mesmo que a capa não seja nova, tal plástico dá uma renovada e uma boa revigorada na aparência da referida capa; - Os preços dos fretes e o meio de envio do produto, serão os mesmos utilizados/gerados pelo sistema do presente site, e constante neste mesmo anúncio. TABELA DA CLASSIFICAÇÃO DO DISCO M = PERFEITO - Novo e perfeito; NM = QUASE PERFEITO - Só marcas de uso e sem arranhões; EX = EXCELENTE - Com algumas marcas de uso e raros riscos superficiais, que não interfere na audição, por ser quase inaudível; VG+ = ÓTIMO - Nota-se sinais de uso e alguns riscos, mas sem muito ruído de fundo, podendo conter estalos esporádicos e que não interfere na audição; VG = MUITO BOM - Disco bem tocado, especialmente nas faixas de transição entre músicas, com alguns riscos superficiais, estalinhos de fundo muito baixo, mas que não afeta o som de um modo geral; G+ = BOM - Disco bem utilizado, com brilho reduzido, onde contém estalinhos ou chiados abaixo do nível sonoro da música, mas que não afeta o som em geral; G = RAZOÁVEL - Disco bem utilizado, com brilho mais reduzido, sem pulos, contendo estalos ou chiados mais intenso, mas que não afeta o som em geral, sendo o mesmo ainda colecionável; P = RUIM - O disco está mal estimado, algumas vezes a agulha salta e contém bastante ruídos de fundo. TABELA DA CLASSIFICAÇÃO DA CAPA SS = ÍNTEGRA - Contendo disco ainda, por diversas vezes, lacrado e com selo de origem. Capa sem amassados ou riscos. Sempre a melhor compra; M = PERFEITA - Capa quase íntegra, e em perfeito estado, podendo ter um autocolante original (sticker), que não retira o seu real valor e, outras vezes, ainda tem o celofane de proteção; EX = EXCELENTE - A capa encontra-se em um alto estado de conservação. Pode aparecer desgaste ou amassado leve nas suas extremidade, assim como também poucas manchas do tempo (visíveis nas capas mais claras) ou mesmo uma assinatura de posse ou marcação de músicas favoritas na contracapa, sem muita poluição visual; VG+ = ÓTIMO - A capa encontra-se sempre num estado aceitável. Aparece algum desgaste principalmente nas extremidades. Por vezes também algumas manchas do tempo ou mesmo uma assinatura de posse e marcações; VG = MUITO BOM - Capa muito manuseada e esta, inclusive, até pode conter autocolantes, poucas manchas, ou assinaturas e inscrições mais intensas, mas nada que prejudique a sua leitura; G = BOM - Capa com vários defeitos do uso, visíveis e em maior número, podendo ter sido consertada ou restaurada, e que também não tem sua leitura prejudicada; P = RUIM - Capa em fracas condições, com rasgos e defeitos excessivos, que ressalvando as edições mais raras, perdem muito do seu valor.
R$ 43
Ver produto
Bauru (São Paulo)
TÍTULOS: 1. CASSIANE: 15 CANÇÕES (QUERO ENCONTRÁ-LO/A CURA/IMAGINE..) 2. ALVARO TITO: GRANDES SUCESSOS 3. ARIOVALDO RAMOS: REVITALIZANDO A VISÃO MISSIONÁRIA E ENVOLVENDO A IGREJA LOCAL 4. PG: 15 CANÇÕES (POSSO OUVIR/FAZ CHOVER/ VOU PASSAR PELA CRUZ...) 5. PAIXÃO DE CRISTO: O MUSICAL (PLAY BACK COM LETRAS CIFRADAS) 6. KADOSHI: ENCONTRO E COMPROMISSO 7. PG AO VIVO: EU SOU LIVRE 8. BISPO MARCELO CRIVELLA: VAMOS IRRIGAR O SERTÃO 09. VINEYARD: VEM ESTA É A HORA 10. ANDRÉ VALADÃO: MAIS QUE ABUNDANTE 11. KLEBER LUCAS: CASA DE DAVI, CASA DE ORAÇÃO 12. SORAYA MORAES: TE ADORAMOS 13. JMM: MISSÕES CONTE COMIGO 14. PRISMA BRASIL NO ANHEMBI AO VIVO 15. MARCOS WITT: SINFONIA DEL ALMA 16. LUDMILA FERBER: ADORAÇÃO PROFÉTICA 1 – OS SONHOS DE DEUS 17. LUDMILA FERBER: PARA ORAR E ADORAR 5 – AINDA É TEMPO 18. SAMUEL LIMA: INSPIRAÇÃO E FÉ 19. LEVITAS CRISTÃOS: VOLUME 1 20. LEVITAS CRISTÃOS: VOLUME 3 21. BANDA CANAL: JEOVÁ JIRÉ 22. REGIS DANESE: O MELHOR QUE EU TENHO 23. COMUNIDADE CRISTà DE RIBEIRÃO PRETO: ÁGUAS DE LOUVOR AO VIVO 24. AMÉM GOSPEL 25. DIANTE DO TRONO 2: EXALTADO 26. DIANTE DO TRONO 5: NOS BRAÇOS DO PAI 27. NÍVEA SOARES: ENCHE-ME DE TI AO VIVO 28. ELLAS AO VIVO: TEMPO KAIRÓS 29. VOICES ACÚSTICO 30. VOICES ACÚSTICO PLAY BACK 31. JOÃO ALEXANDRE: VOZ E VIOLÃO 32. RESTAURAÇÃO III e IV – ALBUM DUPLO 33. MINISTÉRIO COERP: DE TODAS AS TERRAS A UMA SÓ VOZ 34. RESTAURAÇÃO I E II – ALBUM DUPLO 35. COMUNIDADE EVANGÉLICA DE NILÓPOLIS – EDIFICAÇÃO IV: LEVANTAREI MINHA CASA 36. COMUNIDADE EVANGÉLICA DE NILÓPOLIS – EDIFICAÇÃO V: EU QUERO É DEUS 37. HUGO PERES: IGUAL A JESUS 38. FERNANDA BRUM: PROFETIZANDO ÀS NAÇÕES 39. EDSON DE JESUS: JESUS ESTÁ VIVO 40. HILQUIAS ALVES: EXPRESSÃO 41. BETO TAVARES: FOGO 42. REV. MILTON BRUNSON e THE THOMPSON COMMUNITY SINGERS 43. COMUNIDADE DA ZONA SUL: VENTOS DE AVIVAMENTO 44. A CELEBRAÇÃO DA VIDA GOSPEL 45. JERUSALÉM ISRAELI FOLK 46. HARPA DE OURO: CORAL VOLUME 4 47. NASCER DE NOVO NAS PALAVRAS DO BISPO MACEDO: 4 MENSAGENS 48. A FAMÍLIA NAS PALAVRAS DO BISPO MACEDO: 4 MENSAGENS 49. CRISTINA MEL – 15 CANÇÕES (CASTELO FORTE- AO AMIGO DISTANTE- ESTRELA DA MANHÃ...) 50. COMUNIDADE DE NILÓPOLIS – DESCERÁ SOBRE TI EDIFICAÇÃO 1 51. ALINE BARROS – EXTRAORDINÁRIO AMOR DE DEUS 52. ALUNE BARROS – SEM LIMITES 53. MINISTÉRIO KOINONYA DE LOUVOR – MARAVILHOSO ÉS ADORAÇÃO 8 54. MARQUINHOS GOÉS – TUDO POSSO 55. MOMENTOS DE LOUVOR: (HOMEM DE GUERRA, NOSSO GENERAL, LOUVEMOS AO SENHOR...)
R$ 660
Ver produto
Guapimirim (Rio de Janeiro)
Lote com 4 discos:Comunidade da Graça,Nelson Ned,Comunidade Evangélica de Madureira e A Vigília
R$ 60
Ver produto
São Gonçalo (Rio de Janeiro)
CD Serôdia da Comunidade Evangélica Internacional da Zona Sul. CD novo, ganhei porém não quero, por isso estou vendendo, está lacrado.
R$ 15
Ver produto
Araraquara (São Paulo)
Prefácio por John Stott, uma comunidade evangélica lutando pela conservação do meio ambiente.
R$ 32
Ver produto
Franca (São Paulo)
CHUVA SOBRE TERRA SECA FERNANDINHO costuma levar milhares de pessoas a seus shows e, agora, com este livro, quer levar você a um encontro particular com Deus. Os testemunhos, as histórias de vida e o pensamento desse verdadeiro adorador não se restringem à música, mas revelam um autêntico servo de Cristo, comprometido com a difusão dos valores do Reino. Faz chover é como água refrescante caindo sobre a aridez das lutas diárias. Este livro será como chuva para regar corações aflitos e sedentos de salvação.PR. GILMAR SANTOS E ALINE BARROS - COMUNIDADE EVANGÉLICA INTERNACIONAL DA ZONA SUL. Faz chover é um deleite para todo aquele que anseia viver o derramar do céu na terra.PR. MÁRCIO VALADÃO - IGREJA BATISTA DA LAGOINHA. Este livro mostra a vida, os dilemas e as dores de um levita. BP. ROBSON RODOVALHO - SARA NOSSA TERRA. Fernandinho é exemplo de alguém que alcançou sucesso, mas continua íntegro e humilde. VITOR BELFORT E JOANA PRADO Condição Usado ? em boas condições
R$ 12
Ver produto
Brasil
O Senhor Deus fez isto através do Texto Massorético do VT e do TEXTO TRADICIONAL (TT) do NT. Este TT representa a esmagadora maioria dos mais de 5000 manuscritos hoje sobreviventes do NT em grego, que basicamente concordam entre si e foram ininterruptamente usados por TODAS as igrejas fiéis (Roma é seu oposto), passando por Antioquia, Ásia Grega, pelos Valdenses (desde os anos 120 até próximo à Reforma), etc. Depois da invenção da imprensa, este texto foi publicado por Erasmo (e Beza, Stephans, os irmãos Elzevir; a comissão da KJV, e Scrivener (texto perfeito, publicado pela Trinitarian Bible Society UK)). - O TT passou a ser adotado por TODAS as traduções para TODOS os idiomas, por TODAS as igrejas ”protestantes”! Podemos dizer que há 7 categorias de Bíblias em português. Da melhor para a pior elas são: - 1. FONTE PURA, TRADUÇÃO FIEL: ACF - Almeida Corrigida FIEL, da Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil: 100% baseada no Texto Recebido (*). 100% fiel à tradução original de Almeida 1681/1753 (**). Método de tradução fiel (Equivalência-Formal). Tradutor crente, competente e fiel. Atualizadores crentes, competentes e fieis. Estilo digno, majestoso. Vocabulário atual, sem arcaísmo. Aconselho fortemente que se use somente ela. Se for necessário, peça-a diretamente, visitandohttp://www.biblias.com.br/ (* Nota: Até agora, Jul.2001, ainda não fizemos um cotejamento da ACF com cada uma das cerca de 140.000 palavras do Novo Testamento do TT. Mas, ao analisarmos centenas de versos onde as modernas Bíblias alexandrinas seguiram o TC, observamos que a ACF não o segue em nenhum desses locais, por isso podemos afirmar, com altíssima plausibilidade, que a ACF é 100% TR.) (** Nota: Até agora, Jul.2001, ainda não fizemos um cotejamento da ACF com cada uma das cerca de 140.000 palavras do Novo Testamento da Almeida 1681/1753. Mas, ao analisarmos centenas de versos onde as falsas "Almeidas" alexandrinas, modernas desviaram-se da Almeida 1681/1753, observamos que a ACF jamais deixou de ser fiel, por isso podemos afirmar, com altíssima plausibilidade, que a ACF é 100% fiel ao que saiu das mãos de João Ferreira de Almeida, portanto é a sua legítima herdeira, é a única tradução que pode honestamente usar o nome Almeida) - 2. FONTE QUASE PURA, TRADUÇÃO ACEITÁVEL: ARC - Almeida Revista e Corrigida, método de tradução fiel (Equivalência-Formal), estilo digno, majestoso, mas vocabulário nem sempre atual, tem alguns arcaísmos: Era 100% TT até a edição 1894 (para Portugal). A edição 1898 (para o Brasil) talvez já introduziu 0,1% das contaminações do TC. Em 1948 foi revisada pela Sociedade Bíblica do Brasil, recém fundada, talvez já introduzindo 1,5% do TC, o que já é grave, mesmo que ainda longe das Bíblias 7% TC. Em 1956, 1968 e 1995 foi revisada pela Sociedade Bíblica do Brasil, talvez já introduzindo 1,8%, 1,9% e 2% do TC, respectivamente, o que já é muito grave, mesmo que ainda longe das Bíblias 7% TC. A ARC publicada pela Imprensa Bíblica Brasileira sempre se manteve menos corrompida que a da SBB. Mas, com as dificuldades financeiras da IBB e da Juerp, passou muitos anos sendo muito difícil de ser encontrada. Na décadas de 90 e 00 a Almeida-IBB foi publicada pela Editora Geográfica. Na década de 2010 a Casa Publicadora Paulista (das Assembleias de Deus) publicou a ARC-CPP baseada na Typographia e Lithographia de A.E. Barata, Lisboa, Portugal, 1899, atualizando ortografia e palavras arcaicas, talvez com apenas 0,1% das contaminações do TC. E a editora Vox Dei publicou a AR (Almeida Recebida) baseada na Almeida 1848/1850, também atualizando ortografia e palavras arcaicas, talvez com apenas 0,1% das contaminações do TC. A Sociedade Bíblica Trinitariana usa para traduzir o Novo Testamento o chamado Textus Receptus produzido pelo católico Erasmo de Roterdã em 1516, que é, na realidade, uma colcha de retalhos já que ele não dispunha de nenhuma cópia completa do Novo Testamento, mas teve que trabalhar com cópias avulsas de livros individuais ou pequenos conjuntos. Naquela época, a hoje chamada “Baixa Crítica” (crítica basicamente textual dos manuscritos bíblicos) ainda não existia. Assim, não havia versões do texto original criticamente elaboradas a partir dos melhores manuscritos (os mais antigos e confiáveis). Por isso, Almeida usou como base para sua tradução o chamado “Texto Massorético” para o Antigo Testamento e uma edição de 1633 (pelos irmãos Elzevir) do chamado “Textus Receptus” para o Novo Testamento. Utilizou, também, no processo, traduções famosas da época, em especial a chamada Reina-Valera, para o Espanhol , a língua mais próxima do Português. O trabalho de João Ferreira de Almeida é para a língua portuguesa o que a Bíblia de Lutero é para língua alemã [16], o que a Bíblia do Rei Tiago (King James Bible) [17] significa para a língua inglesa e o que a Bíblia da Reina-Valera [18] representa para a língua espanhola. Teófilo Braga, ao comentar a versão original de Almeida, disse: “É esta tradução o maior e mais importante documento para se estudar o estado da língua portuguesa no Século 18.” No entanto, a única tradução atual para o Português que utiliza os mesmos textos-base em Grego e Hebraico que foram utilizados por João Ferreira de Almeida é a chamada versão Almeida Corrigida Fiel (A-CF), de 1994, publicada pela Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (vide abaixo, Seção 5), e geralmente utilizada por setores mais conservadores, quando não fundamentalistas, do Cristianismo. As demais versões atuais, embora utilizem o nome “Almeida”, como a Almeida Revista e Corrigida (A-RC), de 1898, e a Almeida Revista e Atualizada (A-RA), baseiam-se em maior ou menor grau nos manuscritos do chamado Texto Crítico, que passou a ser utilizado somente a partir do Século 19. Por isso, são mais novas traduções do que meras versões da tradução de Almeida, como se observou atrás (último parágrafo do primeiro capítulo), embora façam questão de continuar a usar a “marca” Almeida. A Versão Almeida Corrigida Fiel (A-CF) (1994) Esta é uma tradução para a língua portuguesa baseada na versão Almeida Revista e Corrigida e tem a característica de basear-se exclusivamente no chamado no “Texto Massorético” Hebraico para o Antigo Testamento e no chamado “Textus Receptus” Grego para o Novo Testamento, que foram aqueles usados por Almeida em sua tradução original, Manuela d'Ávila As primeiras traduções da bíblia para a língua portuguesa foram derivadas da Vulgata, a bíblia católica em latim traduzida do grego por Jerônimo no século IV DC a partir da Septuaginta, a tradução em grego do Antigo Testamento feita pelos judeus de Alexandria entre o primeiro e segundo séculos da era cristã. Essas primeiras versões em português foram realizadas em Portugal nos séculos XIII a XV. O Texto Recebido (Textus Receptus): A base do Textus Receptus, Novo Testamento em língua grega, foi preparada por Erasmo de Rotterdam, baseada em manuscritos do século XII, e publicada em 1516. Posteriormente, baseado em Erasmo e em maior quantidade de manuscritos, Robert Stephens produziu a partir de 1546 os textos gregos do Novo Testamento e a edição de 1550 ficou conhecida como “Textus Receptus” ou Texto Recebido. A bíblia como é conhecida hoje na língua portuguesa, teve sua história ligada diretamente à vida de João Ferreira de Almeida, nascido em Portugal no ano de 1628. João Ferreira de Almeida era católico romano e se converteu à igreja reformada em 1642, já em 1.644, com apenas dezesseis anos de idade, ele produziu sua primeira versão de partes do Novo Testamento traduzidas do espanhol para o português. Para apresentar uma tradução realmente séria, aprendeu as línguas grega e hebraica, publicando sua primeira tradução do Novo Testamento diretamente do grego (Textus Receptus) no ano de 1681. Almeida faleceu em Agosto de 1691. Muito tempo decorreu até que a primeira bíblia completa em português, com a tradução de João Ferreira de Almeida fosse publicada, isto aconteceu somente em 1.819 na Inglaterra. No final do século XIX foi fundada a primeira Sociedade Bíblica na Inglaterra, no Brasil, a Sociedade Bíblica Brasileira foi fundada em 1948, logo em seguida, em 1949, a bíblia passou a ser distribuída diretamente no Brasil através da Sociedade Bíblica do Brasil. O Texto Crítico: Neste trabalho Westcot & Hort defendem o abandono da ortodoxia, ou seja, defendem a tradução dos textos bíblicos como qualquer outro livro, negando a inspiração divina; introduzem o princípio de tradução por equivalência dinâmica, onde o autor substitui um trecho original por uma idéia própria e consideram os manuscritos do Códice Sinaítico e Códice Vaticanus mais antigos e superiores ao Textus Receptus (Erasmo de Rotterdam) utilizado nas versões de João Ferreira de Almeida. O Códice Sinaítico foi descoberto no século XIX em fragmentos perdidos em um mosteiro aos pés do Monte Sinai e enviados à Rússia, sendo posteriormente vendidos à Inglaterra, estes fragmentos são atribuídos aos séculos IV e V de nossa era. O Códice Vaticanus foi escrito no idioma grego, com base na Vulgata, a versão em latim do Velho Testamento grego, descoberta na biblioteca do Vaticano e considerada como anterior ao Códice Sinaítico, sendo datada no século IV de nossa era. Deixando de lado inclusões que aproveitavam novos manuscritos considerados parte do Texto Crítico [24]. Como se pode concluir, apenas deste primeiro parágrafo, esta tradução é favorecida pelos cristãos mais conservadores e fundamentalistas. O método de tradução utilizado é a equivalência formal, que procura manter as classes gramaticais do original para a tradução: um verbo traduzido por um verbo, um substantivo por um substantivo, e assim em diante. Palavras adicionadas à tradução sem estarem presentes no texto original, com o objetivo de aumentar a clareza, são marcadas em itálico. A postura oficial da Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil, que produziu e publica esta tradução, é defendê-la como a tradução mais fiel em língua portuguesa aos textos que ela considera mais fidedignos aos originais advindo daí o termo “Fiel”. Já a Sociedade Bíblica Trinitariana de língua inglesa (Trinitarian Bible Society), à qual a Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil está ligada, defende a versão da Bíblia King James como a mais fiel tradução da Bíblia na língua inglesa, sendo esta também traduzida a partir do “Texto Massorético” e do “Textus Receptus”. A Trinitarian Bible Society não é associada, porém, ao King-James-Only Movement internacional, e tem um ativo trabalho de tradução dos textos originais supracitados para diversas línguas através do globo. A Almeida Corrigida Fiel foi publicada em 1994. Uma revisão foi lançada em 2007. No ano de 2011 uma nova edição foi publicada em consonância com o Novo Acordo Ortográfico que passou a vigorar nos países pertencentes à Comunidade dos Países de Língua Portuguesa. Chama-se hoje de “Baixa Crítica” a tentativa de fazer crítica textual dos manuscritos bíblicos com o objetivo de chegar, tanto quanto possível, próximo do texto original, diante do fato de muitos desses manuscritos, muitas vezes, conflitam entre si. O adjetivo “Baixa” veio a ser empregado para designar esse tipo de crítica para contrasta-la com a chamada “Alta Crítica”, que envolvia o estudo da composição literária dos livros bíblicos, sua autoria, data, ocasião e propósito, bem como sua relação uns com os outros, as circunstâncias históricas (o “Sitz im Leben”) em que emergiram, os fatores históricos que governaram sua transmissão, sua relação com outros registros históricos existentes fora da Bíblia, seu agrupamento em unidades maiores (como o Pentateuco ou os Evangelhos Sinóticos), e, finalmente, sua escolha para fazer parte do cânon. Almeida Corrigida Fiel A Bíblia Almeida Corrigida Fiel (ACF) é uma tradução para a língua portuguesa baseada na versão de João Ferreira Annes d'Almeida. A tradução Corrigida Fiel tem por principal característica basear-se exclusivamente no Texto Recebido (Textus Receptus) grego para o Novo Testamento e no Texto Massorético hebraico para o Antigo Testamento, que foram praticamente os mesmos textos usados por Almeida. O método de tradução utilizado é a equivalência formal, que procura manter as classes gramaticais do original para a tradução: um verbo traduzido por um verbo, um substantivo por um substantivo, e assim em diante. Palavras adicionadas à tradução sem estarem presentes no texto original, com o objetivo de aumentar a clareza, são marcadas em itálico. A postura oficial da Sociedade Bíblica Trinitariana brasileira, que produziu e publica esta tradução, é defendê-la como a tradução mais fiel em língua portuguesa aos textos que ela considera mais fidedignos aos originais advindo assim o termo "Fiel". Já a Sociedade Bíblica Trinitariana de língua inglesa (Trinitarian Bible Society), por sua vez, defende a versão da Bíblia King James como a mais fiel aos textos originais, sendo associada ao King-James-Only Movement internacional . A Almeida Corrigida Fiel foi publicada em 1994 e lançada uma revisão em 2007. No ano de 2011 uma nova edição foi publicada em consonância com o Novo Acordo Ortográfico que passou a vigorar nos países pertencentes à Comunidade dos Países de Língua Portuguesa, na revisão de 2011, ouve várias mudanças no texto. As versões tradicionais contém alguns problemas evidentes, tais como: Inexatidões, solecismos, erros,interpolações e arcaísmos Arcaísmo é uma palavra, uma expressão ou mesmo uma construção frasal que caiu em desuso. Portanto, compromete a comunicação. É mais do que comum na Tradução predileta dos evangélicos. Interpolação – É um acréscimo ao texto tido como canônico, uma adulteração. Há dezenas destes acréscimos na Almeida. Os melhores eruditos evangélicos reconhecem a natureza espúria de dezenas de passagens (me refiro a versículos e alguns trechos, apenas) contudo, a Igreja Evangélica muitas vezes nem sequer alerta na nota ao pé da página a respeito destes acréscimos, e se o faz, são em apenas alguns destes acréscimos ou ainda em versões especiais como por exemplo a Bíblia de Estudo Vida. Solecismo O solecismo é um caso de desvio sintático. Há três tipos de solecismo: De concordância: Desvio paradigmático de flexão. Exemplo: Nós fez tudo. De regência: É a desvio paradigmático de co-ocorrência. Exemplo: Assisti o filme. A norma padrão prescreve que neste uso o verbo assistir deve ser acompanhado de preposição. De colocação: É a anomalia sintagmática. Exemplo: Direi-te… A norma padrão recomenda o uso da mesóclise: Dir-te-ei. Solecismos de concordância são muito comuns na Versão João Ferreira de Almeida, principalmente em edições de algumas décadas atras. Sendo que algumas edições dos anos 60 são uma demonstração total de incompetência e desleixo.
Ver produto
Brasilia (Distrito Federal)
Vendo CDs de música evangélica. São originais, sem arranhões ou quaisquer defeitos. 1. Comunidade da Zona Sul - Rompendo em Fé 2. Comunidade da Zona Sul - Ventos de Avivamento 3. Banda Jovem Rio - Alegria de Viver 4. Aline Barros - Sem Limites 5. Raízes Ao Vivo 6. Marcos Góes Collection Cada CD por R$ 7,00. Comprando mais de um, vendo a R$ 5,00. Obs.: Troco por Blu-ray de filme ou livros
R$ 7
Ver produto

Anúncios Classificados Grátis no Brasil | CLASF - copyright ©2024 www.clasf.com.br.