-
loading
Só com imagem

D quixote primeiro


Lista mais vendidos d quixote primeiro

Brasilia (Distrito Federal)
Caixa completa e em bom estado contendo o livro de regras a aventura e os dados. Quero vender rapidamente portanto o preço está baixo, APROVEITE! Novo sendo vendido por 400 reais. Veja https://www.amazon.com.br/JOGO-STRANGER-THINGS-DUNGEONS-DRAGONS/dp/B07G5X6N5P/ref=asc_df_B07G5X6N5P/?tag=googleshopp00-20&linkCode=df0&hvadid=398590003560&hvpos=&hvnetw=g&hvrand=18020175214420139518&hvpone=&hvptwo=&hvqmt=&hvdev=c&hvdvcmdl=&hvlocint=&hvlocphy=1001541&hvtargid=pla-682056839972&psc=1 E se você pudesse participar de uma noite de RPG em Stranger Things? Se você fosse o Will, no primeiro episódio teria lançado bola de fogo ou feitiço de proteção? Pois, prepare-se para aventuras épicas em Upside-Down, onde o terrível Thessalhydra lhes aguarda. Essa é a campanha desenhada pelo Mike e jogada pelos personagens durante a segunda temporada. Como um bom mestre, ela é desenhada tanto para os iniciantes como a Eleven e a Max, como para os jogadores mais experientes como Will o mago, Dustin o anão e Lucas o paladino. Compare com o preço nas americanas https://www.americanas.com.br/produto/1946... ver número
R$ 135
Ver produto
Caicó (Rio Grande do Norte)
L'eau D'Issey Pour Homme 200ml Envio imediato!! Só trabalhamos com produtos originais!! Nosso foco é Custo x Benefício e satisfação dos nossos clientes ao adquirir produtos de qualidade a um preço justo. Matocito Imports, você sempre em primeiro lugar!!
R$ 430
Ver produto
Natal (Rio Grande do Norte)
Este é o primeiro dicionário de termos de arquitetura totalmente ilustrado. Para cada definição corresponde uma ilustração, o que facilita enormemente a compreensão de cada termo. Concebido para facilitar e enriquecer a consulta por arquitetos, estudantes de arquitetura, estudantes de arte, engenheiros etc., o dicionário comporta mais de 5.000 entradas organizadas por temas que podem ser localizados diretamente através de um índice completo. Tradução de Julio Fischer.
R$ 50
Ver produto
Rio de Janeiro (Rio de Janeiro)
8 livros da coleção Abril Coleções, são eles: - Madame Bovary (Gustave Flaubert) - A Divina Comédia - Inferno (Dante Alighieri) - Crime e Castigo - Volume I (Fiódor Dostoiévski) - Crime e Castigo - Volume II (Fiódor Dostoiévski) - O Engenhoso Fidalgo D. Quixote da Mancha - Volume I (Miguel de Cervantes) - O Engenhoso Fidalgo D. Quixote da Mancha - Volume II (Miguel de Cervantes) - O Sofrimento do jovem Werther (J. W. Goethe) - O Retrato de Dorian Gray (Oscar Wilde) obs: Livros com marcas do tempo, como mostrados na foto. Não tem marcas de caneta ou marca-texto.
R$ 80
Ver produto
Sorocaba (São Paulo)
Descrição 1. Crime e castigo -- vol. I -- Fiódor Dostoiévski (trad. Rosário Fusco) 2. Crime e castigo -- vol. II -- Fiódor Dostoiévski (trad. Rosário Fusco) 3. Madame Bovary -- Gustave Flaubert (trad. Fúlvia M. L. Moretto) 4. O retrato de Dorian Gray -- Oscar Wilde (trad. José Eduardo Moretzsohn) 5. Memórias póstumas de Brás Cubas -- Machado de Assis 6. A divina comédia -- Inferno -- Dante Alighieri (trad. Jorge Wanderley) 7. Os sofrimentos do jovem Werther -- J. W. Goethe (trad. Leonardo Lack) 8. O engenhoso fidalgo D. Quixote da Mancha -- vol. I -- Miguel de Cervantes (trad. José Luis Sánchez e Carlos Nougué) 9. O engenhoso fidalgo D. Quixote da Mancha -- vol. II -- Miguel de Cervantes (trad. José Luis Sánchez e Carlos Nougué) 10. Hamlet, Rei Lear, Macbeth -- William Shakespeare (trad. Barbara Heliodora) 11. Ilusões perdidas -- vol. I -- Honoré de Balzac (trad. Leila de Aguiar Costa) 12. Ilusões perdidas -- vol. II -- Honoré de Balzac (trad. Leila de Aguiar Costa) 13. Orgulho e preconceito -- Jane Austen (trad. Lúcio Cardoso) 14. O primo Basílio -- Eça de Queirós (trad. Paulo Franchetti) 15. Moby Dick -- vol. I -- Herman Melville (trad. Berenice Xavier) 16. Moby Dick -- vol. II -- Herman Melville (trad. Berenice Xavier) 17. O falecido Mattia Pascal -- Luigi Pirandello (trad. Rômulo Antônio Giovelli e Francisco Degani) 18. O homem que queria ser rei e outras histórias -- Rudyard Kipling (trad. Cristina Carvalho Boselli) 19. Os lusíadas -- Luís de Camões 20. A metamorfose -- Franz Kafka (trad. Lourival Holt Albuquerque) 21. Outra volta do parafuso -- Henry James (trad. Brenno Silveira) 22. O assassinato e outras histórias -- Anton Tchekhov (trad. Rubens Figueiredo) 23. O morro dos ventos uivantes -- Emily Brönte (trad. Raquel de Queiroz) 24. Mensagem -- Fernando Pessoa 25. Coração das trevas -- Joseph Conrad (trad. Celso M. Paciornik) 26. O vermelho e o negro -- Stendhal (trad. Raquel Prado) 27. Cândido -- Voltaire (trad. Marcos Bagno) 28. Os Malavoglia -- Giovanni Verga (trad. Aurora Bernardini e Homero de Andrade) 29. Os sertões -- vol. I -- Euclides da Cunha 30. Os sertões -- vol. II -- Euclides da Cunha 31. Contos de amor, de loucura e de morte -- Horacio Quiroga (trad. Eric Nepomuceno) 32. Infância --Maksim Górki (trad. Rubens Figueiredo) 33. Grandes esperanças -- Charles Dickens (trad. José Eduardo Moretzsohn) 34. No caminho de Swann -- Marcel Proust (trad. Fernando Py) 35. Odisseia -- Homero (trad. Prof. Jaime Bruna)
R$ 700
Ver produto
Brasil
O Senhor Deus fez isto através do Texto Massorético do VT e do TEXTO TRADICIONAL (TT) do NT. Este TT representa a esmagadora maioria dos mais de 5000 manuscritos hoje sobreviventes do NT em grego, que basicamente concordam entre si e foram ininterruptamente usados por TODAS as igrejas fiéis (Roma é seu oposto), passando por Antioquia, Ásia Grega, pelos Valdenses (desde os anos 120 até próximo à Reforma), etc. Depois da invenção da imprensa, este texto foi publicado por Erasmo (e Beza, Stephans, os irmãos Elzevir; a comissão da KJV, e Scrivener (texto perfeito, publicado pela Trinitarian Bible Society UK)). - O TT passou a ser adotado por TODAS as traduções para TODOS os idiomas, por TODAS as igrejas ”protestantes”! Podemos dizer que há 7 categorias de Bíblias em português. Da melhor para a pior elas são: - 1. FONTE PURA, TRADUÇÃO FIEL: ACF - Almeida Corrigida FIEL, da Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil: 100% baseada no Texto Recebido (*). 100% fiel à tradução original de Almeida 1681/1753 (**). Método de tradução fiel (Equivalência-Formal). Tradutor crente, competente e fiel. Atualizadores crentes, competentes e fieis. Estilo digno, majestoso. Vocabulário atual, sem arcaísmo. Aconselho fortemente que se use somente ela. Se for necessário, peça-a diretamente, visitandohttp://www.biblias.com.br/ (* Nota: Até agora, Jul.2001, ainda não fizemos um cotejamento da ACF com cada uma das cerca de 140.000 palavras do Novo Testamento do TT. Mas, ao analisarmos centenas de versos onde as modernas Bíblias alexandrinas seguiram o TC, observamos que a ACF não o segue em nenhum desses locais, por isso podemos afirmar, com altíssima plausibilidade, que a ACF é 100% TR.) (** Nota: Até agora, Jul.2001, ainda não fizemos um cotejamento da ACF com cada uma das cerca de 140.000 palavras do Novo Testamento da Almeida 1681/1753. Mas, ao analisarmos centenas de versos onde as falsas "Almeidas" alexandrinas, modernas desviaram-se da Almeida 1681/1753, observamos que a ACF jamais deixou de ser fiel, por isso podemos afirmar, com altíssima plausibilidade, que a ACF é 100% fiel ao que saiu das mãos de João Ferreira de Almeida, portanto é a sua legítima herdeira, é a única tradução que pode honestamente usar o nome Almeida) - 2. FONTE QUASE PURA, TRADUÇÃO ACEITÁVEL: ARC - Almeida Revista e Corrigida, método de tradução fiel (Equivalência-Formal), estilo digno, majestoso, mas vocabulário nem sempre atual, tem alguns arcaísmos: Era 100% TT até a edição 1894 (para Portugal). A edição 1898 (para o Brasil) talvez já introduziu 0,1% das contaminações do TC. Em 1948 foi revisada pela Sociedade Bíblica do Brasil, recém fundada, talvez já introduzindo 1,5% do TC, o que já é grave, mesmo que ainda longe das Bíblias 7% TC. Em 1956, 1968 e 1995 foi revisada pela Sociedade Bíblica do Brasil, talvez já introduzindo 1,8%, 1,9% e 2% do TC, respectivamente, o que já é muito grave, mesmo que ainda longe das Bíblias 7% TC. A ARC publicada pela Imprensa Bíblica Brasileira sempre se manteve menos corrompida que a da SBB. Mas, com as dificuldades financeiras da IBB e da Juerp, passou muitos anos sendo muito difícil de ser encontrada. Na décadas de 90 e 00 a Almeida-IBB foi publicada pela Editora Geográfica. Na década de 2010 a Casa Publicadora Paulista (das Assembleias de Deus) publicou a ARC-CPP baseada na Typographia e Lithographia de A.E. Barata, Lisboa, Portugal, 1899, atualizando ortografia e palavras arcaicas, talvez com apenas 0,1% das contaminações do TC. E a editora Vox Dei publicou a AR (Almeida Recebida) baseada na Almeida 1848/1850, também atualizando ortografia e palavras arcaicas, talvez com apenas 0,1% das contaminações do TC. A Sociedade Bíblica Trinitariana usa para traduzir o Novo Testamento o chamado Textus Receptus produzido pelo católico Erasmo de Roterdã em 1516, que é, na realidade, uma colcha de retalhos já que ele não dispunha de nenhuma cópia completa do Novo Testamento, mas teve que trabalhar com cópias avulsas de livros individuais ou pequenos conjuntos. Naquela época, a hoje chamada “Baixa Crítica” (crítica basicamente textual dos manuscritos bíblicos) ainda não existia. Assim, não havia versões do texto original criticamente elaboradas a partir dos melhores manuscritos (os mais antigos e confiáveis). Por isso, Almeida usou como base para sua tradução o chamado “Texto Massorético” para o Antigo Testamento e uma edição de 1633 (pelos irmãos Elzevir) do chamado “Textus Receptus” para o Novo Testamento. Utilizou, também, no processo, traduções famosas da época, em especial a chamada Reina-Valera, para o Espanhol , a língua mais próxima do Português. O trabalho de João Ferreira de Almeida é para a língua portuguesa o que a Bíblia de Lutero é para língua alemã [16], o que a Bíblia do Rei Tiago (King James Bible) [17] significa para a língua inglesa e o que a Bíblia da Reina-Valera [18] representa para a língua espanhola. Teófilo Braga, ao comentar a versão original de Almeida, disse: “É esta tradução o maior e mais importante documento para se estudar o estado da língua portuguesa no Século 18.” No entanto, a única tradução atual para o Português que utiliza os mesmos textos-base em Grego e Hebraico que foram utilizados por João Ferreira de Almeida é a chamada versão Almeida Corrigida Fiel (A-CF), de 1994, publicada pela Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (vide abaixo, Seção 5), e geralmente utilizada por setores mais conservadores, quando não fundamentalistas, do Cristianismo. As demais versões atuais, embora utilizem o nome “Almeida”, como a Almeida Revista e Corrigida (A-RC), de 1898, e a Almeida Revista e Atualizada (A-RA), baseiam-se em maior ou menor grau nos manuscritos do chamado Texto Crítico, que passou a ser utilizado somente a partir do Século 19. Por isso, são mais novas traduções do que meras versões da tradução de Almeida, como se observou atrás (último parágrafo do primeiro capítulo), embora façam questão de continuar a usar a “marca” Almeida. A Versão Almeida Corrigida Fiel (A-CF) (1994) Esta é uma tradução para a língua portuguesa baseada na versão Almeida Revista e Corrigida e tem a característica de basear-se exclusivamente no chamado no “Texto Massorético” Hebraico para o Antigo Testamento e no chamado “Textus Receptus” Grego para o Novo Testamento, que foram aqueles usados por Almeida em sua tradução original, Manuela d'Ávila As primeiras traduções da bíblia para a língua portuguesa foram derivadas da Vulgata, a bíblia católica em latim traduzida do grego por Jerônimo no século IV DC a partir da Septuaginta, a tradução em grego do Antigo Testamento feita pelos judeus de Alexandria entre o primeiro e segundo séculos da era cristã. Essas primeiras versões em português foram realizadas em Portugal nos séculos XIII a XV. O Texto Recebido (Textus Receptus): A base do Textus Receptus, Novo Testamento em língua grega, foi preparada por Erasmo de Rotterdam, baseada em manuscritos do século XII, e publicada em 1516. Posteriormente, baseado em Erasmo e em maior quantidade de manuscritos, Robert Stephens produziu a partir de 1546 os textos gregos do Novo Testamento e a edição de 1550 ficou conhecida como “Textus Receptus” ou Texto Recebido. A bíblia como é conhecida hoje na língua portuguesa, teve sua história ligada diretamente à vida de João Ferreira de Almeida, nascido em Portugal no ano de 1628. João Ferreira de Almeida era católico romano e se converteu à igreja reformada em 1642, já em 1.644, com apenas dezesseis anos de idade, ele produziu sua primeira versão de partes do Novo Testamento traduzidas do espanhol para o português. Para apresentar uma tradução realmente séria, aprendeu as línguas grega e hebraica, publicando sua primeira tradução do Novo Testamento diretamente do grego (Textus Receptus) no ano de 1681. Almeida faleceu em Agosto de 1691. Muito tempo decorreu até que a primeira bíblia completa em português, com a tradução de João Ferreira de Almeida fosse publicada, isto aconteceu somente em 1.819 na Inglaterra. No final do século XIX foi fundada a primeira Sociedade Bíblica na Inglaterra, no Brasil, a Sociedade Bíblica Brasileira foi fundada em 1948, logo em seguida, em 1949, a bíblia passou a ser distribuída diretamente no Brasil através da Sociedade Bíblica do Brasil. O Texto Crítico: Neste trabalho Westcot & Hort defendem o abandono da ortodoxia, ou seja, defendem a tradução dos textos bíblicos como qualquer outro livro, negando a inspiração divina; introduzem o princípio de tradução por equivalência dinâmica, onde o autor substitui um trecho original por uma idéia própria e consideram os manuscritos do Códice Sinaítico e Códice Vaticanus mais antigos e superiores ao Textus Receptus (Erasmo de Rotterdam) utilizado nas versões de João Ferreira de Almeida. O Códice Sinaítico foi descoberto no século XIX em fragmentos perdidos em um mosteiro aos pés do Monte Sinai e enviados à Rússia, sendo posteriormente vendidos à Inglaterra, estes fragmentos são atribuídos aos séculos IV e V de nossa era. O Códice Vaticanus foi escrito no idioma grego, com base na Vulgata, a versão em latim do Velho Testamento grego, descoberta na biblioteca do Vaticano e considerada como anterior ao Códice Sinaítico, sendo datada no século IV de nossa era. Deixando de lado inclusões que aproveitavam novos manuscritos considerados parte do Texto Crítico [24]. Como se pode concluir, apenas deste primeiro parágrafo, esta tradução é favorecida pelos cristãos mais conservadores e fundamentalistas. O método de tradução utilizado é a equivalência formal, que procura manter as classes gramaticais do original para a tradução: um verbo traduzido por um verbo, um substantivo por um substantivo, e assim em diante. Palavras adicionadas à tradução sem estarem presentes no texto original, com o objetivo de aumentar a clareza, são marcadas em itálico. A postura oficial da Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil, que produziu e publica esta tradução, é defendê-la como a tradução mais fiel em língua portuguesa aos textos que ela considera mais fidedignos aos originais advindo daí o termo “Fiel”. Já a Sociedade Bíblica Trinitariana de língua inglesa (Trinitarian Bible Society), à qual a Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil está ligada, defende a versão da Bíblia King James como a mais fiel tradução da Bíblia na língua inglesa, sendo esta também traduzida a partir do “Texto Massorético” e do “Textus Receptus”. A Trinitarian Bible Society não é associada, porém, ao King-James-Only Movement internacional, e tem um ativo trabalho de tradução dos textos originais supracitados para diversas línguas através do globo. A Almeida Corrigida Fiel foi publicada em 1994. Uma revisão foi lançada em 2007. No ano de 2011 uma nova edição foi publicada em consonância com o Novo Acordo Ortográfico que passou a vigorar nos países pertencentes à Comunidade dos Países de Língua Portuguesa. Chama-se hoje de “Baixa Crítica” a tentativa de fazer crítica textual dos manuscritos bíblicos com o objetivo de chegar, tanto quanto possível, próximo do texto original, diante do fato de muitos desses manuscritos, muitas vezes, conflitam entre si. O adjetivo “Baixa” veio a ser empregado para designar esse tipo de crítica para contrasta-la com a chamada “Alta Crítica”, que envolvia o estudo da composição literária dos livros bíblicos, sua autoria, data, ocasião e propósito, bem como sua relação uns com os outros, as circunstâncias históricas (o “Sitz im Leben”) em que emergiram, os fatores históricos que governaram sua transmissão, sua relação com outros registros históricos existentes fora da Bíblia, seu agrupamento em unidades maiores (como o Pentateuco ou os Evangelhos Sinóticos), e, finalmente, sua escolha para fazer parte do cânon. Almeida Corrigida Fiel A Bíblia Almeida Corrigida Fiel (ACF) é uma tradução para a língua portuguesa baseada na versão de João Ferreira Annes d'Almeida. A tradução Corrigida Fiel tem por principal característica basear-se exclusivamente no Texto Recebido (Textus Receptus) grego para o Novo Testamento e no Texto Massorético hebraico para o Antigo Testamento, que foram praticamente os mesmos textos usados por Almeida. O método de tradução utilizado é a equivalência formal, que procura manter as classes gramaticais do original para a tradução: um verbo traduzido por um verbo, um substantivo por um substantivo, e assim em diante. Palavras adicionadas à tradução sem estarem presentes no texto original, com o objetivo de aumentar a clareza, são marcadas em itálico. A postura oficial da Sociedade Bíblica Trinitariana brasileira, que produziu e publica esta tradução, é defendê-la como a tradução mais fiel em língua portuguesa aos textos que ela considera mais fidedignos aos originais advindo assim o termo "Fiel". Já a Sociedade Bíblica Trinitariana de língua inglesa (Trinitarian Bible Society), por sua vez, defende a versão da Bíblia King James como a mais fiel aos textos originais, sendo associada ao King-James-Only Movement internacional . A Almeida Corrigida Fiel foi publicada em 1994 e lançada uma revisão em 2007. No ano de 2011 uma nova edição foi publicada em consonância com o Novo Acordo Ortográfico que passou a vigorar nos países pertencentes à Comunidade dos Países de Língua Portuguesa, na revisão de 2011, ouve várias mudanças no texto. As versões tradicionais contém alguns problemas evidentes, tais como: Inexatidões, solecismos, erros,interpolações e arcaísmos Arcaísmo é uma palavra, uma expressão ou mesmo uma construção frasal que caiu em desuso. Portanto, compromete a comunicação. É mais do que comum na Tradução predileta dos evangélicos. Interpolação – É um acréscimo ao texto tido como canônico, uma adulteração. Há dezenas destes acréscimos na Almeida. Os melhores eruditos evangélicos reconhecem a natureza espúria de dezenas de passagens (me refiro a versículos e alguns trechos, apenas) contudo, a Igreja Evangélica muitas vezes nem sequer alerta na nota ao pé da página a respeito destes acréscimos, e se o faz, são em apenas alguns destes acréscimos ou ainda em versões especiais como por exemplo a Bíblia de Estudo Vida. Solecismo O solecismo é um caso de desvio sintático. Há três tipos de solecismo: De concordância: Desvio paradigmático de flexão. Exemplo: Nós fez tudo. De regência: É a desvio paradigmático de co-ocorrência. Exemplo: Assisti o filme. A norma padrão prescreve que neste uso o verbo assistir deve ser acompanhado de preposição. De colocação: É a anomalia sintagmática. Exemplo: Direi-te… A norma padrão recomenda o uso da mesóclise: Dir-te-ei. Solecismos de concordância são muito comuns na Versão João Ferreira de Almeida, principalmente em edições de algumas décadas atras. Sendo que algumas edições dos anos 60 são uma demonstração total de incompetência e desleixo.
Ver produto
Acrelândia (Acre)
Pergunte sobre a disponibilidade do produto. Salmos e hinos original 350,00 Salmos e hinos Cópia 250,00 Salmos e hinos letra 150,00 Atualmente com 651 Cânticos, é considerada uma das mais belas coleções de Hinos já produzida para o Cristão protestante do Brasil. Hoje está na sua 5ª edição. O Hinário foi publicado em 1861 com 50 cânticos (18 Salmos e 32Hinos), e manuseado, pela primeira vez, em 17 de Novembro de 1861 - seis anos depois da chegada do casal ao Brasil. Naquela oportunidade foi cantado o hino nº 609 (Convite aos Meninos), cuja autoria é atribuída aSarah Kalley. Esta coleção foi a primeira coletânea de Hinos Evangélicos em língua portuguesa, organizada no Brasil. 21 anos foi quanto durou oministério do casal abençoador do povo brasileiro da época e, como foi transmitido através do Espírito Santo de Deus, perdura até nossos dias(150 anos depois), e continuará - uma vez que se trata da Palavra de Deus - entoada nos cânticos. Em sua 2ª edição, no ano de 1865, já continha 83 cânticos. Nas edições posteriores foram sendo acrescentados diversos hinos – tanto que em 1919já contava com 608 músicas, cuja edição foi organizada pelo Dr. João Gomes da Rocha, que foi o principal responsável pela publicação daquela coletânea. Nosso Hinário contém melodias de diversas origens como Brasileira,Portuguesa, Alemã, Austríaca, Espanhola, Francesa, Inglesa,Americana, dentre outras. Ele apresenta uma diversidade que o torna ainda mais rico do ponto de vista musical. Em meados do século XX o Hinário passou por uma importante revisão realizada por uma equipe de especialistas em música, tornando a coletânea ainda mais funcional para ser utilizada em nosso dia-a-dia, com a sua textualidade de versos aprimorada. Graças damos a Deus por homens e mulheres que trabalharam desde o início até agora para a preservação do nosso Salmos e Hinos. É certo que oSenhor a muitos já chamou. A nós cabe preservarmos este tesouro musical e poético. Os Salmos e Hinos foi, inclusive, usado como primeiro Hinário pordiversas denominações. Salmos & Hinos No ano de 1861, o organizador e primeiro pastor da Igreja Evangélica Fluminense, auxiliado pela sua dedicada e culta esposa, D. Sarah Poulton Kalley, preparou e fez circular no Rio de Janeiro a primeira edição da coletânea de hinos evangélicos denominada Salmos & Hinos: a primeira coleção impressa de hinos evangélicos na Língua portuguesa. Destinava-se ao "uso daqueles que amam ao Nosso Senhor Jesus Cristo." Continha 18 Salmos metrificados e 32 hinos. O hinário foi usado pela primeira vez na Igreja no domingo de 17 de novembro de 1861. Lançado com apenas 50 números, sucessivamente foi recebendo novos hinos, para o que eficientemente colaborou o filho adotivo do casal Kalley, o Dr. João Gomes da Rocha, chegando a conter 608 hinos. A primeira edição cointendo também músicas, saiu sete anos depois. isto é, em 1868, tomou o nome de "Salmos e Hinos com Músicas Sacras", como temos atualmente.Nos 50 primeiros anos de sua história, o "Salmos e Hinos com Músicas Sacras" teve quatro edições (1868, 1889, 1899 e 1919). Desta última, já com 608 hinos, foram feitas três tiragens (1919, 1952, 1959). Por esse tempo, o hinário já gozava de conceito igual ao das melhores e mais completas coleções de hinos existentes na Europa e nos EUA. Os direitos autorias dos "Salmos & Hinos" foram doados pelo filho adotivo do casal Kalley, Dr. João Gomes da Rocha, à Igreja Evangélica Fluminense, no Rio de Janeiro, poucos dias antes de sua morte, em 1947. 119 anos depois da publicação do modesto hinário de 1861 e 61 anos após a última edição de "Salmos e Hinos com Músicas Sacras", podemosusar a quinta edição, totalmente revisada e aumentada para 652 títulos, que foi impressa em 1975. O volume inclui índices dos assuntos, citações bíblicas, melodias, métrica, compositores ou arranjadores das melodias, autores ou tradutores das letras, dos primeiros versos originais e dos primeiros versos dos hinos e seus estribilhos. A cuidadosa revisão esteve a cargo especialmente do Rev. Manoel da Silveira Porto Filho, inspirado poeta sacro, e da professora Henriqueta Rosa Fernandes Braga, a maior autoridade na ocasião em história da música sacra no Brasil, autora de "Cânticos de Natal" e "Música Sacra Evangélica no Brasil". Ela preparou os originais de todas as 1161 páginas da mais querida coleção de hinos evangélicos cantados no Brasil e Portugal até então - os SALMOS E HINOS. Muitos dos hinos que compões essa coletânea tem contribuído para levar almas aos pés de Cristo. A propósito, conta-se que certo missionário Evangélico quando se encontrava em Siãoconheceu um descendente de certa tribo habitando nas montanhas, na maior selvageria e sem qualquer conhecimento da religião cristã. Sentiu desejo de ir até lá e ensinar-lhes o amor de Deus. Seus amigos tentaram dissuadi-lo da idéia. De joelhos, ele procurou a resposta e a obteve, ouvindo uma voz, como vinda do céu, que dizia: "Ide por todo o mundo e pregai o evangelho a toda criatura." Entendeu ser essa a vontade de Deus. Durante a viagem, sentiu-se encorajado com as palavras que ouvia em seu coração: "Eis que estou convosco todos os dias até a consumação dos séculos." Depois de longa viagem, chegou ao lugar desejado. Viu-se cercado de uma multidão de selvícolas aguerridos, ameaçadores, armados de flechas e lanças. O missionário não temeu. Tomando seu violino, afinou-o e começou a tocar e a cantar o belo hino que assim começa "Saudai o nome de Jesus!" número 231 do Salmos e Hinos. Enquanto cantava e tocava , mantinha-se de olhos cerrados. Ao chegar na última quadra do hino que diz: "Ó raças, tribos e nações, ao Rei divino honrai", abriu os olhos e viu, com grande alegria, que os selvagens haviam depositado suas armas no chão e permaneciam extasiados, comovidos com a música que ouviam. Fazendo-se entender, pediram ao missionário que permanecesse com eles, o que ele aceitou. Aprendeu-lhes a língua e começou a ensinar-lhes a Salvação em Jesus Cristo. E muitas vezes cantaram com produnda gratidão: Saudai o nome de Jesus!
R$ 200
Ver produto
Belém-AL (Alagoas)
Coleção nova, 5 livros de veterinária, a embalagem foi aberta mas os livros nunca foram usados! Minha filha desistiu do curso de veterinária no primeiro bimestre, nem chegou nas matérias abrangidas pelos livros Características principais Título do livro Coleção livros VETERINÁRIA PEQUENO PORTE Autor D. M. BROOM E A. F. FRASER, JO ANN EURELL | BRIAN L. FRAPPIER, MARIE ODILE MONIER CHELINI | EMMA OTTA, MARK G. PAPICH, THERESA WELCH FOSSUM, ELSEVIER EDITORA, MANOLE EDITORA Idioma Português Editora do livro Mundial Ano de publicação 2021 Formato Papel Tampa do livro Dura Outras características Quantidade de páginas: 300 Com páginas para colorir: Sim Com realidade aumentada: Não É formato bolso: Não Coautores: D. M. BROOM E A. F. FRASER,JO ANN EURELL | BRIAN L. FRAPPIER,MARIE ODILE MONIER CHELINI | EMMA OTTA,MARK G. PAPICH,THERESA WELCH FOSSUM,ELSEVIER EDITORA,MANOLE EDITORA Gênero do livro: medicinaveterinária,animais,veterinario,cirurgia,animais pequenos Subgêneros do livro: medicina veterinaria,animais de pequeno porte,cirurgia em animais Tipo de narração: Manual Coleção do livro: medicina veterinaria Altura: 15 cm Largura: 40 cm Peso: 2 kg
R$ 500
Ver produto
Brasil (Todas cidades)
Esta NÃO é uma tenda pop-up automática que precisa ser construída à mão, adequada para clientes que são bons em habilidade prática, haste de suporte dobrável, volume de pacote pequeno, fácil de transportar e armazenamento para viagens auto-dirigidas, MAS instale cuidadosamente de acordo com os desenhos e instruções de instalação, certifique-se de fixar as estacas e cordas de vento passo a passo, será mais estável do que a barraca automática. NÃO escolha esta barraca se quiser construir rapidamente em 60S. Barraca de mochila portátil, peso total: 13,6 kg. tamanho do pacote: 30 x 30 x 70 cm. Altura máxima: 205 cm. MATERIAL: tecido Oxford impermeável com tela solar 210T RESPIRÁVEL E COM CÔMODOS SEPARADOS: A barraca de camping tem 2 janelas de porta, 6 janelas de malha, que permitem que a brisa entre e mantenha os insetos fora. A barraca vem com uma cortina separada para fornecer quartos divididos. A barraca é a barraca familiar perfeita que você já viu. Com dimensões de 430 x 305 x 205 cm. Ideal para acampar com a família no carro ou no local de acampamento. Quarto Black Out: Com 99% da luz do dia bloqueada no quarto, você terá a certeza de que terá uma ótima noite de sono e não acordará com a primeira luz; duas portas com dobradiças se abrem como uma porta de verdade para facilitar o acesso; Barraca 100% à prova d'água: Coluna de água de 1000 mm em combinação com costuras seladas e lençol de chão totalmente costurado, absolutamente à prova d'água e livre de insetos; oferece alta proteção contra a luz solar. Aviso (precauções): 1) As barracas não devem ser colocadas no chão com objetos pontiagudos (como pedras pontiagudas, galhos, raízes de grama etc.). 2). Sugere-se colocar um tapete primeiro e depois colocar a barraca sobre ela, o que pode proteger o fundo da barraca. 3).Três hastes de fibra de vidro no telhado, a curta está sob as duas longas. 4).Instale a haste de suporte e pregue-a no chão imediatamente. 5) Monte a mosca da chuva e pregue-a no chão com cordas e estacas imediatamente. 6). Não use com mau tempo, como vento forte, chuva forte e neve pesada. 7). barraca 3 temporadas 8). Não fumar e não abrir fogo na barraca. PARA OBTER ESTE PRODUTOB COPIE O LINK https://s.shopee.com.br/6AQsOrHbk0
R$ 1.099
Ver produto

9 fotos

Goiânia (Goiás)
Whatsapp & Telegram (62) 9.9656-1823 Entregamos em Goiânia e Aparecida Com taxa a combinar. Aceitamos Cartões Crédito e Débito Parcelamento sem Juros Trata-se de um cadeado biométrico de 5cm para diversos tipos de uso como: Portas, armários, malas, mochilas, correntes de bicicletas ou de motos, etc. A abertura do cadeado com sua digital, elimina a necessidade de chave e é possível adicionar ou apagar as impressões digitais facilmente. O cadeado suporta até 20 impressões digitais de gravação para 2 (dois) usuários. O cadeado é feito de liga de alumínio e corpo de aço inoxidável. É 100% forte, indestrutível e a prova d'água, permitindo assim o uso na chuva ou em qualquer lugar ao ar livre. Utiliza uma bateria de lítio 300 mAh que pode suportar até 2 anos de uso e/ou pode ser aberto até 2500 vezes. A bateria é recarregável através de cabo USB. Possui Indicador de LED para abertura, fechamento e bateria. - Alerta de bateria fraca: Quando a tensão = 3,5V, o indicador vermelho piscará de 15 em 15seg. Se for mantido o estado de bateria fraca, ele irá gerar um alarme sonoro por um minuto. - Desbloquear sob situação de emergência: O cadeado pode ser desbloqueado por impressão digital diretamente durante o carregamento. se acaba a bateria, basta ligar em qualquer carregador e pode abrir normalmente sem precisar esperar o recarregamento. O pacote inclui: 1 * Cadeado de impressão digital - cor preta 1 * Manual Nota: Ao retirar seu cadeado da embalagem, carregue totalmente o produto antes do primeiro uso. O cadeado sem a gravação da sua digital pode ser aberto por qualquer pessoa. Registre a sua antes de usá-lo. MANTENHA O CADEADO FECHADO, POIS A SENHA SÓPODE SER TROCADA COM ELE ABERTO. NÃO ACOMPANHA CABO USB. PERGUNTA FREQUENTES 1-como faz pra cadastrar digital nele? Tem que baixar algum apo no celular? Não precisa de nenhum aplicativo ele reconhece a digital. É só pressionar por 5 segundos e começar a gravar as digitais 2-Se acabar a bateria? Se a bateria acabar conecta celular o cadeado vai usar uma fração da carga,abre e leva para carregar ou leve uma bateria e de uma carga rápida. 3-Se qualquer pessoa cadastra e pode abri se eu deixa ele no portao pro lado de fora da rua se alguém for lá e cadastrar ele vai conseguir abrir ele? Depois que você cadastra a primeira digital sua ele só abre com ela e só você pode autorizar novo cadastro. 4-Quanto tempo dura bateria e a recarga? A bateria dura 2 anos e a recarga 900 aberturas
R$ 129
Ver produto
Rio de Janeiro (Rio de Janeiro)
Estou vendendo alguns livros bem conservados. Envio pelos correios para todo o Brasil, via registro módico. Pagamento via boleto ou dinheiro em mãos. Livros: 1) Biologia - Volume único - Editora Harbra (Armênio Uzunian e Ernesto Birner) --> R$ 15 2) História Geral - 1º Grau (Raymundo Campos) -----------------------------> R$ 10 3) Pelos Caminhos da Matemática - 8ª série (Benedito Castruci, Ronaldo Peretti) ---> R$ 10 4) Matemática 2º Grau 1º Volume (Luiz Carlos De Domênico) -----------------> R$ 10 5) Língua e Literatura Volume 1 (Faraco & Moura) --------------------------> R$ 5 6) Curso Básico de Química - Volume 1 (Ricardo Feltre) --------------------> R$ 5 7) História do Brasil - 6ª Série (Maria Januária Vilela Santos) -----------> R$ 5 8) Os Seres Vivos - Ecologia e Programa de Saúde (Carlos Barros) ----------> R$ 10 9) Minidicionário Michaelis - Alemão / Português - Ed. Melhoramentos ------> R$ 5 10) Literatura Brasileira Das Origens Aos Nossos Dias (José de Nicola) ----> R$ 10 11) Química - Realidade e Contexto - Química Geral - Volume 1 (Lembo) -----> R$ 10 12) Comunicaçaõ e Expressão: Ensino Programado de Português - Segundo Volume (António Lages França) ---> R$ 5 13) Bio- Volume 2 - 4ª edição (Sônia Lopes) -------------------------------------> R$ 10 14) Física - Conceitos e Aplicações - Volume 1 - Mecânica (Paulo Cesar Penteado) ---> R$ 20 15) Física - Conceitos e Aplicações - Volume 2 - Termologia, Óptica e Ondas (Paulo Cesar Penteado) --> R$ 25 16) Gramática Reflexiva: Texto, Semântica E Interação --- (William Roberto Cereja) ---> R$ 15 17) Cadernos MEC - Química Mineral (Prof. Albert Ebert) --------------------------------> R$ 5 18) Comunicação em Língua Portuguesa - 5ª Série (Gessy Camargo, Marisa Ferzeli e Moreli Arantes) --> R$ 5 19) Comunicação em Língua Portuguesa - 6ª Série (Gessy Camargo, Marisa Ferzeli e Moreli Arantes) --> R$ 5 20) Português - Linguagem & Realidade - 6ª Série (Rooberto Melo Mesquita e Cloder Rivas) ---> R$ 10 21) Libre Echange 3 - Méthode de Français - Hatier (J. Courtillon e G. D. de Salins) ---> R$ 10 22) Aulas de Biologia - Citologia e Embriologia (Ayrton C. Marcondes e Domingos) -----> R$ 5 23) Química e Física - Primeiro Grau (Carlos Barros) ----------------------------------> R$ 10 24) O Chamado do Cuco (Robert Galbraith) ---------------------------------------> R$ 5 25) Memórias Póstumas De Brás Cubas - Graphic Novel (Machado de Assis) ----------> R$ 10 26) O Guarani (José De Alencar) -------------------------------------------------> R$ 5 27) Fale Inglês Como Um Americano - Everyday Dialogues (com CD)------------------> R$ 5 28) Florestania: A Cidadania Dos Povos Da Floresta (Maria Tereza Maldonado) -----> R$ 10 29) Nos Tempos de Getúlio - 19ª Edição (Sonia De Deus Rodrigues) ----------------> R$ 5 30) A Ladeira Da Saudade (Ganymédes José) --------------------------------------> R$ 10 31) A Chave Do Corsário (Eliana Martins) --------------------------------------> R$ 15 32) A Turma Da Rua Quinze (Marçal Aquino) -------------------------------------> R$ 10 33) A Mina De Ouro (Maria José Dupré) -----------------------------------------> R$ 10 34) Um Amigo Inesquecível - 3ª Edição (Antonio Sampaio Dória) ----------------> R$ 5 35) Dicionário Oxford Escolar - Português/inglês -----------------------------> R$ 5 36) Manual Recreio - Língua Portuguesa Volume 1 E 2 - Gramática de bolso -------> R$ 15 37) Superdicionário Língua Portuguesa - Globo - 52ª edição ----------------------> R$ 5
R$ 10
Ver produto
Ferraz de Vasconcelos (São Paulo)
O canto poético de Solano Trindade é, sobretudo, uma arte de resistência. Participante ativo da cultura negra do Brasil, Solano deixou marcas na história cultural do país. Sua luta aparece sob diferentes formas - nos poemas que denunciam a escravidão; na exaltação da cultura enraizada na África e por aqui, às vezes, ignorada; a insistência em declamar o amor com o princípio de liberdade. Considerado nosso 'poeta negro', foi exemplo de força. Esta coletânea apresenta esse poeta e celebra sua obra, que clama por justiça. Sobre o Autor Solano Trindade nasceu em 1908, em Recife, Pernambuco. Cresceu em meio às danças e às músicas folclóricas da região. Adulto, escreveu poesia e fundou a Frente Negra Pernambucana e o Centro de Cultura Afro-brasileiro ? este com o objetivo de divulgar os artistas e os intelectuais negros. Publicou seu primeiro livro em 1944, chamado Poemas d?uma vida simples.
R$ 20
Ver produto
Curitiba (Paraná)
Disco de vinil Cantor Zé Geraldo. Sol Girassol. Em perfeito estado de conservação. Raridade. Músicas: Sol girassol, Quem nasce Zé não morre Johnny, Semente de tudo, Primeiro pensamento da manhã, A poeira o canto e você, A fé, Figueira, Luz ainda que tardia, Cobra d 'água, O preço da rosa e Asas partidas.
R$ 60
Ver produto
Canoas (Rio Grande do Sul)
**novel importada e em inglês** **lacrada** **pronta entrega** Nas margens de uma ilha deserta à beira do mar East Blue, dois homens de origens diferentes se unem em sua sede compartilhada de aventura. Um deles, Portgas D. Ace, seguirá os passos de seu infame pai como o destemido capitão de uma tripulação pirata. O outro, Masked Deuce, torna-se o relutante primeiro membro dos Ace's Spade Pirates. A sobrevivência não é suficiente para esses bucaneiros marítimos, pois juntos eles buscam tesouros, emoção e uma rota para o Novo Mundo.
R$ 90
Ver produto

Anúncios Classificados Grátis no Brasil | CLASF - copyright ©2024 www.clasf.com.br.