-
loading
Só com imagem

Globo anos


Lista mais vendidos globo anos

Brasilia (Distrito Federal)
CD Novela da Globo anos 80, 90 e 2000 Coletânea Nacional e Internacional Combo de 6 CDs R$70 Novelas: * Suave veneno internacional * Esperança internacional * Esperança nacional * Laços de Família nacional * Laços de Família internacional * Rei do Gado
R$ 15
Ver produto
São Paulo (São Paulo)
Várias edições do gibi Mônica da editora Globo. Edições 6, 13, 35, 40, 42, 44, 55, 60 e 77. Condições variadas. Estão boas. Para colecionadores
R$ 100
Ver produto
Rio de Janeiro (Rio de Janeiro)
6 Jogos Computador Pc anos 90 Coleção O Globo Joygames SÂO OS 6 JOGOS DAS FOTOS ! EM MUITO BOM ESTADO ! FRETE CARTA REGISTRADA TODO BRASIL R$10 ME CONSULTE ! TENHO VÁRIOS BRINQUEDOS E GAMES À VENDA, ME CONSULTE! TENHO VÁRIOS BRINQUEDOS E GAMES A VENDA ME CONSULTE !
R$ 120
Ver produto
São José dos Pinhais (Paraná)
No fim de dezembro de 2008, Ian Halperin disse ao mundo que Michael Jackson tinha apenas seis meses de vida. Sua investigação sobre o estado de saúde declinante de Jackson tornou-se manchete ao redor do globo. Seis meses e um dia depois, o Rei do Pop estava morto. Conheça os detalhes dos últimos anos de vida da maior estrela pop do mundo vistos por quem o conheceu de perto.´Halperin aborda a história determinado a apegar-se à verdade, não importa aonde ela o conduza! The Times de Londres´Um retrato fascinante... Halperin é um excelente escritor.´Jackie Collins´Uma apresentação criteriosa de material explosivo!´The New Yorker Titulo do livro: Os últimos anos de Michael Jackson - Revelados Autor: Ian Halperin Páginas: 287 Edição: 1º 2010 Editora: Porto ISBN: 9788560434596 Dimensões: 23,0 x 16,0 cm Acabamento: Brochura Área: Literatura Estrangeira Assunto: Biografias, Diarios, Memorias & Correspondências
R$ 25
Ver produto
São Paulo (São Paulo)
LP Vinil Dancin Days O melhor das Discotecas dos anos 70 Trilha sonora internacional da novela da Rede Globo Ano da obra 1978 Gravadora Som Livre Com 14 faixas Item raro, em excelente estado de conservação Ideal para colecionadores e apreciadores de boas músicas Artes e Antiguidades fernandoraineri@outlook.com
R$ 159
Ver produto
São Paulo (São Paulo)
Vendo filme em formato de Vhs original dos anos 80 pela Globo vídeo: O Exterminador do Futuro 1 O filme está rodando bem e em perfeitas condições de áudio e vídeo! 11 91480-0232 Daniel
R$ 190
Ver produto
São Paulo (São Paulo)
Fita em excelente estado Série da globo original vhs raro Fita em excelente estado Fita limpa sem mofo Envio correios.
R$ 350
Ver produto
Rio de Janeiro (Rio de Janeiro)
Fita K7 Lacrada ! Comemorativa do centenario de Copacabana ano 1988. Musicas Copacabana de Sempre Mocinho Bonito A banca do distinto Nao vou pra Brasilia Velho calçadão Um mar de cidade Copacabana Copacabana de Nossa senhora Valsa de uma cidade Sábado em Copacabana Superbacana Copacabana sem voce até Copacabana é triste Rio antigo Do um ao seis
R$ 70
Ver produto
Rio de Janeiro (Rio de Janeiro)
Lote de 67 CDs preço por tudo Vendo avulso, nem todas as caixas ou encartes estão em bom estado, pergunte, mas todos os CDs funcionando CD de músicas de vários tipos nacionais e importados, em português, inglês, francês, italiano e espanhol Eram de minha coleção pessoal, bem preservado O preço no anúncio é por todos Há umas duplicatas, conforme fotos Inclui no lote: Paula da Matta chopin triumph in Vienna All the best from Russia Noites tropicais Novela em CD os melhores temas de novelas Gota de barro Paul McCartney um tributo de call slin Motor show Multioke Per amores zizi possi Pop rock e Zeca pagodinho 20 músicas do século XX Maria João e Mário laginha chorinho feliz Richard clayderman Feliz Natal Clube Do Assinante globo Unibanco Sul América seguros de brasil musical Sons De Planeta: O Melhor Da New Age E World Music Peppino Di Capri In Concerto Parlami D' Amore dolce amore Cinema Os maiores sucessos musicais do cinema Amigo Milton nascimento Globo collection rock Globo collection jazz Zeca pagodinho Beth carvalho Hino nacional brasileiro Villa-lobos uma vida de paixões Luis Miguel Mario adnet para gershwin Supergroups Bobby solo una lácrima Tutto pavarotti 25 all the favorite classics Vol I e II Lambada Mulher e poesia por Vinicius de moraes Avon Tangos Andreas vollenweider Vienna master series Beethoven classic Vienna master series bolero classic Vivaldi Master of classical music Tchaikovsky Francia mon amour Grandes sucessos de Charles aznavour Charles Aznavour Hier Encore Cest magnifique L'amour Toujours L'amour Anos dourados Ondas de amor Giramusica giraffas 2 e 3 Meu limão meu limoeiro Acalantos Caixinha de dormir Clássicos favoritos Mônica 35 anos toy Story 2 A floresta encantada Balançando o esqueleto 2 unidades Parabéns pra você Canções de Natal extra Cantigas de roda verde e roxo Cantigas de roda amarelo Somos diferentes cada qual assim O globo baby hits festas infantis O globo baby hits sucessos infantis O globo os três porquinhos Estou a 15 minutos a pé do metrô Uruguai, buscar no domicílio, devido ao coronavirus, não consigo entregar, precisa vir buscar, não aceito trocas, posto no correio, respondo chat
R$ 250
Ver produto
Brasil
O Senhor Deus fez isto através do Texto Massorético do VT e do TEXTO TRADICIONAL (TT) do NT. Este TT representa a esmagadora maioria dos mais de 5000 manuscritos hoje sobreviventes do NT em grego, que basicamente concordam entre si e foram ininterruptamente usados por TODAS as igrejas fiéis (Roma é seu oposto), passando por Antioquia, Ásia Grega, pelos Valdenses (desde os anos 120 até próximo à Reforma), etc. Depois da invenção da imprensa, este texto foi publicado por Erasmo (e Beza, Stephans, os irmãos Elzevir; a comissão da KJV, e Scrivener (texto perfeito, publicado pela Trinitarian Bible Society UK)). - O TT passou a ser adotado por TODAS as traduções para TODOS os idiomas, por TODAS as igrejas ”protestantes”! Podemos dizer que há 7 categorias de Bíblias em português. Da melhor para a pior elas são: - 1. FONTE PURA, TRADUÇÃO FIEL: ACF - Almeida Corrigida FIEL, da Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil: 100% baseada no Texto Recebido (*). 100% fiel à tradução original de Almeida 1681/1753 (**). Método de tradução fiel (Equivalência-Formal). Tradutor crente, competente e fiel. Atualizadores crentes, competentes e fieis. Estilo digno, majestoso. Vocabulário atual, sem arcaísmo. Aconselho fortemente que se use somente ela. Se for necessário, peça-a diretamente, visitandohttp://www.biblias.com.br/ (* Nota: Até agora, Jul.2001, ainda não fizemos um cotejamento da ACF com cada uma das cerca de 140.000 palavras do Novo Testamento do TT. Mas, ao analisarmos centenas de versos onde as modernas Bíblias alexandrinas seguiram o TC, observamos que a ACF não o segue em nenhum desses locais, por isso podemos afirmar, com altíssima plausibilidade, que a ACF é 100% TR.) (** Nota: Até agora, Jul.2001, ainda não fizemos um cotejamento da ACF com cada uma das cerca de 140.000 palavras do Novo Testamento da Almeida 1681/1753. Mas, ao analisarmos centenas de versos onde as falsas "Almeidas" alexandrinas, modernas desviaram-se da Almeida 1681/1753, observamos que a ACF jamais deixou de ser fiel, por isso podemos afirmar, com altíssima plausibilidade, que a ACF é 100% fiel ao que saiu das mãos de João Ferreira de Almeida, portanto é a sua legítima herdeira, é a única tradução que pode honestamente usar o nome Almeida) - 2. FONTE QUASE PURA, TRADUÇÃO ACEITÁVEL: ARC - Almeida Revista e Corrigida, método de tradução fiel (Equivalência-Formal), estilo digno, majestoso, mas vocabulário nem sempre atual, tem alguns arcaísmos: Era 100% TT até a edição 1894 (para Portugal). A edição 1898 (para o Brasil) talvez já introduziu 0,1% das contaminações do TC. Em 1948 foi revisada pela Sociedade Bíblica do Brasil, recém fundada, talvez já introduzindo 1,5% do TC, o que já é grave, mesmo que ainda longe das Bíblias 7% TC. Em 1956, 1968 e 1995 foi revisada pela Sociedade Bíblica do Brasil, talvez já introduzindo 1,8%, 1,9% e 2% do TC, respectivamente, o que já é muito grave, mesmo que ainda longe das Bíblias 7% TC. A ARC publicada pela Imprensa Bíblica Brasileira sempre se manteve menos corrompida que a da SBB. Mas, com as dificuldades financeiras da IBB e da Juerp, passou muitos anos sendo muito difícil de ser encontrada. Na décadas de 90 e 00 a Almeida-IBB foi publicada pela Editora Geográfica. Na década de 2010 a Casa Publicadora Paulista (das Assembleias de Deus) publicou a ARC-CPP baseada na Typographia e Lithographia de A.E. Barata, Lisboa, Portugal, 1899, atualizando ortografia e palavras arcaicas, talvez com apenas 0,1% das contaminações do TC. E a editora Vox Dei publicou a AR (Almeida Recebida) baseada na Almeida 1848/1850, também atualizando ortografia e palavras arcaicas, talvez com apenas 0,1% das contaminações do TC. A Sociedade Bíblica Trinitariana usa para traduzir o Novo Testamento o chamado Textus Receptus produzido pelo católico Erasmo de Roterdã em 1516, que é, na realidade, uma colcha de retalhos já que ele não dispunha de nenhuma cópia completa do Novo Testamento, mas teve que trabalhar com cópias avulsas de livros individuais ou pequenos conjuntos. Naquela época, a hoje chamada “Baixa Crítica” (crítica basicamente textual dos manuscritos bíblicos) ainda não existia. Assim, não havia versões do texto original criticamente elaboradas a partir dos melhores manuscritos (os mais antigos e confiáveis). Por isso, Almeida usou como base para sua tradução o chamado “Texto Massorético” para o Antigo Testamento e uma edição de 1633 (pelos irmãos Elzevir) do chamado “Textus Receptus” para o Novo Testamento. Utilizou, também, no processo, traduções famosas da época, em especial a chamada Reina-Valera, para o Espanhol , a língua mais próxima do Português. O trabalho de João Ferreira de Almeida é para a língua portuguesa o que a Bíblia de Lutero é para língua alemã [16], o que a Bíblia do Rei Tiago (King James Bible) [17] significa para a língua inglesa e o que a Bíblia da Reina-Valera [18] representa para a língua espanhola. Teófilo Braga, ao comentar a versão original de Almeida, disse: “É esta tradução o maior e mais importante documento para se estudar o estado da língua portuguesa no Século 18.” No entanto, a única tradução atual para o Português que utiliza os mesmos textos-base em Grego e Hebraico que foram utilizados por João Ferreira de Almeida é a chamada versão Almeida Corrigida Fiel (A-CF), de 1994, publicada pela Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (vide abaixo, Seção 5), e geralmente utilizada por setores mais conservadores, quando não fundamentalistas, do Cristianismo. As demais versões atuais, embora utilizem o nome “Almeida”, como a Almeida Revista e Corrigida (A-RC), de 1898, e a Almeida Revista e Atualizada (A-RA), baseiam-se em maior ou menor grau nos manuscritos do chamado Texto Crítico, que passou a ser utilizado somente a partir do Século 19. Por isso, são mais novas traduções do que meras versões da tradução de Almeida, como se observou atrás (último parágrafo do primeiro capítulo), embora façam questão de continuar a usar a “marca” Almeida. A Versão Almeida Corrigida Fiel (A-CF) (1994) Esta é uma tradução para a língua portuguesa baseada na versão Almeida Revista e Corrigida e tem a característica de basear-se exclusivamente no chamado no “Texto Massorético” Hebraico para o Antigo Testamento e no chamado “Textus Receptus” Grego para o Novo Testamento, que foram aqueles usados por Almeida em sua tradução original, Manuela d'Ávila As primeiras traduções da bíblia para a língua portuguesa foram derivadas da Vulgata, a bíblia católica em latim traduzida do grego por Jerônimo no século IV DC a partir da Septuaginta, a tradução em grego do Antigo Testamento feita pelos judeus de Alexandria entre o primeiro e segundo séculos da era cristã. Essas primeiras versões em português foram realizadas em Portugal nos séculos XIII a XV. O Texto Recebido (Textus Receptus): A base do Textus Receptus, Novo Testamento em língua grega, foi preparada por Erasmo de Rotterdam, baseada em manuscritos do século XII, e publicada em 1516. Posteriormente, baseado em Erasmo e em maior quantidade de manuscritos, Robert Stephens produziu a partir de 1546 os textos gregos do Novo Testamento e a edição de 1550 ficou conhecida como “Textus Receptus” ou Texto Recebido. A bíblia como é conhecida hoje na língua portuguesa, teve sua história ligada diretamente à vida de João Ferreira de Almeida, nascido em Portugal no ano de 1628. João Ferreira de Almeida era católico romano e se converteu à igreja reformada em 1642, já em 1.644, com apenas dezesseis anos de idade, ele produziu sua primeira versão de partes do Novo Testamento traduzidas do espanhol para o português. Para apresentar uma tradução realmente séria, aprendeu as línguas grega e hebraica, publicando sua primeira tradução do Novo Testamento diretamente do grego (Textus Receptus) no ano de 1681. Almeida faleceu em Agosto de 1691. Muito tempo decorreu até que a primeira bíblia completa em português, com a tradução de João Ferreira de Almeida fosse publicada, isto aconteceu somente em 1.819 na Inglaterra. No final do século XIX foi fundada a primeira Sociedade Bíblica na Inglaterra, no Brasil, a Sociedade Bíblica Brasileira foi fundada em 1948, logo em seguida, em 1949, a bíblia passou a ser distribuída diretamente no Brasil através da Sociedade Bíblica do Brasil. O Texto Crítico: Neste trabalho Westcot & Hort defendem o abandono da ortodoxia, ou seja, defendem a tradução dos textos bíblicos como qualquer outro livro, negando a inspiração divina; introduzem o princípio de tradução por equivalência dinâmica, onde o autor substitui um trecho original por uma idéia própria e consideram os manuscritos do Códice Sinaítico e Códice Vaticanus mais antigos e superiores ao Textus Receptus (Erasmo de Rotterdam) utilizado nas versões de João Ferreira de Almeida. O Códice Sinaítico foi descoberto no século XIX em fragmentos perdidos em um mosteiro aos pés do Monte Sinai e enviados à Rússia, sendo posteriormente vendidos à Inglaterra, estes fragmentos são atribuídos aos séculos IV e V de nossa era. O Códice Vaticanus foi escrito no idioma grego, com base na Vulgata, a versão em latim do Velho Testamento grego, descoberta na biblioteca do Vaticano e considerada como anterior ao Códice Sinaítico, sendo datada no século IV de nossa era. Deixando de lado inclusões que aproveitavam novos manuscritos considerados parte do Texto Crítico [24]. Como se pode concluir, apenas deste primeiro parágrafo, esta tradução é favorecida pelos cristãos mais conservadores e fundamentalistas. O método de tradução utilizado é a equivalência formal, que procura manter as classes gramaticais do original para a tradução: um verbo traduzido por um verbo, um substantivo por um substantivo, e assim em diante. Palavras adicionadas à tradução sem estarem presentes no texto original, com o objetivo de aumentar a clareza, são marcadas em itálico. A postura oficial da Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil, que produziu e publica esta tradução, é defendê-la como a tradução mais fiel em língua portuguesa aos textos que ela considera mais fidedignos aos originais advindo daí o termo “Fiel”. Já a Sociedade Bíblica Trinitariana de língua inglesa (Trinitarian Bible Society), à qual a Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil está ligada, defende a versão da Bíblia King James como a mais fiel tradução da Bíblia na língua inglesa, sendo esta também traduzida a partir do “Texto Massorético” e do “Textus Receptus”. A Trinitarian Bible Society não é associada, porém, ao King-James-Only Movement internacional, e tem um ativo trabalho de tradução dos textos originais supracitados para diversas línguas através do globo. A Almeida Corrigida Fiel foi publicada em 1994. Uma revisão foi lançada em 2007. No ano de 2011 uma nova edição foi publicada em consonância com o Novo Acordo Ortográfico que passou a vigorar nos países pertencentes à Comunidade dos Países de Língua Portuguesa. Chama-se hoje de “Baixa Crítica” a tentativa de fazer crítica textual dos manuscritos bíblicos com o objetivo de chegar, tanto quanto possível, próximo do texto original, diante do fato de muitos desses manuscritos, muitas vezes, conflitam entre si. O adjetivo “Baixa” veio a ser empregado para designar esse tipo de crítica para contrasta-la com a chamada “Alta Crítica”, que envolvia o estudo da composição literária dos livros bíblicos, sua autoria, data, ocasião e propósito, bem como sua relação uns com os outros, as circunstâncias históricas (o “Sitz im Leben”) em que emergiram, os fatores históricos que governaram sua transmissão, sua relação com outros registros históricos existentes fora da Bíblia, seu agrupamento em unidades maiores (como o Pentateuco ou os Evangelhos Sinóticos), e, finalmente, sua escolha para fazer parte do cânon. Almeida Corrigida Fiel A Bíblia Almeida Corrigida Fiel (ACF) é uma tradução para a língua portuguesa baseada na versão de João Ferreira Annes d'Almeida. A tradução Corrigida Fiel tem por principal característica basear-se exclusivamente no Texto Recebido (Textus Receptus) grego para o Novo Testamento e no Texto Massorético hebraico para o Antigo Testamento, que foram praticamente os mesmos textos usados por Almeida. O método de tradução utilizado é a equivalência formal, que procura manter as classes gramaticais do original para a tradução: um verbo traduzido por um verbo, um substantivo por um substantivo, e assim em diante. Palavras adicionadas à tradução sem estarem presentes no texto original, com o objetivo de aumentar a clareza, são marcadas em itálico. A postura oficial da Sociedade Bíblica Trinitariana brasileira, que produziu e publica esta tradução, é defendê-la como a tradução mais fiel em língua portuguesa aos textos que ela considera mais fidedignos aos originais advindo assim o termo "Fiel". Já a Sociedade Bíblica Trinitariana de língua inglesa (Trinitarian Bible Society), por sua vez, defende a versão da Bíblia King James como a mais fiel aos textos originais, sendo associada ao King-James-Only Movement internacional . A Almeida Corrigida Fiel foi publicada em 1994 e lançada uma revisão em 2007. No ano de 2011 uma nova edição foi publicada em consonância com o Novo Acordo Ortográfico que passou a vigorar nos países pertencentes à Comunidade dos Países de Língua Portuguesa, na revisão de 2011, ouve várias mudanças no texto. As versões tradicionais contém alguns problemas evidentes, tais como: Inexatidões, solecismos, erros,interpolações e arcaísmos Arcaísmo é uma palavra, uma expressão ou mesmo uma construção frasal que caiu em desuso. Portanto, compromete a comunicação. É mais do que comum na Tradução predileta dos evangélicos. Interpolação – É um acréscimo ao texto tido como canônico, uma adulteração. Há dezenas destes acréscimos na Almeida. Os melhores eruditos evangélicos reconhecem a natureza espúria de dezenas de passagens (me refiro a versículos e alguns trechos, apenas) contudo, a Igreja Evangélica muitas vezes nem sequer alerta na nota ao pé da página a respeito destes acréscimos, e se o faz, são em apenas alguns destes acréscimos ou ainda em versões especiais como por exemplo a Bíblia de Estudo Vida. Solecismo O solecismo é um caso de desvio sintático. Há três tipos de solecismo: De concordância: Desvio paradigmático de flexão. Exemplo: Nós fez tudo. De regência: É a desvio paradigmático de co-ocorrência. Exemplo: Assisti o filme. A norma padrão prescreve que neste uso o verbo assistir deve ser acompanhado de preposição. De colocação: É a anomalia sintagmática. Exemplo: Direi-te… A norma padrão recomenda o uso da mesóclise: Dir-te-ei. Solecismos de concordância são muito comuns na Versão João Ferreira de Almeida, principalmente em edições de algumas décadas atras. Sendo que algumas edições dos anos 60 são uma demonstração total de incompetência e desleixo.
Ver produto
Brasil (Todas as cidades)
Publicado há mais de setenta anos, O pequeno príncipe é o segundo livro mais lido do mundo - perde apenas para a Bíblia! Traduzido em praticamente todas as línguas, foi escrito pelo francês Antoine de Saint-Exupéry, que, além de escritor, foi um aviador apaixonado pelos céus, num tempo em que aviões não passavam de engenhocas e pilotar era uma espécie de hobby de gente rica ou trabalho perigoso demais. Antoine trabalhou para a primeira empresa a entregar correspondência por via aérea, a Aéropostale, e viveu grandes aventuras nos quatro cantos do globo: passou até pelo Brasil, onde ficou por quase três anos implantando novas escalas e ganhou o apelido de "Zé Perri". Essas experiências marcaram as suas obras - inclusive 'O pequeno príncipe'. É por isso que, nesta edição, depois de ler a história do piloto que encontra um menino de cachos dourados no deserto do Saara, o leitor é convidado a fazer um mergulho na vida do autor e nos detalhes e curiosidades que envolvem a obra, em um posfácio recheado de fotos inéditas e informações imprescindíveis.
Ver produto
Recife (Pernambuco)
Livro novo. Livro Novo. Sobre o livro: Hippolyte Léon Denizard Rivail era um professor cético, autor de livros didáticos na França do Século 19, até ver mesas girarem no ar e ditarem, ao som de pancadas, mensagens atribuídas ao além. Uma batida, letra A, duas batidas, letra B, e assim sucessivamente até se formarem frases e textos inteiros, assinados por mortos ilustres ou anônimos. Fraude? Hipnose coletiva? Autossugestão? Energia manipulada pelos vivos. Ou pelos mortos? O que estaria por trás daqueles fenômenos testemunhados por multidões na Europa e nos Estados Unidos, e reverenciados por celebridades como o escritor Victor Hugo? Foi o que o professor decidiu descobrir. Aos 53 anos, depois de pôr à prova o invisível, Rivail mudou de vida e de nome para dar voz aos espíritos. Tornou-se Allan Kardec, uma figura cada fez mais conhecida, admirada. E perseguida. O que transformou o cético em líder de uma doutrina? O que o convenceu a acreditar que os mortos estavam vivos e se comunicavam através de médiuns? O que o fez enfrentar adversários ferrenhos da Igreja e da imprensa para levar ao maior número de leitores sua fé na sobrevivência do espírito? Foi em busca de respostas para estas perguntas que o jornalista Marcel Souto Maior, biógrafo de Chico Xavier, saiu a campo. O resultado de sua pesquisa é um retrato surpreendente do homem que virou símbolo de uma doutrina para milhões de seguidores e transformou o Brasil no maior país espírita do mundo. Sobre o Autor: Marcel Souto Maior é jornalista, autor do best-seller As vidas de Chico Xavier, que deu origem ao filme de Daniel Filho. Sem se filiar a qualquer religião, é com distanciamento de repórter que percorre o território investigado por Allan Kardec na França do século XIX. Iniciou sua pesquisa há 25 anos, quando foi a Uberaba, Minas Gerais, pedir autorização de Chico Xavier, principal discípulo do professor francês no Brasil, para escrever sua biografia. Diretor e roteirista da Rede Globo, participou da criação dos programas Profissão Repórter, com Caco Barcellos, e Na Moral, com Pedro Bial
R$ 25
Ver produto
São João del Rei (Minas Gerais)
Automat é um álbum de música eletrônica instrumental cuja autoria e produção são dos músicos italianos Romano Musumarra e Claudio Gizzi, foi gravado entre novembro e dezembro de 1977 e lançado em 1978 pela EMI da Itália e sob o selo da Harvest Records. Os temas foram executados com o MCS70, um sintetizador analógico monofônico desenhado, construído e programado pelo engenheiro italiano Mario Maggi. Luciano Toroni foi o engenheiro de som. CURIOSIDADES; O famoso músico francês Jean Michel Jarre foi a primeira pessoa a obter uma cópia de Automat. Jarre lançou seu primeiro álbum intitulado Oxygene durante a produção de Automat. Mario Maggi fez uma visita a Jean Michel Jarre em seu estúdio em Paris, intermediada por Claude Cavagnolo. Na ocasião Jarre entregou uma cópia autografada de Oxygene a Maggi e que em seguida lhe deu uma cópia de Automat. O disco foi lançado somente na Itália e no Brasil. Na contra-capa do disco além dos créditos da produção, havia também um pequeno texto enigmático: In the beginning there was the "MACHINE" the survival and the organization of the planet depend upon the "MACHINE" the future and the past depend upon the "MACHINE". the past? but who wanted the "MACHINE" ? Esse texto foi inserido pela EMI, sendo que os artistas não tem nenhuma relação com ele. O tema "Droid" foi amplamente utilizado pela TV Globo em aberturas de jornais e vinhetas nos anos 80. VINIL AUTOMAT 1978 FAIXAS Lado A (por Claudio Gizzi): 01. Automat (The) Rise (The) Advance (The) Genus Lado B (por Romano Musumarra): 02. Droid 03. Ultraviolet 04. Mecadence GRAVADORA;EMI ANO DE LANÇAMENTO; 1978 PRODUTO USADO EM BOM ESTADO DE CONSERVAÇÃO
R$ 70
Ver produto
Santo Ângelo (Rio Grande do Sul)
Os romances foram publicados entre 2012 e 2014 e são um dos maiores sucessos editorais dos últimos anos, sendo traduzidos para diversos idiomas. A narrativa ganhou uma versão brasileira em 2015, editado pela Globo Livros com o selo Biblioteca Azul. O último volume foi lançado em abril de 2017.
R$ 80
Ver produto
Rio de Janeiro (Rio de Janeiro)
As negociações corporativas, principalmente aquelas desenvolvidas sob forte pressão por resultados, pedem um negociador qualificado e preparado. Diógenes Lucca é um especialista em gerenciamento de crises e experiente negociador. Hoje, na reserva da Polícia Militar do Estado de São Paulo, o ex-comandante e um dos criadores do GATE é muito requisitado para consultorias em segurança e negociação.Toda essa experiência lhe rendeu um convite para ser comentarista de segurança pública da Rede Globo. Em suas apresentações na TV, mostra clareza e objetividade quando conversa com jornalistas sobre o tema que domina. Essas mesmas qualidades foram trazidas para este livro, criando uma ponte entre o mundo dos negócios e a experiências como policial, durante os 11 anos em que comandou essa tropa de elite, sem jamais fracassar na perseguição de um acordo com sequestradores armados para a libertação de reféns.Para enriquecer ainda mais a obra, Marc Burbridge - um dos maiores especialistas em gestão de conflitos - faz comentários ao longo do texto, acrescentando sua visão corporativa ao livro Detalhes do produto Editora: ?Alta Books Idioma: ?Português Páginas: 144 Capa: comum Assunto: Administração, Negócios e Economia (Obs: Livro novo)
R$ 32
Ver produto
São Paulo (São Paulo)
Livro - A Cinco Passos de Você (Novo - Lacrado) Stella Grant gosta de estar no controle. Ela parece ser uma adolescente típica, mas em sua rotina há listas de tarefas e inúmeros remédios que ela deve tomar para controlar a fibrose cística, uma doença crônica que impede que seus pulmões funcionem como deveriam. Suas prioridades são manter seus pais felizes e conseguir um transplante - e uma coisa não existe sem a outra. Mas para ganhar pulmões novos, Stella precisa seguir seu tratamento à risca e eliminar qualquer chance de infecção, o que significa que ela não pode ficar a menos que dois metros de distância - ou seis passos - de outros pacientes com a doença. O primeiro item é fácil para ela, mas o segundo pode se provar mais difícil do que ela esperava. O único controle que Will Newman deseja é o de sua própria vida. Ele não dá a mínima para o novo tratamento experimental para o qual foi selecionado e não aguenta mais a pressão de sua mãe para que melhore. Prestes a completar dezoito anos, ele mal pode esperar para finalmente se livrar das máquinas e hospitais, usando o pouco de vida que ainda lhe resta para conhecer o mundo. Stella e Will são muito diferentes. Ao mesmo tempo, a doença que os une não é a única coisa que têm em comum. Eles têm que ficar a cinco passos um do outro, mas, conforme a conexão entre os dois aumenta, a vontade de burlar a distância física parece insuportável. Título: A Cinco Passos de Você Título Original: Five feet apart Edição: 1ª Ed. Editora: Alt/ Globo Data de Publicação: 25/02/2019 Ano de Publicação: 2019 Tipo de Capa: Livro Brochura (Paperback) Dimensões do Produto: A 21cm / L 14 cm / P 1,8 cm / 366 gr Número de Páginas: 288 Autor: Rachael Lippincott Contribuições: Mikki Daughtry, Tobias Iaconis Traduzido por: Amanda Moura Idioma: Português
R$ 47
Ver produto
Goiânia (Goiás)
Quer gravar com a melhor qualidade e já sair até com videoclipe? Te ajudamos a escolher seu repertório, encontrar o tom certo para sua voz, produzimos toda a parte musical e você pode até gravar seu clipe! O produtor é Daniel Bueno, 18 anos de experiência, já fez produção musical para Rede Globo, Ludmilla Feber, Fernanda Brum e outros artistas. Fale com a gente pelo whatsapp 62 9 9822-5660. Faixa Sampler com: Violão ao vivo, Piano ao vivo, Contrabaixo ao vivo e o restante com samplers de alta qualidade: R$ 350,00 reais. Faixa ao vivo com: Violão, Piano/Teclados, Guitarra, Contrabaixo, Bateria, Percussão e Acordeon: Valor a combinar de acordo com a quantidade de faixas. Chama a gente no Whatsapp! 62 9 9822-5660
R$ 350
Ver produto
São Paulo (São Paulo)
Excelente filme em vhs, com a ganhadora do Oscar e Globo de Ouro de melhor atriz. Legendado Gênero: Suspense Classificação: 12 anos
R$ 25
Ver produto

Anúncios Classificados Grátis no Brasil | CLASF - copyright ©2024 www.clasf.com.br.