-
loading
Só com imagem

Idiomas globo


Lista mais vendidos idiomas globo

Brasil (Todas as cidades)
FRETE GRÁTIS: Na hora do pagamento escolha a opção "Vou retirar no endereço do vendedor ou Combinar com o vendedor". CURSOS DE IDIOMAS GLOBO Todos os 5 inclusos no pacote: Inglês, Alemão, Espanhol, Francês, Italiano: indo do básico e intermediário até o Top Level Avançado. + Curso Bônus de inglês para negócios. Cursos COMPLETOS e renomados, com mais de 27 apostilas e áudios cada, indo do básico ao avançado nos idiomas. BRINDES Italiano: Livro: "Italiano in cinque minuti" + Livro complementar de gramática italiana. Espanhol: Livro de Gramática espanhola. + Livro sobre a gramática e aspectos da língua (ilustrado). Francês: Livro: "Francês em quinze minutos", guia sobre a língua feito pela folha. + Livro: "Avangardix'', um método complementar de aprendizado da língua. Alemão: Livro: "Aprenda alemão sozinho". + Livro: "Gramática Alemã". Inglês: Livro manual de gramática da língua inglesa. Livro: "Inglês em 15 minutos", guia sobre a língua feito pela folha. MÉTODO DE ENTREGA: Envio imediato via e-mail após confirmação do pagamento. DÚVIDAS FREQUENTES: O PRODUTO É ORIGINAL ? Sim COMO VOU RECEBER O PRODUTO ? Após o seu pagamento ser confirmado iremos enviar para seu e-mail. TENHO QUE PAGAR FRETE? Não, o produto é DIGITAL e é enviado por e-mail, sem custo. Na finalização da compra, escolha a opção "Vou retirar no endereço do vendedor ou Combinar com o vendedor". QUAL É O PRAZO PARA MEU PAGAMENTO SER APROVADO ? Boleto: Prazo de 1 a 2 dias úteis (sab, dom, feriados não são dias úteis) para aprovação, não enviamos antes de aprovar. Cartão: Geralmente aprova na hora, a não ser que caia em análise do . Saldo: Geralmente aprova na hora. Conte com o nosso suporte para qualquer dúvida ou problema. Obrigado
Ver produto
Crato (Ceará)
coleção série curso de idiomas globo inglês 4 volumes editora globo ano: 1991 capa dura volume 1: lessons 1 - 40 volume 2: lessons 41 -80 volume 3: lessons 81 - 120 volume 4: lessons 121 - 160 os livros estão em bom estado de conservação.
R$ 95
Ver produto
Campinas do Sul (Rio Grande do Sul)
Curso de Idiomas Globo Inglês encadernado em Capa Dura completo em excelente estado de conservação com todas as fitas K7 Tel (19) 99146 1494
R$ 255
Ver produto
Eusébio (Ceará)
Cursos de Idiomas Globo - Inglês, Alemão e Italiano Em formato digital, para você estudar no seu Tablet ou Computador. Curso completo com todas as apostilas em jpg e todos os áudios em mp3. Interessado, me chama no zap 98809 2456... ver número
R$ 20
Ver produto
Piracicaba (São Paulo)
Curso de Idiomas Globo - Francês. 18 livros + 18 fitas cassete. Perfeito estado, nunca usado. Vem na caixa para guardar
R$ 100
Ver produto
Ribeirão Preto (São Paulo)
raridade - curso de idiomas globo - alemão - 4 volumes ótimo estado de conservação fácil aprendizagem com ilustrações áudios no youtube
R$ 120
Ver produto
São Paulo (São Paulo)
curso de idiomas globo - inglês - 27 volumes + 27 fitas cassetes. todos em muito bom estado de conservação. todos os volumes com miolo e capa conservada. fitas k7 boas, em bom estado. audiovisual - interativo - programado
R$ 189
Ver produto
Ribeirão Preto (São Paulo)
Curso de idiomas globo italiano 18 fascículos e 18 fitas k7 completo 180 reais
R$ 180
Ver produto
Brasilia (Distrito Federal)
Curso de idiomas Inglês Globo top level 09 fitas K7 07 apostilas (faltam duas)
Ver produto
Campinas (São Paulo)
O Curso de Idiomas mais Famoso do Brasil no Conforto de sua Casa! Curso Completo do Básicoao Top Level - Avançado
R$ 25
Ver produto
Campinas (São Paulo)
O Melhor do Curso de Idiomas no Conforto de sua Casa! Curso Completo do Básico ao Top Level - Avançado Incluindo os Extras: Família Lovat e Inglês Business
R$ 25
Ver produto
Brasilia (Distrito Federal)
curso de idiomas globo inglês 12 unit 45-48. 63 páginas, edição de 1996. sem grifos ou rasuras, leves desgastes nas pontas. com suave mancha de umidade na folha de rosto; demais páginas com suave enrugamento na borda superior, sem manchas (fotos). miolo firme.
R$ 15
Ver produto
Rio de Janeiro (Rio de Janeiro)
18 Volumes em excelente estado de conservação. Cada volume contém 4 lições, perfazendo o total de 72 lições. Acompanha mídia com arquivos em MP3 contendo o áudio das 72 lições.
R$ 150
Ver produto
Rio de Janeiro (Rio de Janeiro)
30 Volumes em excelente estado de conservação. Cada volume contém 2 unidades, perfazendo o total de 60 unidades. Acompanha mídia com arquivos em MP3 contendo o áudio das 60 unidades.
R$ 150
Ver produto
Santos (São Paulo)
Em bom estado de conservação!! Retirar no canal 1, não entrego. Curso muito bom! Negocio o preço. Aceito proposta
R$ 40
Ver produto
Salvador (Bahía)
Contem 28 fascículos + CD com o áudio das aulas Curso completo Todos em excelente estado Gramática e conversação Meu fone/zap: 71 99115-3642
R$ 90
Ver produto
Brasil (Todas as cidades)
Ano de edição: 1989 Estado de conservação: Os livros encontram-se em bom estado, porém consta pontos amarelados devido a ação do tempo. Volume 3 (972 páginas) Volume 4 (1296 páginas) Volume 2 (648 páginas) Volume 1 (324 páginas) (Fileira B370)
Ver produto
São Caetano do Sul (São Paulo)
Curso completo com 18 livros e 18 fitas cassetes. Livros e K7 em bom estados
R$ 150
Ver produto
São Paulo (São Paulo)
lote de 14 fascículos brochura grampeado ricamente ilustrados em bom estado alguns com capas/folhas amarelados pelo tempo sem uso - sem marcações/escritas no miolo década de 90 atenção: apenas o lote com os fascículos 6, 22, 23, 24, 25, 26, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34 e 36 - não disponho de outros números nem vem acompanhado de nenhuma fita cassete
R$ 30
Ver produto
São Paulo (São Paulo)
lote de 4 fascículos brochura grampeado ricamente ilustrados em bom estado alguns com capas/folhas amarelados pelo tempo sem uso - sem marcações/escritas no miolo década de 90 atenção: apenas o lote com os fascículos 5, 6 (rasgo e amassado na capa e contracapa), 30 e 33 - não disponho de outros números nem vem acompanhado de nenhuma fita cassete
R$ 14
Ver produto
Rio de Janeiro (Rio de Janeiro)
(21) 99313-3281 Relação dos Fascículos: 3, 4, 6, 7, 9, 10, 11, 15, 19, 20, 21, 22, 23, 26, 56, 60, 63. DISPONÍVEL PARA RETIRADA EM SULACAP, RIO DE JANEIRO.
R$ 25
Ver produto
Rio de Janeiro (Rio de Janeiro)
Estão em ótimo estado de conservação. A coleção acompanha as 18 fitas k7 originais. Vendo a coleção por R$150. Retirada na Barra da Tijuca. Não aceito devolução.
R$ 150
Ver produto
Campinas (São Paulo)
Curso Completo do Básico ao Top Level- Avançado. Produto Totalmente Digital de Ótima Qualidade e Armazenado no Google drive. Envio por e-mail
R$ 20
Ver produto
Brasilia (Distrito Federal)
Fitas cassete GLOBO - Curso de idiomas Inglês super conservado
R$ 20
Ver produto
Niterói (Rio de Janeiro)
Preço: R$70 Livros Diversos • Livros Avulços - Livros Especialidos (Física, Quimica ou Mat. - Ensino Medio/Pré Vestibular): RS 60 - Livros Especiadios (Ensio Superior): RS 70 Volume 3 John P. Mckelvey & Howard Grotch Volume 4 John P. Mckelvey & Howard Grotch Fundamentos da Teoria Eletromagnética John R. Reitz L. P. M. Maia Mecânica Vetorial (Ed. UFRJ, Rio, 1984) • Material de Ingles: RS 350 - Curso de Idiomas Globo: Ingles Contém: 4 Livros 1 Dicionario • Material Pré-Vestibular COC Extensivo Completo (+60 livros): RS 600 Ideal para pré-vestibular, atendendo todos os assunstos cobrados em TODOS os vestibulares do Brasil. Contém: 53 livros com teoria + exercícios propostos 4 caderno de atividades (apostilas de aula) 1 livro de Filosofia 1 livro de Sociologia Observações: Os livros de teoria possuem anotações e exercicios resolvidos. Os cadernos de atividades possuem anotações exercicios resolvidos em lousa por professores. • Material Pré-Vestibular Anglo (+50 livros): RS 550 Contém: Caderno Exercícios de Matemática Caderno Exercícios de Física Caderno Exercícios de Química Caderno Exercícios de Geografia Caderno Exercícios de História Caderno Exercícios de Português Caderno Exercícios de Inglês Caderno Exercícios de Biologia 1 Livro texto de Física 1 1 Livro texto de Física 3 1 Livro texto de Química 1 1 Livro texto de Química 3 1 Livro texto de Biologia 1 1 Livro texto de Biologia 4 1 Livro texto de Biologia 5 1 Livro texto de Matemática 1 1 Livro texto de Matemática 2 1 Livro texto de Matemática 3 1 Livro texto de História 1 1 Livro texto de História 2 1 Livro texto de Geografia 1 1 Livro texto de Geografia 2 1 Livro texto de Gramática Português 1 1 Livro texto de Literatura 1 - Português 2 1 Apostila Zero 1 Apostila Revisão Enem 1 Apostila de Revisão 2 Oficinas de Redação 1 Livro texto de Física 2 1 Livro texto de Química 2 1 Livro texto de História 4 - Geral 2 1 Livro texto de História 3 - Brasil 1 Livro texto de Geografia Geral 3 1 Livro texto de Português Literatura Fuvest/Unicamp 1 Livro texto de Português 3 - Literatura 021997779635
R$ 70
Ver produto
Brasil (Todas as cidades)
Compre com Elson NÃO PAGUE FRETE: Na hora do pagamento escolha a opção "Vou retirar no endereço do vendedor ou Combinar com o vendedor". DESCRIÇÃO: CURSO DE IDIOMAS GLOBO Alemão: básico intermediário e Top Level Avançado MÉTODO DE ENTREGA: ENVIO AUTOMÁTICO APÓS A CONFIRMAÇÃO DO PAGAMENTO. PERGUNTAS FREQUENTES O PRODUTO É ORIGINAL ? Sim COMO VOU RECEBER O PRODUTO ? Após o seu pagamento ser confirmado iremos enviar para seu e-mail TENHO QUE PAGAR FRETE? Não, o produto é DIGITAL e é enviado por e-mail, sem custo. Na finalização da compra, escolha a opção "Vou retirar no endereço do vendedor ou Combinar com o vendedor". QUAL É O PRAZO PARA MEU PAGAMENTO SER APROVADO ? Boleto: Prazo de 1 a 2 dias úteis (sab, dom, feriados não são dias úteis) para aprovação, não enviamos antes de aprovar. Cartão: Geralmente aprova na hora mas pode cair em análise do , não podemos fazer nada para aprovar. Saldo: Geralmente aprova na hora. Daremos todos o suporte para qualquer duvida ou problema. Obrigado
Ver produto
Rio de Janeiro (Rio de Janeiro)
1991,130 páginas, vocabulário básico de português para inglês. curso de idiomas globo. altura 12 cm. páginas amareladas pelo tempo. sem escritos
R$ 20
Ver produto
Santos (São Paulo)
COLEÇÃO COMPLETA IDIOMAS GLOBO 4 CURSOS DE INGLÊS, FRANCES, ALEMÃO, ESPANHOL E ITALIANO.
Ver produto
Brasil
O Senhor Deus fez isto através do Texto Massorético do VT e do TEXTO TRADICIONAL (TT) do NT. Este TT representa a esmagadora maioria dos mais de 5000 manuscritos hoje sobreviventes do NT em grego, que basicamente concordam entre si e foram ininterruptamente usados por TODAS as igrejas fiéis (Roma é seu oposto), passando por Antioquia, Ásia Grega, pelos Valdenses (desde os anos 120 até próximo à Reforma), etc. Depois da invenção da imprensa, este texto foi publicado por Erasmo (e Beza, Stephans, os irmãos Elzevir; a comissão da KJV, e Scrivener (texto perfeito, publicado pela Trinitarian Bible Society UK)). - O TT passou a ser adotado por TODAS as traduções para TODOS os idiomas, por TODAS as igrejas ”protestantes”! Podemos dizer que há 7 categorias de Bíblias em português. Da melhor para a pior elas são: - 1. FONTE PURA, TRADUÇÃO FIEL: ACF - Almeida Corrigida FIEL, da Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil: 100% baseada no Texto Recebido (*). 100% fiel à tradução original de Almeida 1681/1753 (**). Método de tradução fiel (Equivalência-Formal). Tradutor crente, competente e fiel. Atualizadores crentes, competentes e fieis. Estilo digno, majestoso. Vocabulário atual, sem arcaísmo. Aconselho fortemente que se use somente ela. Se for necessário, peça-a diretamente, visitandohttp://www.biblias.com.br/ (* Nota: Até agora, Jul.2001, ainda não fizemos um cotejamento da ACF com cada uma das cerca de 140.000 palavras do Novo Testamento do TT. Mas, ao analisarmos centenas de versos onde as modernas Bíblias alexandrinas seguiram o TC, observamos que a ACF não o segue em nenhum desses locais, por isso podemos afirmar, com altíssima plausibilidade, que a ACF é 100% TR.) (** Nota: Até agora, Jul.2001, ainda não fizemos um cotejamento da ACF com cada uma das cerca de 140.000 palavras do Novo Testamento da Almeida 1681/1753. Mas, ao analisarmos centenas de versos onde as falsas "Almeidas" alexandrinas, modernas desviaram-se da Almeida 1681/1753, observamos que a ACF jamais deixou de ser fiel, por isso podemos afirmar, com altíssima plausibilidade, que a ACF é 100% fiel ao que saiu das mãos de João Ferreira de Almeida, portanto é a sua legítima herdeira, é a única tradução que pode honestamente usar o nome Almeida) - 2. FONTE QUASE PURA, TRADUÇÃO ACEITÁVEL: ARC - Almeida Revista e Corrigida, método de tradução fiel (Equivalência-Formal), estilo digno, majestoso, mas vocabulário nem sempre atual, tem alguns arcaísmos: Era 100% TT até a edição 1894 (para Portugal). A edição 1898 (para o Brasil) talvez já introduziu 0,1% das contaminações do TC. Em 1948 foi revisada pela Sociedade Bíblica do Brasil, recém fundada, talvez já introduzindo 1,5% do TC, o que já é grave, mesmo que ainda longe das Bíblias 7% TC. Em 1956, 1968 e 1995 foi revisada pela Sociedade Bíblica do Brasil, talvez já introduzindo 1,8%, 1,9% e 2% do TC, respectivamente, o que já é muito grave, mesmo que ainda longe das Bíblias 7% TC. A ARC publicada pela Imprensa Bíblica Brasileira sempre se manteve menos corrompida que a da SBB. Mas, com as dificuldades financeiras da IBB e da Juerp, passou muitos anos sendo muito difícil de ser encontrada. Na décadas de 90 e 00 a Almeida-IBB foi publicada pela Editora Geográfica. Na década de 2010 a Casa Publicadora Paulista (das Assembleias de Deus) publicou a ARC-CPP baseada na Typographia e Lithographia de A.E. Barata, Lisboa, Portugal, 1899, atualizando ortografia e palavras arcaicas, talvez com apenas 0,1% das contaminações do TC. E a editora Vox Dei publicou a AR (Almeida Recebida) baseada na Almeida 1848/1850, também atualizando ortografia e palavras arcaicas, talvez com apenas 0,1% das contaminações do TC. A Sociedade Bíblica Trinitariana usa para traduzir o Novo Testamento o chamado Textus Receptus produzido pelo católico Erasmo de Roterdã em 1516, que é, na realidade, uma colcha de retalhos já que ele não dispunha de nenhuma cópia completa do Novo Testamento, mas teve que trabalhar com cópias avulsas de livros individuais ou pequenos conjuntos. Naquela época, a hoje chamada “Baixa Crítica” (crítica basicamente textual dos manuscritos bíblicos) ainda não existia. Assim, não havia versões do texto original criticamente elaboradas a partir dos melhores manuscritos (os mais antigos e confiáveis). Por isso, Almeida usou como base para sua tradução o chamado “Texto Massorético” para o Antigo Testamento e uma edição de 1633 (pelos irmãos Elzevir) do chamado “Textus Receptus” para o Novo Testamento. Utilizou, também, no processo, traduções famosas da época, em especial a chamada Reina-Valera, para o Espanhol , a língua mais próxima do Português. O trabalho de João Ferreira de Almeida é para a língua portuguesa o que a Bíblia de Lutero é para língua alemã [16], o que a Bíblia do Rei Tiago (King James Bible) [17] significa para a língua inglesa e o que a Bíblia da Reina-Valera [18] representa para a língua espanhola. Teófilo Braga, ao comentar a versão original de Almeida, disse: “É esta tradução o maior e mais importante documento para se estudar o estado da língua portuguesa no Século 18.” No entanto, a única tradução atual para o Português que utiliza os mesmos textos-base em Grego e Hebraico que foram utilizados por João Ferreira de Almeida é a chamada versão Almeida Corrigida Fiel (A-CF), de 1994, publicada pela Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (vide abaixo, Seção 5), e geralmente utilizada por setores mais conservadores, quando não fundamentalistas, do Cristianismo. As demais versões atuais, embora utilizem o nome “Almeida”, como a Almeida Revista e Corrigida (A-RC), de 1898, e a Almeida Revista e Atualizada (A-RA), baseiam-se em maior ou menor grau nos manuscritos do chamado Texto Crítico, que passou a ser utilizado somente a partir do Século 19. Por isso, são mais novas traduções do que meras versões da tradução de Almeida, como se observou atrás (último parágrafo do primeiro capítulo), embora façam questão de continuar a usar a “marca” Almeida. A Versão Almeida Corrigida Fiel (A-CF) (1994) Esta é uma tradução para a língua portuguesa baseada na versão Almeida Revista e Corrigida e tem a característica de basear-se exclusivamente no chamado no “Texto Massorético” Hebraico para o Antigo Testamento e no chamado “Textus Receptus” Grego para o Novo Testamento, que foram aqueles usados por Almeida em sua tradução original, Manuela d'Ávila As primeiras traduções da bíblia para a língua portuguesa foram derivadas da Vulgata, a bíblia católica em latim traduzida do grego por Jerônimo no século IV DC a partir da Septuaginta, a tradução em grego do Antigo Testamento feita pelos judeus de Alexandria entre o primeiro e segundo séculos da era cristã. Essas primeiras versões em português foram realizadas em Portugal nos séculos XIII a XV. O Texto Recebido (Textus Receptus): A base do Textus Receptus, Novo Testamento em língua grega, foi preparada por Erasmo de Rotterdam, baseada em manuscritos do século XII, e publicada em 1516. Posteriormente, baseado em Erasmo e em maior quantidade de manuscritos, Robert Stephens produziu a partir de 1546 os textos gregos do Novo Testamento e a edição de 1550 ficou conhecida como “Textus Receptus” ou Texto Recebido. A bíblia como é conhecida hoje na língua portuguesa, teve sua história ligada diretamente à vida de João Ferreira de Almeida, nascido em Portugal no ano de 1628. João Ferreira de Almeida era católico romano e se converteu à igreja reformada em 1642, já em 1.644, com apenas dezesseis anos de idade, ele produziu sua primeira versão de partes do Novo Testamento traduzidas do espanhol para o português. Para apresentar uma tradução realmente séria, aprendeu as línguas grega e hebraica, publicando sua primeira tradução do Novo Testamento diretamente do grego (Textus Receptus) no ano de 1681. Almeida faleceu em Agosto de 1691. Muito tempo decorreu até que a primeira bíblia completa em português, com a tradução de João Ferreira de Almeida fosse publicada, isto aconteceu somente em 1.819 na Inglaterra. No final do século XIX foi fundada a primeira Sociedade Bíblica na Inglaterra, no Brasil, a Sociedade Bíblica Brasileira foi fundada em 1948, logo em seguida, em 1949, a bíblia passou a ser distribuída diretamente no Brasil através da Sociedade Bíblica do Brasil. O Texto Crítico: Neste trabalho Westcot & Hort defendem o abandono da ortodoxia, ou seja, defendem a tradução dos textos bíblicos como qualquer outro livro, negando a inspiração divina; introduzem o princípio de tradução por equivalência dinâmica, onde o autor substitui um trecho original por uma idéia própria e consideram os manuscritos do Códice Sinaítico e Códice Vaticanus mais antigos e superiores ao Textus Receptus (Erasmo de Rotterdam) utilizado nas versões de João Ferreira de Almeida. O Códice Sinaítico foi descoberto no século XIX em fragmentos perdidos em um mosteiro aos pés do Monte Sinai e enviados à Rússia, sendo posteriormente vendidos à Inglaterra, estes fragmentos são atribuídos aos séculos IV e V de nossa era. O Códice Vaticanus foi escrito no idioma grego, com base na Vulgata, a versão em latim do Velho Testamento grego, descoberta na biblioteca do Vaticano e considerada como anterior ao Códice Sinaítico, sendo datada no século IV de nossa era. Deixando de lado inclusões que aproveitavam novos manuscritos considerados parte do Texto Crítico [24]. Como se pode concluir, apenas deste primeiro parágrafo, esta tradução é favorecida pelos cristãos mais conservadores e fundamentalistas. O método de tradução utilizado é a equivalência formal, que procura manter as classes gramaticais do original para a tradução: um verbo traduzido por um verbo, um substantivo por um substantivo, e assim em diante. Palavras adicionadas à tradução sem estarem presentes no texto original, com o objetivo de aumentar a clareza, são marcadas em itálico. A postura oficial da Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil, que produziu e publica esta tradução, é defendê-la como a tradução mais fiel em língua portuguesa aos textos que ela considera mais fidedignos aos originais advindo daí o termo “Fiel”. Já a Sociedade Bíblica Trinitariana de língua inglesa (Trinitarian Bible Society), à qual a Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil está ligada, defende a versão da Bíblia King James como a mais fiel tradução da Bíblia na língua inglesa, sendo esta também traduzida a partir do “Texto Massorético” e do “Textus Receptus”. A Trinitarian Bible Society não é associada, porém, ao King-James-Only Movement internacional, e tem um ativo trabalho de tradução dos textos originais supracitados para diversas línguas através do globo. A Almeida Corrigida Fiel foi publicada em 1994. Uma revisão foi lançada em 2007. No ano de 2011 uma nova edição foi publicada em consonância com o Novo Acordo Ortográfico que passou a vigorar nos países pertencentes à Comunidade dos Países de Língua Portuguesa. Chama-se hoje de “Baixa Crítica” a tentativa de fazer crítica textual dos manuscritos bíblicos com o objetivo de chegar, tanto quanto possível, próximo do texto original, diante do fato de muitos desses manuscritos, muitas vezes, conflitam entre si. O adjetivo “Baixa” veio a ser empregado para designar esse tipo de crítica para contrasta-la com a chamada “Alta Crítica”, que envolvia o estudo da composição literária dos livros bíblicos, sua autoria, data, ocasião e propósito, bem como sua relação uns com os outros, as circunstâncias históricas (o “Sitz im Leben”) em que emergiram, os fatores históricos que governaram sua transmissão, sua relação com outros registros históricos existentes fora da Bíblia, seu agrupamento em unidades maiores (como o Pentateuco ou os Evangelhos Sinóticos), e, finalmente, sua escolha para fazer parte do cânon. Almeida Corrigida Fiel A Bíblia Almeida Corrigida Fiel (ACF) é uma tradução para a língua portuguesa baseada na versão de João Ferreira Annes d'Almeida. A tradução Corrigida Fiel tem por principal característica basear-se exclusivamente no Texto Recebido (Textus Receptus) grego para o Novo Testamento e no Texto Massorético hebraico para o Antigo Testamento, que foram praticamente os mesmos textos usados por Almeida. O método de tradução utilizado é a equivalência formal, que procura manter as classes gramaticais do original para a tradução: um verbo traduzido por um verbo, um substantivo por um substantivo, e assim em diante. Palavras adicionadas à tradução sem estarem presentes no texto original, com o objetivo de aumentar a clareza, são marcadas em itálico. A postura oficial da Sociedade Bíblica Trinitariana brasileira, que produziu e publica esta tradução, é defendê-la como a tradução mais fiel em língua portuguesa aos textos que ela considera mais fidedignos aos originais advindo assim o termo "Fiel". Já a Sociedade Bíblica Trinitariana de língua inglesa (Trinitarian Bible Society), por sua vez, defende a versão da Bíblia King James como a mais fiel aos textos originais, sendo associada ao King-James-Only Movement internacional . A Almeida Corrigida Fiel foi publicada em 1994 e lançada uma revisão em 2007. No ano de 2011 uma nova edição foi publicada em consonância com o Novo Acordo Ortográfico que passou a vigorar nos países pertencentes à Comunidade dos Países de Língua Portuguesa, na revisão de 2011, ouve várias mudanças no texto. As versões tradicionais contém alguns problemas evidentes, tais como: Inexatidões, solecismos, erros,interpolações e arcaísmos Arcaísmo é uma palavra, uma expressão ou mesmo uma construção frasal que caiu em desuso. Portanto, compromete a comunicação. É mais do que comum na Tradução predileta dos evangélicos. Interpolação – É um acréscimo ao texto tido como canônico, uma adulteração. Há dezenas destes acréscimos na Almeida. Os melhores eruditos evangélicos reconhecem a natureza espúria de dezenas de passagens (me refiro a versículos e alguns trechos, apenas) contudo, a Igreja Evangélica muitas vezes nem sequer alerta na nota ao pé da página a respeito destes acréscimos, e se o faz, são em apenas alguns destes acréscimos ou ainda em versões especiais como por exemplo a Bíblia de Estudo Vida. Solecismo O solecismo é um caso de desvio sintático. Há três tipos de solecismo: De concordância: Desvio paradigmático de flexão. Exemplo: Nós fez tudo. De regência: É a desvio paradigmático de co-ocorrência. Exemplo: Assisti o filme. A norma padrão prescreve que neste uso o verbo assistir deve ser acompanhado de preposição. De colocação: É a anomalia sintagmática. Exemplo: Direi-te… A norma padrão recomenda o uso da mesóclise: Dir-te-ei. Solecismos de concordância são muito comuns na Versão João Ferreira de Almeida, principalmente em edições de algumas décadas atras. Sendo que algumas edições dos anos 60 são uma demonstração total de incompetência e desleixo.
Ver produto
Santo Ângelo (Rio Grande do Sul)
Os romances foram publicados entre 2012 e 2014 e são um dos maiores sucessos editorais dos últimos anos, sendo traduzidos para diversos idiomas. A narrativa ganhou uma versão brasileira em 2015, editado pela Globo Livros com o selo Biblioteca Azul. O último volume foi lançado em abril de 2017.
R$ 80
Ver produto

Anúncios Classificados Grátis no Brasil | CLASF - copyright ©2024 www.clasf.com.br.