-
loading
Só com imagem

Traducao trabalhos


Lista mais vendidos traducao trabalhos

Brasil
Serviços de tradução, versão, revisão, correção de textos e artigos em português e inglês. VANTAGENS Preços - Trabalhos com custo menor relativamente a empresas de tradução e revisão. Qualidade - Sólida qualificação e vasta experiência garantem a qualidade dos serviços. Pontualidade - Atendimento eficiente por e-mail e respeito aos prazos dos trabalhos. Segurança - Possibilidade de solicitar uma amostra do serviço antes do pagamento. Comodidade - Mensagens e textos trocados via e-mail em qualquer dia (inclusive sábados, domingos e feriados) e pagamento em qualquer agência bancária ou internet banking. Experiência - Experiência considerável de mais de duas décadas com traduções, versões, revisões e correções. Sigilo - Sigilo absoluto para os arquivos dos clientes. TEXTOS E ÁREAS Artigos científicos, artigos médicos, resumos, currículos, sites, relatórios, manuais, livros, monografias/TCCs, dissertações de mestrado, teses de doutorado, apostilas, patentes, bulas, cartas, mensagens, revistas, jornais e outros textos de diversas áreas: Saúde, Enfermagem, Odontologia, Psicologia, Agronomia, Botânica, Biologia, Química, História, Ciências em geral, etc. PREÇOS Há descontos para trabalhos extensos. Correções/revisões em português: 6 centavos por palavra (cerca de 12 reais por página); Traduções do inglês para o português: 16 centavos por palavra (aproximadamente 32 reais por página); Correções/revisões em inglês: 24 centavos por palavra (em torno de 48 reais por página); Traduções/versões do português para o inglês: 24 centavos por palavra (ao redor de 48 reais por página). FORMAÇÃO E PRÁTICA PROFISSIONAL Letras (UFRGS); Inglês (ICBNA); Exame Michigan; Francês (AF); Exame Nancy; Secretaria do RS desde 1991; Traduções e revisões para clientes de todo o país há mais de duas décadas. ORÇAMENTO - PAGAMENTO Para receber um orçamento, você deve enviar o texto por e-mail, preferencialmente no Word. Se desejar a realização do serviço, você pode efetuar o pagamento total ou parcial (50%) ou pedir antes uma amostra do trabalho. CONTATO Para mais informações ou orçamentos, visite meu site ou entre em contato por telefone ou e-mail. Mônica Ruediger Tradução e Revisão de Textos (51) 99832-5445 monica.ruediger@gmail.com www.tradutoramonica.com.br
R$ 48
Ver produto
Brasil (Todas as cidades)
Inclui Serviços de tradução e interpretação de inglês. ¶Tradução de textos. ¶Tradução de Manuais. ¶ Atividades escolares/ faculdade. ¶Trabalhos escolares/faculdade. ¶ Serviço de interpretação. ¶ vendas de artigos em inglês. ¶ áudio tradução. ¶ legendagem. OBS: Trabalhamos com qualquer item relacionado a inglês Não inclui Vendas de roupas
Ver produto
Brasil (Todas as cidades)
Inclui Realizamos serviço de tradução e revisão de textos em geral, tendo experiência principalmente em artigos científicos (os tradutores da FAT possuem grau de mestre em Biologia). O orçamento é feito copiando-se o texto completo a ser traduzido em um documento Word, em fonte Times New Roman tamanho 12, espaçamento 1,5; com marges inferior e superior de 2,5cm e margens laterais de 3,0cm. Para cada página é cobrado o valor de R$45,00 (tradução) e R$30,00 (revisão) Não inclui Não fazemos tradução Juramentada ou edição avançada de imagens
Ver produto
Brasil (Todas as cidades)
Inclui Revisão e Tradução de Trabalhos Acadêmicos Currículo Lattes ABNT APA-Vancouver Não inclui Confecção de trabalhos
Ver produto
Brasil (Todas as cidades)
Inclui Tradução de escrita em inglês para o português. - Textos/Documentos e sites em geral - Trabalhos escolares (Conclusão de curso, monografia, tese, dissertação, abstract) - Manuais de usuário OBSERVAÇÃO: só serão aceitos documentos em formato word. Não inclui Impressão do arquivo traduzido, pois o trâmite será feito todo por e-mail.
Ver produto
Brasil (Todas as cidades)
Inclui Tradução simples de trabalhos, abstract, resumos, pequenos textos Não inclui Legalização Juramentação
Ver produto
Brasil (Todas as cidades)
Inclui Tradução de textos do inglês para o português e do português para o inglês • Preços acessíveis • Tradutora formada pela ACBEU • Autora com dois livros publicados • Traduzo textos, livros, trabalhos acadêmicos, TCC e etc. Não inclui Formatação à parte
Ver produto
Brasil (Todas as cidades)
Inclui Para melhorar seu texto. REVISÃO Para escrever/ler em inglês e espanhol. TRADUÇÃO Para normatizar seu texto. FORMATAÇÃO A melhor solução para seu TCC, artigos, monografia, dissertação e tese. Não inclui Plágios!
Ver produto
Brasilia (Distrito Federal)
Orientação personalizada a leal assessoria e consultoria acadêmica está voltada para quem deseja realizar um trabalho acadêmico de qualidade e que corresponda às exigências estabelecidas pela instituição educacional. Essa assessoria tem a função de fechar as lacunas construídas ao longo do processo de formação. Dando para cada um de seus clientes a orientação personalizada para supri as lacunas que podem surgir em virtude de conflitos de orientação, dificuldades pessoais, distúrbios emocionais e questões sociais. Realizamos o auxilio em: pré-projeto, projeto, tcc, monografia, artigo, tese, relatório para estágio, resenha, estudo de caso plano de negócio, plano de marketing, revisão e complementação de trabalhos iniciados. Dissertação, pim, resenha, pesquisa, elaboração, digitação, revisão gramatical, formatação de trabalhos universitários, normas abnt e normas vancouver. Avaliação textual de trabalho acadêmico revisão de estrutura e conteúdo: estilo de narrativas, conexão lógicas, argumento inteligível, apresentação do material descritivo, título claro e condizente ao conteúdo, coerência / clareza / precisão, adequação padrão abnt, linguagem técnica, passagens repetitivas ou dispensáveis, garantia que o conteúdo e linguagem estão de acordo com os critérios de não veiculação de preconceitos racistas, étnicos, sexistas e / ou difamação e calúnia que possam ferir a integridade de leitores e / ou indivíduos citados no texto. Auxiliamos ainda: avaliação do trabalho e melhorias, eficiente orientação profissional, tradução do resumo para o inglês, francês, espanhol, ou outra língua exigida, digitação, tradução de textos, análise de plágio, pdf para word, levantamento bibliográfico. Orientamos e auxiliamos os alunos nos seguintes itens: definição do tema, delimitação do estudo, problemáticas, hipótese, objetivos gerais e específicos, finalidades e natureza da pesquisa, tipos de procedimentos metodológicos bem como na análise de viabilidade do mesmo, pesquisas bibliográficas para posterior desenvolvimento dos trabalhos acadêmicos, desenvolvimento de textos acadêmico científicos, tabulação e análise de dados de pesquisas. Leia mais: https: / / monografiabsb. Webnode. Com /.
R$ 60
Ver produto
Chapecó (Santa Catarina)
* Revisão ortográfica e normas ABNT; * Assessoria para elaboração de trabalhos acadêmicos. Não há elaboração completa do trabalho; * Tradução de resumos ou trabalhos. Não hesite em apresentar suas necessidades. Profissional experiente (professor universitário). 49 9 8400 0593 diegocomte@gmail.com
Ver produto
Brasil (Todas as cidades)
Inclui - Todo tipo de tradução (manuais, folders, sites, etc). - Textos (trabalhos, livros, músicas, etc) Praticamente todo tipo de informação escrita. Preço de R$ 9,00 por página, semelhantes ou iguais à fonte Arial 12. Tempo de entrega de 24h após confirmação do pagamento para até 10 páginas. QUAL PROCEDIMENTO DA COMPRA? 1- Tire todas as suas dúvidas no campo de perguntas, ou entrando em contato; 2- Após a compra do serviço, enviar arquivo por e-mail; 3- Após prazo estabelecido, lhe enviarei o arquivo traduzido. Quaisquer dúvidas, estou à disposição para esclarecer Não inclui Não inclui impressão das traduções, elas são enviadas por e-mail
Ver produto
Chapecó (Santa Catarina)
Realizamos: - Trabalhos acadêmicos; - Artigos; - Traduções (Inglês); - Aulas particulares (Inglês); - Aulas de reforço (Matemática). Para maiores informações favor entrar em contato através do email: [email protected] Att.: Alexandre.
Ver produto
Brasil (Todas as cidades)
Inclui ✓ Estruturação com a normatização de acordo com a ABNT, como também, com as normas advindas da sua instituição. ✓ Adequação ao novo acordo ortográfico. ✓ Correções de pontuação, acentuação, concordância e demais aspectos da gramática. ✓ Sugestões para otimização do vocabulário (quando necessário) ✓ Sugestões para melhoria da inteligibilidade (quando necessário). ✓ Varredura de frases e parágrafos com duplo sentido — quando encontrados, oferecemos sugestões de aperfeiçoamento. ✓ Varredura de frases ou parágrafos com sentido incompleto — quando encontrados, fazemos observações. ✓Cobrança por lauda, sendo que cada lauda compreende 1250 caracteres com espaços. Não inclui ✓Tradução de textos. ✓Envio de material via correio.
Ver produto
Brasil (Todas as cidades)
Inclui Assessoria completa no desenvolvimento de projetos científicos e acadêmicos para pesquisadores, professores e estudantes. Desde a assistência na escrita do projeto de pesquisa até a formatação do trabalho final, nossa consultoria irá facilitar essa fase na sua carreira, além de elevar seus trabalhos a um nível profissional. Não inclui Não escrevemos TCC, dissertação ou artigos. Apenas orientamos na execução.
Ver produto
Brasil (Todas as cidades)
Inclui Nós da Orientando TCC disponibilizamos assessoria acadêmica a estudantes de graduação e pós-graduação (lato sensu e stricto sensu), que buscam orientação e/ou revisão na elaboração de monografias, artigos científicos, dissertações e outros textos acadêmicos. Nossos serviços foram idealizados para pessoas que buscam auxílio com a construção e revisão de conteúdo, normalização (ABNT), adequação à norma-padrão, coesão e coerência textual, tradução de textos, elaboração de slides, ilustrações, gráficos, tabelas e organogramas. @orientando_tcc Não inclui Podemos negociar tudo sobre trabalho acadêmico
Ver produto
Brasil (Todas cidades)
Curso Online Libras Avançado Língua Brasileira de Sinais Avançado Curso de Libras Avançado totalmente online Aprenda a se comunicar com as pessoas surdas não importando o nível de libras que ela usa. Você sabia que o intérprete de libras é uma das áreas que mais carece de profissionais? Um interprete de Libras pode atuar nas áreas de Educação, Saúde, Assistência Social, Jurídica dentre outras. Faça o curso do seu computador, celular ou tablet, direto de sua casa! Página do produto plano completo premium: https://go.hotmart.com/T69858038N?dp=1 Nosso Blog no Blogger: https://blog-corpo-mente-espirito.blogspot.com/2022/08/curso-online-libras-avancado-lingua.html O que é Libras? A Língua Brasileira de Sinais é a língua materna dos surdos brasileiros. Foi assim denominada durante a Assembleia convocada pela FENEIS (Federação Nacional de Educação e Integração dos Surdos), em outubro de 1993. Desde então, a Lei nº 10.436, de 24 de abril de 2002, reconhece e oficializa a Libras. Já o Decreto nº 5.626, de 22 de dezembro de 2005, regulamenta a referida lei e mantém a denominação conforme descrito no art. 1º que diz: “É reconhecida como meio legal de comunicação e expressão a Língua Brasileira de Sinais - Libras e outros recursos de expressão a ela associados." As pessoas geralmente acreditam que a Libras é uma representação da língua portuguesa através dos gestos, devido a modalidade sinalizada. No entanto, ela não é derivada do português e também não é uma língua simplificada, pois contém estruturas e processos que não se encontram no português. A Libras é uma língua completa e possui uma Gramática própria e única. Onde pode trabalhar? Escolas Empresas de turismo Empresas públicas e privadas Existe uma grande demanda de interpretes em Órgãos do Governo Federal, Estadual e Municipal Há demanda também na Educação como intérprete. De acordo com a lei 10.436 todos os surdos em salas de aula tem direito a um interprete de libras. Características de intérprete de Libras Para trabalhar como intérprete ou tradutor de Libras é fundamental o interesse genuíno pela comunidade surda e suas necessidades, conhecimentos sobre acessibilidade e diversidade, além de ter comprometimento com uma postura empática, solidária, ética e respeitosa. As pessoas que sofrem com a surdez podem ser colocadas em situações de vulnerabilidade diante de comunicações pouco assertivas, turvas, mal-intencionadas e parciais, por isso esse valores são indispensáveis para estes profissionais. Origem da língua de sinais A comunicação usando as mãos era uma realidade na Pré-História, mas, aos poucos, foi substituída pela oralidade, pois as mãos começaram a ficar ocupadas pelo manusear das ferramentas. Por causa da predominância da língua oral, os surdos começaram a ser excluídos do convívio humano. Na Grécia Antiga, os surdos não eram considerados seres humanos competentes, pois, para os gregos, sem fala, não havia linguagem e nem conhecimento, por isso os surdos eram abertamente marginalizados. Na Roma Antiga, os surdos também eram privados de seus direitos e não podiam fazer seus testamentos. Na Idade Média, por sua vez, até o século XII, a Igreja Católica considerava que a alma dos surdos não era imortal, pois eles não podiam pronunciar os sacramentos. Foi somente na Idade Moderna que surgiu o primeiro professor de surdos: Pedro Ponce de León, um monge beneditino nascido na Espanha. Pedro Ponce ensinava seus alunos a falar, ler e escrever para que eles pudessem garantir suas heranças e, com isso, mostrou que os surdos eram capazes de aprender. Esse monge beneditino conseguiu criar um manual que ensinava escrita e técnicas de oralização, sendo capaz de ensinar surdos a falar diferentes idiomas. O grande nome no desenvolvimento de uma língua de surdos foi o do professor francês Charles-Michel de l'Épée. Ele era um abade francês que se dedicou à educação dos surdos com o objetivo de poder educá-los de acordo com os princípios do cristianismo. Os especialistas do assunto dão a ele o título de “pai dos surdos” e afirmam que ele foi o primeiro a criar, na segunda metade do século XVIII, um alfabeto de sinais para alfabetizar surdos. Ele utilizou esse alfabeto para ensinar seus alunos surdos na Escola criada por ele em 1755 Qual é o trabalho de intérpretes de Libras Pessoas que trabalham com tradução e interpretação Libras são responsáveis por intermediar a comunicação entre pessoas ouvintes e com deficiência auditiva, ou entre surdos, por meio da Língua Brasileira de Sinais e a língua portuguesa. Para isso, transforma e converte em sinais as palavras faladas. Interpreta de forma simultânea discursos, debates, textos e formas de comunicação eletrônica. Suas habilidades de tradução são requisitadas em situações em que seja necessária a inclusão de deficientes auditivos. Em 2020, a profissão ganhou mais visibilidade com a expansão dos eventos onlines ocorridos no período de distanciamento social da Covid-19, quando passou a ser recorrente a interpretação em Libras em lives musicais, por exemplo. Conteúdo Programático do Curso de Libras Avançado Apresentação Mitos sobre línguas de sinais Mitos sobre pessoas surdas Aula alfabeto em línguas de sinais Aula identificando nomes e sinais Aula diálogo em línguas de sinais (exercício) Alfabeto mundial Cumprimentos Cumprimentos em libras Verbos Pronomes Dias da semana e mês em libras Tempo em libras Objetos em libras Animais em libras Números em libras Frases em libras Diálogos e exercícios Atividades animais e objetos Quando, onde? Lei 10.436 Decreto 5.626 Séries escolares Tipos de frases em libras A casa Identidades surdas Atividade identidade surda Aula sinais prontos/Acabar/Faltar/Ainda não Diálogos e Atividades Verbos com concordância Direção e perspectiva Localizações Advérbios de Frequência Pronomes e expressões interrogativas Profissões Profissões Atividade Profissões Congresso de Milão de 1880 No mundo dos surdos Meios de Comunicação Diálogo Diálogo A Entrevista; Na Recepção Esse curso é para você se... Você quer Conversar em língua de sinais com qualquer pessoa Você quer Entender os surdos com facilidade Você quer ter base para se profissionalizar, caso deseje, e trabalhar como intérprete Você quer enriquecer o próprio currículo e ser mais valorizado no trabalho atual Esse curso não é para você se... Já é extremamente influente em Libras Não quer se destacar no mercado de trabalho Habilidades que você precisa ter antes de fazer este curso online Força de vontade de aprender Acesso à internet Conheça o seu professor Paulo Dias Tristão é Professor de Libras desde 2001. Formado no 1º Curso de Letras em Libras da América Latina em 2006. Apróvado pelo Pró-Libras em 2008 para poder ensinar Libras em todo o território nacional. Já formou mais de 2000 alunos e foi instrutor no instituto tecnológico de Goiás - ITEGO e no Pronatec. Mais sobre o professor... Oi, meu nome é Paulo Dias e fiquei surdo aos 14 anos de idade. Hoje preciso usar prótese auditiva para interagir com pessoas ouvintes. Já bem novo fiz amizade com pessoas surdas e isso me levou a aprender lígua de sinais. Aprender língua de sinais mudou completamente a minha vida. Em 2001 já atuava como professor de libras. Mesmo já atuado como professor e interprete, em 2006 tive a oportunidade de cursar uma graduação de Letras em Libras, o primeiro curso de Letras em Libras da América Latina. Em 2008 fui aprovado no Pró-Libras para poder atuar como instrutor em todo o território nacional. Também atuei como instrutor no instituto tecnológico de Goiás - ITEGO e no Pronatec. Ao longo dos anos tive a oportunidade de ensinar muitas pessoas, tanto surdos como ouvintes. Hoje elas trabalham como interpretes e até mesmo Instrutores na área de Educação, Empresas, Instituições religiosas e em Instituições do Governo. Esta é uma área que demanda muito de profissionais, oferecendo uma excelente oportunidade para o mercado de trabalho. Depoimentos de alunas do Curso de Libras com professor Paulo Dias Olá tudo bem meu nome é Eliana, eu aprendi libras no Curso que o professor Paulo no ano de 2015. Achei uma ótima oportunidade profissional para trabalhar e esse Curso de Libras me ajudou muito. Eu trabalho na área da Educação, sou intérprete de libras numa Escola Estadual. Professor Paulo explica perfeitamente. Eliana Meu nome é Dulce e sou intérprete de libras. Comecei estudar libras em 2014 com o professor Paulo em uma Instituição aqui em Goianésia na cidade onde moro. Ele foi uma pessoa que nos insinou a amar a comunidade surda, conhecer a comunidade surda, a historia do surdo, porque ele vive isso, ele está o dia à dia com o surdo, ele sabe o que ele está falando e ele sabe o que está ensinando Dulce Em 2018 eu realizei um Curso de Libras que foi muito importante para mim porque nesse Curso eu aprendi muito mesmo , o professor Paulo foi ótimo. Ele tem uma metodologia de ensino que faz a gente aprender de verdade. Aprendi a ter expressões sociais e não sentir vergonha e aprendi a me posicionar na hora de interpretar. Após concluir o Curso no mesmo ano eu comecei a trabalhar como intérprete de libras numa Escola Estadual aqui em minha Cidade . Deus abençoe Daniela O que eu gosto das aulas do Professor Paulo é da dinâmica que ele traz para as aulas dele além de lhe ensinar passar a matéria ele passava sempre dinâmicas brincadeiras e que a gente pudesse treinar os sinais que a gente tinha acabado de aprender e também algo bem interessante das aulas. Professor Paulo ele sempre convidava surdos para vir às aulas e conversar com a gente . Com certeza me ajudou muito . Amanda Eu venho aqui agredeccer à Deus tudo que êle coloca em nossa vida de conhecimento . Meu filho sofreu 2 anos na Escola sem aprender por ser surdo. Eu venho então mostrar a importâcia da língua de sinais e como tirou meu filho das trevas . Professor Paulo tem muito conhecimento da cultura surda . Sou muita grata como mãe ao Curso que fiz São 3 módulos que fiz em São Paulo. Agradecimento ao professor Paulo e tudo de bom que a nossa para todos nós no meu muito obrigada Cleide Oi tudo bem meu nome é Letícia e sou pedagoga atualmente. Fiz o Curso Básico de Libras com professo Paulo e foi muto enriquecedor . Muito dinâmico com muitas atividades Aprendi interpretação e posicionamento é um diferencial muito grande para eu colocar em prática hoje. Hoje atuando como intérprete de libras aqui em minha Cidade . E também na Pastoral do Surdo fazendo interpretações das missas , então é excelente o Curso do Professor Letícia Sou Karine e há cinco anos já trabalho como intérprete de libras na Escola Militar aqui em Goianésia como profissional. Também encontro pessoas surdas todo domingo na minha paráquia aonde eu ajudo a interpretar as missas em libras Eu comecei a aprender libras me formei e depois fiz um Curso Básico. Depois com o Curso com professor Paulo eu aprendi mais e melhorou demais minha interpretação. Sou muito grata ao professor Paulo e recomendo que tiver oportunidade de fazer o curso com ele . Karine Meu nome é Elza e há muito tempo eu tinha interesse na língua de sinais e ouvi falar que professor Paulo estava dando aula na Instituição aonde morava em Goianésia Goiás e tive meu primeiro encontro em 2015. Professor Paulo é uma pessoa que vive a realidade surrda então ele sabe falar êle sabe ensinar a propriedade. Êle desperta na gente o interesse e o amor pela língua de sinais . Tem todo nosso respeito e toda nossa admiração por levar tão à sério essa profissão . Sou muito grata a ele por ter tido a oportunidade de ter cido uma de suas alunas . Elza Meu nome é Aline. Eu gostaria de agradecer ao professor Paulo que tive oportunidade de fazer o Curso que achei que não seria possível aprender um novo idioma e com professor Paulo foi possível. Eu tive a oportunidade de fazer um trabalho voluntário de ajudar o surdo e eu também. Fiz alguns trabalhos como interprete . Professor Paulo me possibilitou ganhar e conseguir uma renda extra. Então por tudo isso que eu só tenho que agradecer Aline Suíte Vlibras VLibras é um conjunto de ferramentas computacionais de código aberto que traduzem conteúdos digitais (texto, áudio e vídeo) para Língua Brasileira de Sinais (Libras) por meio de um avatar tridimensional. A Suíte VLibras, resultado de uma parceria entre o Ministério da Economia (ME) e a Universidade Federal da Paraíba (UFPB), foi criada com o objetivo de tornar computadores, celulares e plataformas web acessíveis para pessoas surdas e tem se tornado cada vez mais presente nos sites para auxiliar na tradução da enorme quantidade de conteúdo que é postado diariamente na Internet. Dentre as ferramentas da Suíte VLibras, destaca-se a WikiLibras, plataforma colaborativa por meio da qual é possível sugerir novos sinais da Língua Brasileira de Sinais (Libras), corrigir sinais existentes e revisar a tradução de frases, incrementando o dicionário e o corpus de sentenças da Suíte. Em decorrência de um Acordo de Cooperação Técnica firmado com a Secretaria de Governo Digital do Ministério da Economia (SGD/ME), a Secretaria Nacional dos Direitos da Pessoa com Deficiência assumiu recentemente a gestão da Suíte VLibras. Um dos grandes desafios atuais é fortalecer a colaboração na plataforma colaborativa WikiLibras. Isso pois, à medida que mais sinais são incorporados ao dicionário e que mais frases são corrigidas, melhor é o desempenho das ferramentas da Suíte Vlibras. A Suíte VLibras consiste em um conjunto de ferramentas: VLibras-Desktop, VLibras-Plugin, VLibras-Video e WikiLibras. Este último ainda será desenvolvido para ser interativo. Em breve, ocorrerá também a implantação de sinais e dicionários regionais. Elaborado em código aberto, o programa foi disponibilizado posteriormente no Portal do Software Público Brasileiro. A ação conta com o apoio da Secretaria de Direitos Humanos (SDH) da Presidência da República. A versão oficial da Suíte VLibras foi lançada em Maio de 2016. Interessados em contribuir para a melhoria da versão beta podem enviar suas contribuições para a equipe da Secretaria de Logística e Tecnologia da Informação, pelo e-mail: govbr@planejamento.gov.br Conheça outros sites que utilizam o Vlibras: Biblioteca Nacional, INEP MEC, Secretaria Especial da Cultura, Câmara dos Deputados. Texto do Professor Paulo Dias Dentro da Comunidade Surda cada pessoa é destinta e única. Cada pessoa tem um sinal próprio que lhe é caracteristico Vamos identificar por exemplo a Xuxa. Como os surdos conhecem a Xuxa? Os surdos conhecem a Xuxa por um sinal . Quando ela começou a fazer seus primeiros programas ela tinha os cabelos amarrrados e pelos cabelos amarrados que é conhecida Inclusive até ensinou uma música com alfabeto de libras O abecedário da Xuxa. Entre esses sinais ela criou o cabelo amarrado dos dois lados . Outra pessoa muito conhecida é o Chaves e conhecida pelos surdos pelo sinal com as mãos no é isso isso isso caracteristico marcante e único dele Outra pessoa ficou conhecido com um sinal marcante e polêmico Albert Einstein quando ele colocou a língua para fora , Outra pessoa muto conhecida Hitler com seu bigodinho e ficou sendo o sinal característico dele . Eu fiquei conhecido por pentear o cabelo do lado . A letra P e o sinal de pentear o cabelo para o lado embora hoje não tenho mais cabelos mas meu sinal característico na comunidade surda ficou sendo esse . Então se você for estudar libras vai ter que criar um sinal que também lhe identifica na comunidade surda que normalmente é uma caracteristica sua . Peça ajuda a um surdo para descobrir . Comecei a trabalhar com a língua de sinais desde 2002 fui convidado a trabalhar na Subsecretaria Regional de Educção de Uruaçu . Lá outra oportunindade de trabalhar com uma equipe de multiprofissionais e na pauta fazer a parte de instrução da língua de sinais. Em 2006 tive uma oportunindade muito grande e não perdi de poder cursar uma graduação em línguas de sinais . Em 2008 fui aprovadp para ministrar Cursos de Lingua de Sinais em todo território nacional Posso dizer que já se somaram mais de 2000 pessoas que capacitei em língua de sinais Estou colocando para vocês a oportunidade de um Curso de Libras Avançado totalmente online . Você vai conseguir ser um instrutor de línguas de sinais e vai favorecer você a comunicar com qualquer surdo. Você poderá fazer interpretaçõpes no seu trabalho seja uma empresa seja uma Secretaria de Educação ou uma Escola Além disso você poderá fazer desse Curso uma oportunidade para você entrar no Mercado de Trabalho. Existe necessidade desse profissional em Empresas , Indústrias, na Área de Educação como também no DETRN entre outros órgãos do Estado. Mostre suas novas habilidades conquistadas e fortaleça seu currículo Pesquisas comprovam que pessoas que adicionam certificados no currículo possuem 6x mais chances de ser contratadas em um entrevista de emprego do que aqueles que não possuem. Faça o curso, ganhe o certificado e mostre para o mundo que você possui novas habilidades! Tem a Mesma validade de um Curso Presencial Válido em todo o território nacional Válido como Extensão universitária (horas complementares, atividades extracurriculares) Enriqueça seu currículo - aumentando as chances de conseguir um bom emprego Ajuda nas Promoções internas nas empresas - aumentado as chances de ocupar um cargo melhor Gratificações adicionais conforme plano de carreira Concursos públicos (mediante verificação do edital) O certificado é Reconhecido em Todo o Brasil? Nossos cursos profissionalizantes são denominados cursos livres e são autorizados a emitirem certificados com base Legal no Decreto N° 5.154, 23 de Julho de 2004, Art. 1° e 3° e de acordo com as normas do Ministério da Educação pela Resolução CNE n 04/99, ART 11º. Os cursos livres são uma modalidade de ensino legal e válida em todo o Território Nacional. Você pode usar os nossos certificados para colocar no seu currículo e são válidos para horas extracurriculares para a Faculdade. Como vou receber o certificado? O Certificado é em PDF e fica disponível no final do curso para baixar e imprimir. O verso é liberado antes, a frente com o seu nome é liberada após a conclusão da última aula, exceto o curso Operador de Caixa, que você solicita pelo WhatsApp informado no final do curso. Há testes ou provas? Sim! Existem avaliações de recapitulação. Mas não se preocupe, você pode fazer mais de uma vez a avaliação. Por que fazer o curso conosco? O Portal Jovem Empreendedor hoje conta com mais de 85.000 Alunos. Há mais de dez anos atua no Seguimento de Cursos Profissionalizantes, ajudando jovens e adultos se qualificarem para o Mercado de Trabalho. Os cursos online possuem a mesma certificação e peso que os cursos presenciais. Para o diretor de marketing e relacionamento da Faculdade Educacional da Lapa (FAEL), Jefferson Francisco Silva, os cursos online (EAD) têm ganhado cada vez mais força. Se antigamente era procurado somente por estudantes que já estavam no mercado de Trabalho e não tinham outra alternativa, hoje é visto como possibilidade para todas as idades. Começou com aqueles que trabalhavam em turno integral e não tinham mais paciência (de ir às aulas). Esse Site é seguro? Sim! Primeiro: Nosso Site possui certificado de segurança conforme você pode ver na URL do nosso Site. Vide o “cadeadinho” Segundo: O pagamento é feito por uma Empresa Especializada a HOTMART que gerencia os pagamentos e asseguram o valor pago pelos clientes por 7 dias, ou seja, se você tiver qualquer problema com o curso, basta pedir o reembolso que isso será feito imediatamente. Terceiro: Você pode ver pelas nossas Redes Sociais, que a nossa Empresa já atua há vários anos com Cursos Profissionalizantes e já realizou e realiza vários projetos em todo o Brasil. Posso fazer a inscrição até quando? Este valor é promocional. Não podemos garantir esses preços por muito tempo e sermos obrigados a encerrar os descontos a qualquer momento. Não perca essa oportunidade de dar um Upgrade em sua Vida e faça sua matrícula agora .
R$ 197
Ver produto

11 fotos

Brasil (Todas as cidades)
Inclui Aulas de comissariado; Viagens em geral; Trabalhos em navios; Entrevistas de empregos; Correção gramatical; Conversação, tradução de textos; Não inclui Tradução de monografias e doturados;
Ver produto
Brasil (Todas cidades)
Curso de Libras Curso introdutório para Iniciantes totalmente online Aprenda a se comunicar com as pessoas surdas não importando o nível de libras que ela usa. Você sabia que o intérprete de libras é uma das áreas que mais carece de profissionais? Um interprete de Libras pode atuar nas áreas de Educação, Saúde, Assistência Social, Jurídica dentre outras. Faça o curso do seu computador, celular ou tablet, direto de sua casa! Página do produto plano completo premium: https://go.hotmart.com/O69858166F?ap=f196 Nosso Blog no Blogger: https://blog-corpo-mente-espirito.blogspot.com/2022/08/curso-de-libras-curso-introdutorio-para.html O que é Libras? A Língua Brasileira de Sinais é a língua materna dos surdos brasileiros. Foi assim denominada durante a Assembleia convocada pela FENEIS (Federação Nacional de Educação e Integração dos Surdos), em outubro de 1993. Desde então, a Lei nº 10.436, de 24 de abril de 2002, reconhece e oficializa a Libras. Já o Decreto nº 5.626, de 22 de dezembro de 2005, regulamenta a referida lei e mantém a denominação conforme descrito no art. 1º que diz: "É reconhecida como meio legal de comunicação e expressão a Língua Brasileira de Sinais - Libras e outros recursos de expressão a ela associados." As pessoas geralmente acreditam que a Libras é uma representação da língua portuguesa através dos gestos, devido a modalidade sinalizada. No entanto, ela não é derivada do português e também não é uma língua simplificada, pois contém estruturas e processos que não se encontram no português. A Libras é uma língua completa e possui uma Gramática própria e única. Onde pode trabalhar? Escolas Empresas de turismo Empresas públicas e privadas Existe uma grande demanda de interpretes em Órgãos do Governo Federal, Estadual e Municipal Há demanda também na Educação como intérprete. De acordo com a lei 10.436 todos os surdos em salas de aula tem direito a um interprete de libras. Características de intérprete de Libras Para trabalhar como intérprete ou tradutor de Libras é fundamental o interesse genuíno pela comunidade surda e suas necessidades, conhecimentos sobre acessibilidade e diversidade, além de ter comprometimento com uma postura empática, solidária, ética e respeitosa. As pessoas que sofrem com a surdez podem ser colocadas em situações de vulnerabilidade diante de comunicações pouco assertivas, turvas, mal-intencionadas e parciais, por isso esse valores são indispensáveis para estes profissionais. Qual é o trabalho de intérpretes de Libras Pessoas que trabalham com tradução e interpretação Libras são responsáveis por intermediar a comunicação entre pessoas ouvintes e com deficiência auditiva, ou entre surdos, por meio da Língua Brasileira de Sinais e a língua portuguesa. Para isso, transforma e converte em sinais as palavras faladas. Interpreta de forma simultânea discursos, debates, textos e formas de comunicação eletrônica. Suas habilidades de tradução são requisitadas em situações em que seja necessária a inclusão de deficientes auditivos. Em 2020, a profissão ganhou mais visibilidade com a expansão dos eventos onlines ocorridos no período de distanciamento social da Covid-19, quando passou a ser recorrente a interpretação em Libras em lives musicais, por exemplo. Em 30 aulas, você vai aprender: Sobre a cultura surda Nomes e Sinais de Nomes Cumprimentos Verbos Exercícios de conversação Diálogo em Libras Libras para iniciantes Mitos sobre línguas de sinais Mitos sobre pessoas surdas Aula vocabulário em línguas de sinais Aula identificando nomes e sinais Aula diálogo em língua de sinais (exercício) Esse curso é para você se… Você quer Conversar em língua de sinais com qualquer pessoa Você quer Entender os surdos com facilidade Você quer ter base para se profissionalizar, caso deseje, e trabalhar como intérprete Você quer enriquecer o próprio currículo e ser mais valorizado no trabalho atual Esse curso não é para você se… Já é extremamente influente em Libras Não quer se destacar no mercado de trabalho Habilidades que você precisa ter antes de fazer este curso online Força de vontade de aprender Acesso à internet Conheça o seu professor Paulo Dias Tristão é Professor de Libras desde 2001. Formado no 1º Curso de Letras em Libras da América Latina em 2006. Apróvado pelo Pró-Libras em 2008 para poder ensinar Libras em todo o território nacional. Já formou mais de 2000 alunos e foi instrutor no instituto tecnológico de Goiás - ITEGO e no Pronatec. Mais sobre o professor… Oi, meu nome é Paulo Dias e fiquei surdo aos 14 anos de idade. Hoje preciso usar prótese auditiva para interagir com pessoas ouvintes. Já bem novo fiz amizade com pessoas surdas e isso me levou a aprender lígua de sinais. Aprender língua de sinais mudou completamente a minha vida. Em 2001 já atuava como professor de libras. Mesmo já atuado como professor e interprete, em 2006 tive a oportunidade de cursar uma graduação de Letras em Libras, o primeiro curso de Letras em Libras da América Latina. Em 2008 fui aprovado no Pró-Libras para poder atuar como instrutor em todo o território nacional. Também atuei como instrutor no instituto tecnológico de Goiás - ITEGO e no Pronatec. Ao longo dos anos tive a oportunidade de ensinar muitas pessoas, tanto surdos como ouvintes. Hoje elas trabalham como interpretes e até mesmo Instrutores na área de Educação, Empresas, Instituições religiosas e em Instituições do Governo. Esta é uma área que demanda muito de profissionais, oferecendo uma excelente oportunidade para o mercado de trabalho. Depoimentos de alunas do Curso de Libras com professor Paulo Dias Meu nome é Dulce e sou intérprete de libras. Comecei estudar libras em 2014 com o professor Paulo em uma Instituição aqui em Goianésia na cidade onde moro. Ele foi uma pessoa que nos insinou a amar a comunidade surda, conhecer a comunidade surda, a historia do surdo, porque ele vive isso, ele está o dia à dia com o surdo, ele sabe o que ele está falando e ele sabe o que está ensinando Dulce Em 2018 eu realizei um Curso de Libras que foi muito importante para mim porque nesse Curso eu aprendi muito mesmo , o professor Paulo foi ótimo. Ele tem uma metodologia de ensino que faz a gente aprender de verdade. Aprendi a ter expressões sociais e não sentir vergonha e aprendi a me posicionar na hora de interpretar. Após concluir o Curso no mesmo ano eu comecei a trabalhar como intérprete de libras numa Escola Estadual aqui em minha Cidade. Deus abençoe Daniela O que eu gosto das aulas do Professor Paulo é da dinâmica que ele traz para as aulas dele além de lhe ensinar passar a matéria ele passava sempre dinâmicas brincadeiras e que a gente pudesse treinar os sinais que a gente tinha acabado de aprender e também algo bem interessante das aulas. Professor Paulo ele sempre convidava surdos para vir às aulas e conversar com a gente. Com certeza me ajudou muito. Amanda Eu venho aqui agredeccer à Deus tudo que êle coloca em nossa vida de conhecimento. Meu filho sofreu 2 anos na Escola sem aprender por ser surdo. Eu venho então mostrar a importâcia da língua de sinais e como tirou meu filho das trevas. Professor Paulo tem muito conhecimento da cultura surda. Sou muita grata como mãe ao Curso que fiz São 3 módulos que fiz em São Paulo. Agradecimento ao professor Paulo e tudo de bom que a nossa para todos nós no meu muito obrigada Cleide Oi tudo bem meu nome é Letícia e sou pedagoga atualmente. Fiz o Curso Básico de Libras com professo Paulo e foi muto enriquecedor. Muito dinâmico com muitas atividades Aprendi interpretação e posicionamento é um diferencial muito grande para eu colocar em prática hoje. Hoje atuando como intérprete de libras aqui em minha Cidade. E também na Pastoral do Surdo fazendo interpretações das missas, então é excelente o Curso do Professor Letícia Sou Karine e há cinco anos já trabalho como intérprete de libras na Escola Militar aqui em Goianésia como profissional. Também encontro pessoas surdas todo domingo na minha paráquia aonde eu ajudo a interpretar as missas em libras Eu comecei a aprender libras me formei e depois fiz um Curso Básico. Depois com o Curso com professor Paulo eu aprendi mais e melhorou demais minha interpretação. Sou muito grata ao professor Paulo e recomendo que tiver oportunidade de fazer o curso com ele. Karine Meu nome é Elza e há muito tempo eu tinha interesse na língua de sinais e ouvi falar que professor Paulo estava dando aula na Instituição aonde morava em Goianésia Goiás e tive meu primeiro encontro em 2015. Professor Paulo é uma pessoa que vive a realidade surrda então ele sabe falar êle sabe ensinar a propriedade. Êle desperta na gente o interesse e o amor pela língua de sinais . Tem todo nosso respeito e toda nossa admiração por levar tão à sério essa profissão . Sou muito grata a ele por ter tido a oportunidade de ter cido uma de suas alunas. Elza Meu nome é Aline. Eu gostaria de agradecer ao professor Paulo que tive oportunidade de fazer o Curso que achei que não seria possível aprender um novo idioma e com professor Paulo foi possível. Eu tive a oportunidade de fazer um trabalho voluntário de ajudar o surdo e eu também. Fiz alguns trabalhos como interprete . Professor Paulo me possibilitou ganhar e conseguir uma renda extra. Então por tudo isso que eu só tenho que agradecer Aline A Língua de Sinais não é um conjunto de gestos que interpretam as línguas orais, mas uma língua que expressa um pensamento. Sendo assim, da mesma forma que os ouvintes discutem todo e qualquer tipo de assunto por meio da fala, os surdos estão no mesmo patamar, ou seja, eles podem emitir opiniões sobre vários assuntos. Assim como na língua oral-auditiva não há uma universalização, pois os ouvintes se comunicam em diferentes idiomas nos mais distintos países, as comunidades surdas também apresentam variações na língua de sinais devido à nacionalidade, regionalidade e cultura. A utilização da Língua de Sinais é uma forma de garantir a preservação da identidade das pessoas e comunidades surdas. Além disso, contribui para a valorização e reconhecimento da cultura surda. É imprescindível que as crianças surdas e os pais estabeleçam contato com a Língua de Sinais o mais cedo possível, aceitando a surdez como diferença e a Libras como uma modalidade de comunicação. É por meio dessa língua que o surdo fará a interação na sociedade, construirá sua identidade e exercerá sua cidadania, sendo esta a forma mais expressiva de inclusão. A Suíte VLibras consiste em um conjunto de ferramentas computacionais de código aberto, responsável por traduzir conteúdos digitais (texto, áudio e vídeo) para a Língua Brasileira de Sinais, tornando computadores, dispositivos móveis e plataformas Web acessíveis para pessoas surdas. Conheça outros sites que utilizam o Vlibras: Biblioteca Nacional, INEP MEC, Secretaria Especial da Cultura, Câmara dos Deputados. Texto do Professor Paulo Dias Dentro da Comunidade Surda cada pessoa é destinta e única. Cada pessoa tem um sinal próprio que lhe é caracteristico Vamos identificar por exemplo a Xuxa. Como os surdos conhecem a Xuxa? Os surdos conhecem a Xuxa por um sinal. Quando ela começou a fazer seus primeiros programas ela tinha os cabelos amarrrados e pelos cabelos amarrados que é conhecida Inclusive até ensinou uma música com alfabeto de libras O abecedário da Xuxa. Entre esses sinais ela criou o cabelo amarrado dos dois lados . Outra pessoa muito conhecida é o Chaves e conhecida pelos surdos pelo sinal com as mãos no é isso isso isso caracteristico marcante e único dele Outra pessoa ficou conhecido com um sinal marcante e polêmico Albert Einstein quando ele colocou a língua para fora, Outra pessoa muto conhecida Hitler com seu bigodinho e ficou sendo o sinal característico dele. Eu fiquei conhecido por pentear o cabelo do lado. A letra P e o sinal de pentear o cabelo para o lado embora hoje não tenho mais cabelos mas meu sinal característico na comunidade surda ficou sendo esse. Então se você for estudar libras vai ter que criar um sinal que também lhe identifica na comunidade surda que normalmente é uma caracteristica su. Peça ajuda a um surdo para descobrir. Comecei a trabalhar com a língua de sinais desde 2002 fui convidado a trabalhar na Subsecretaria Regional de Educção de Uruaçu. Lá outra oportunindade de trabalhar com uma equipe de multiprofissionais e na pauta fazer a parte de instrução da língua de sinais. Em 2006 tive uma oportunindade muito grande e não perdi de poder cursar uma graduação em línguas de sinais. Em 2008 fui aprovadp para ministrar Cursos de Lingua de Sinais em todo território nacional Posso dizer que já se somaram mais de 2000 pessoas que capacitei em língua de sinais Estou colocando para vocês a oportunidade de um Curso de Libras Curso introdutório para Iniciantes totalmente online. Você vai conseguirser um instrutor de línguas de sinais e vai favorecer você a comunicar com qualquer surdo. Você poderá fazer interpretaçõpes no seu trabalho seja uma empresa seja uma Secretaria de Educação ou uma Escola Além disso você poderá fazer desse Curso uma oportunidade para você entrar no Mercado de Trabalho. Existe necessidade desse profissional em Empresas, Indústrias, na Área de Educação como também no DETRAN entre outros órgãos do Estado. Curso de Libras Online Curso Introdutório para Iniciantes Mostre suas novas habilidades conquistadas e fortaleça seu currículo Pesquisas comprovam que pessoas que adicionam certificados no currículo possuem 6x mais chances de ser contratadas em um entrevista de emprego do que aqueles que não possuem. Faça o curso, ganhe o certificado e mostre para o mundo que você possui novas habilidades! • Tem a Mesma validade de um Curso Presencial • Válido em todo o território nacional • Válido como Extensão universitária (horas complementares, atividades extracurriculares) • Enriqueça seu currículo - aumentando as chances de conseguir um bom emprego • Ajuda nas Promoções internas nas empresas - aumentado as chances de ocupar um cargo melhor • Gratificações adicionais conforme plano de carreira • Concursos públicos (mediante verificação do edital) O certificado é Reconhecido em Todo o Brasil? Nossos cursos profissionalizantes são denominados cursos livres e são autorizados a emitirem certificados com base Legal no Decreto N° 5.154, 23 de Julho de 2004, Art. 1° e 3° e de acordo com as normas do Ministério da Educação pela Resolução CNE n 04/99, ART 11º. Os cursos livres são uma modalidade de ensino legal e válida em todo o Território Nacional. Você pode usar os nossos certificados para colocar no seu currículo e são válidos para horas extracurriculares para a Faculdade. Como vou receber o certificado? O Certificado é em PDF e fica disponível no final do curso para baixar e imprimir. O verso é liberado antes, a frente com o seu nome é liberada após a conclusão da última aula, exceto o curso Operador de Caixa, que você solicita pelo WhatsApp informado no final do curso. Há testes ou provas? Sim! Existem avaliações de recapitulação. Mas não se preocupe, você pode fazer mais de uma vez a avaliação. Por que fazer o curso conosco? O Portal Jovem Empreendedor hoje conta com mais de 85.000 Alunos. Há mais de dez anos atua no Seguimento de Cursos Profissionalizantes, ajudando jovens e adultos se qualificarem para o Mercado de Trabalho. Os cursos online possuem a mesma certificação e peso que os cursos presenciais. Para o diretor de marketing e relacionamento da Faculdade Educacional da Lapa (FAEL), Jefferson Francisco Silva, os cursos online (EAD) têm ganhado cada vez mais força. Se antigamente era procurado somente por estudantes que já estavam no mercado de Trabalho e não tinham outra alternativa, hoje é visto como possibilidade para todas as idades. Começou com aqueles que trabalhavam em turno integral e não tinham mais paciência (de ir às aulas). Esse Site é seguro? Sim! Primeiro: Nosso Site possui certificado de segurança conforme você pode ver na URL do nosso Site. Vide o "cadeadinho" Segundo: O pagamento é feito por uma Empresa Especializada a HOTMART que gerencia os pagamentos e asseguram o valor pago pelos clientes por 7 dias, ou seja, se você tiver qualquer problema com o curso, basta pedir o reembolso que isso será feito imediatamente. Terceiro: Você pode ver pelas nossas Redes Sociais, que a nossa Empresa já atua há vários anos com Cursos Profissionalizantes e já realizou e realiza vários projetos em todo o Brasil. Posso fazer a inscrição até quando? Este valor é promocional. Não podemos garantir esses preços por muito tempo e sermos obrigados a encerrar os descontos a qualquer momento. Não perca essa oportunidade de dar um Upgrade em sua Vida e faça sua matrícula agora.
R$ 197
Ver produto

10 fotos

Brasil
Processo e Termos para Expatriação Conheça Passo a Passo os Trâmites para Expatriação de um Executivo Estrangeiro Experiências e Práticas São Paulo, 29 de Outubro de 2016, Sábado Com as possibilidades crescentes de atuação em outros países por conta da globalização dos negócios, profissionais recebem propostas para atuarem em cargos de gestão e lideraçacomo desafios em suas carreiras. O processo de expatriação cresce cada vez mais, e é uma possibilidade de viver e conhecer outras culturas dentro do mercado de trabalho. Expatriar é a ação de transferir um profissional, sua família e filhos para outra subsidiária da empresa, localizada em outro país e, obviamente, em outra cultura. Antropologicamente falando, podemos dizer que expatriação é um processo complexo de mudança de cultura, que envolverá do executivo expatriado e sua família, a disponibilidade de entrar em contato com novos valores, mitos, tabus, crenças, hábitos e costumes, novas formas de viver, de se expressar, de pensar e de se comportar. Assim o processo de expatriação, não é somente um processo de mudança de país, mas fundamentalmente e vitalmente de mudança de cultura. O objetivo das empresas e parceiros é tornar o processo ágil e eficiente, de acordo com os termos da legislação brasileira, e possibilitar que a expatriação seja uma enriquecedora experiência. Será muito importante contar com um time de profissionais experientes e um corpo jurídico próprio e de pessoas para assessora todo o processo imigratório de estrangeiros para o Brasil, buscando adequar-se às políticas corporativas de cada companhia. Estudaremos: · Como o processo de expatriação se inicia em uma empresa e quais são as razões e vantagens em contratação de um profissional estrangeiro? · Como a empresa deve se preparar para receber o executivo expatriado, seja sozinho ou com sua família? · Como definir as prioridades e a estratégia para um processo ágil e eficiente ? · Quem participa do processo, do início à finalização e quais pontos deverão ser mantidos como follow up até que se finde um contrato deste nível? Nesse seminário exclusivo você vai obter as respostas, práticas, facilidades e saber lidar com os desafios impostos por este tipo de atividade, que hoje faz parte do escopo das grandes empresas mundiais. Conteúdo Programático: · Aspectos legais de expatriação e repatriação; · O RH local, o check list e planejamento de itens prévios a chegada do Executivo. Normalmente é contratada empresa terceira de Relocation; · Contrato de Trabalho do Executivo e Filial; · Auxilio na emissão de diversos documentos para transferência e regularização (Passaporte, vistos, Documentos Oficiais); · A logística de chegada do Executivo, seja sozinho ou com sua família; · A chegada, acomodação temporária, o e suporte ao Executivo e familiares; · O processo de busca de imóvel para a futura residência, visita técnica ao imóvel escolhido, a adaptação do imóvel após a locação, o processo de mudança e acompanhamento do pós-mudança; · Contratação de mão de obra para serviços na residência; · Suporte a família durante a adaptação na nova residência, treinamento intercultural que engloba a introdução aos serviços na redondeza da residência (supermercados, hortifruti, consertos diversos, papelarias, etc...), indicação de médicos, dentistas, babás, escolas, entre outros itens da nova cultura; · A emissão de documentos locais para o Executivo e Familiares (CNH, RNE); · Auxílio na aquisição de automóvel, se for o caso; · Acompanhamento e suporte por Facilities de pagamentos pertinentes a residência, bem como a manutenção e reparo no imóvel; · O processo de repatriação. · Público-alvo: Profissionais de RH, Desenvolvimento Organizacional, Talent Manager, Assistentes Executivas e Facilities. Dinâmica: Os dois palestrantes tratarão de todos os aspectos listados no processo de expatriação e repatriação, inserindo cases de sucesso e testemunhais, se permitido podemos contar com fornecedores de Rellocation e outros tipos de serviço e apoio; Carga horária: 8 horas Instrutoras: Carreira desenvolvida há mais de 22 anos em assessoria a executivos brasileiros e estrangeiros em nível de Presidência, Vice-Presidência e Diretoria. Atuação em empresas como Ferrero do Brasil, Marfrig Global Foods, Holding Matarazzo, Pepsico do Brasil, American Standard, Emerson Inc e em especial, experiência internacional de 4 anos em Angola, onde morou e trabalhou em empresas ligadas diretamente ao Governo e Presidência da República, atendendo a um grande empreendedor e exercendo a função de Secretária Executiva e Diretora Comercial. Graduada em Letras/Inglês – Tradução e Interpretação – PUC/SP. Experiência como professora voluntária no Projeto Formare, trabalhos realizados como professora de línguas estrangeiras em instituições bancárias e escolas de idiomas. Recebeu prêmio entre as 45 melhores secretárias executivas em evento realizado pela Prefeitura de SP. Carreira desenvolvida há mais de 25 anos em assessoria a executivos brasileiros e estrangeiros em nível de Presidência, Vice-presidência e Diretoria. Atuação em empresas como Marfrig Global Foods, Banco Rabobank International, Grupo Odebrecht, Grupo Camargo Correa, Federação das Indústrias do Estado da Bahia, Dow Química. Graduada em Letras, Português e Inglês pela UNIP, pós-graduada em Marketing pela UNIP e especialização em Eventos pela FGV. Experiência na área de Marketing como Coordenadora atuando na organização de eventos institucionais e de Endomarketing. Atuação na coordenação de eventos em parceria com a FIESP e órgãos governamentais, com a presença de autoridades civis e militares. Destaca-se suporte a evento em homenagem a Rainha Silvia da Suécia, fundadora da ONG Childhood cuja instituição é presidida no Brasil pela Sra. Rosana Camargo de Arruda Botelho. Agrega atuação como Coordenadora de Facilities/Back Office em instituição financeira. Informações Úteis: Data: Sábado, 29 de Outubro de 2016 Horário:1° dia- 8h30 às 9h00 - Credenciamento || 9h00 às 18h00 - Curso || Local: Mercure Times Square. Av. Jamaris, 100, Moema, SP. Investimento: R$2150,00. Estão inclusos: certificados, estacionamento, almoço e coffee breaks Condição Especial para inscrições pagas até dia 14 de Outubro de 2016: R$1.890,00 Para demais informações entre em contato pelo telefone: (11) 3419 9152 ou através do e-mail: contato@propagartraining.com.br
R$ 1.890
Ver produto
Brasil (Todas as cidades)
Inclui Tipo: Consultoria Acadêmica Especializada. Localização: Santa Catarina, Criciúma. Descrição: Realizo Consultoria Acadêmica Personalizada em diferentes frentes: 1-) FORMATAÇÃO: ABNT/periódicos científicos 2-) ORIENTAÇÃO EM PROJETOS: Artigos/TCC/monografias/ dissertações/ teses 3-) Revisão de Referências Bibliográficas 4-) Auxílio na Elaboração de Trabalhos Acadêmicos. 5-) Correção Gramatical, Coesão e Coerência de Textos 6-) Tradução de Artigos Científicos 7-) Escrita de artigos científicos. Entrego o mais rápido possível e elaboro com qualidade. Valor: A combinar - Preços acessíveis, precisando, pode contar comigo! Contato: (55) 9 98154 - 2383 Valor: Valores acessíveis e negociáveis, faça um orçamento sem compromisso. Contato: 55981542383 (Whatsapp) Não inclui Inclui qualquer serviço acadêmico. Precisando, podem contar comigo!
Ver produto
Brasil (Todas as cidades)
Inclui Revisão, correção (conforme o Novo Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa), normalização do texto de acordo com a ABNT de textos diversos, trabalhos acadêmicos, referências, resumos, currículos, dentre outros. Os valores variam conforme o tipo de serviço e a quantidade. Solicite o seu orçamento. Revisor graduad em Letras pela Universidade Federal de Minas Gerais, com Mestrado em Estudos Linguísticos pela mesma instituição. Não inclui Tradução de resumos
Ver produto
Jacareí (São Paulo)
Aulas e curso de inglês para todos os fins. Revisão e correção de artigos acadêmicos. Tradução/versão inglês/Português/inglês. Treinamento para apresentação de trabalhos. Treinamento para apresentação em congressos.
R$ 80.250
Ver produto
Brasil (Todas as cidades)
Inclui Revisão Gramatical (espanhol, inglês e português); Formatação conforme ABNT; Redação de artigos para blogs e lojas virtuais (espanhol, inglês e português); Orientação para TCC; Confecção e edição de banner; Tradução de textos (espanhol, inglês e português); Desenho de plantas baixas em AutoCad 2D (mande seu esboço, transferimos para o AutoCad e enviamos pronto para plotagem, em pdf + arquivo dwg). Podendo conter serviços adicionais como humanização da planta, e anotações métricas de esquadrias. Trabalhos 100% originais. Interessados podem comprar uma unidade do anúncio para realização do orçamento, caso o cliente escolha não realizar o serviço, faremos o estorno do valor pago pelo mesmo. Sintam-se a vontade em esclarecer suas dúvidas no campo de perguntas. Não inclui.
Ver produto
Brasil (Todas as cidades)
Inclui Ensino inglês para crianças, jovens e adultos de forma simples e eficiente. Tradução de trabalhos e textos em geral, conversação, plataforma digital. Ensino de qualidade! Não inclui N
Ver produto
Brasil (Todas as cidades)
Inclui Não perca seu semestre por falta de tempo ou por não conseguir escrever! Conte com nossa equipe multidisciplinar! - ELABORAÇÃO DE ARTIGOS, TCCs, MONOGRAFIAS, RELATÓRIOS E AFINS; - NORMATIZAÇÃO DE TRABALHOS ACADÊMICOS; - TRADUÇÃO DE RESUMOS (INGLÊS E ESPANHOL); - RESOLUÇÃO E PRODUÇÃO DE PORTIFÓLIOS; - ATUALIZAÇÃO DE CURRÍCULO LATTES E LINKEDLIN; - CONFECÇÃO DE SLIDES/APRESENTAÇÕES. PARCELAMOS EM ATÉ 3X NO CARTÃO DE CRÉDITO. DESCONTO PARA PAGAMENTOS NO BOLETO, PIX/TRANSFERÊNCIA OU DEPÓSITO. Não inclui.
Ver produto
Brasil (Todas cidades)
O HOME OFFICE cresceu muito no último ano devido a pandemia, com a crise empresas se viram obrigadas a se adaptarem ao home office, dando a oportunidade de trabalho para mais de 5.000 mil pessoas em todo Brasil, trabalhos como: ✅DIGITAÇÃO ✅PREENCHER FORMULÁRIO ✅AVALIADOR DE MÍDIA ✅TRADUÇÃO DE TEXTOS Basta se cadastrar no site e escolher qual trabalho fazer, você escolhe o trabalho a se fazer e recebe por trabalho concluído, todas as atividades são muito simples e fáceis de fazer, é só seguir o passo a passo nós vamos te ensinar tudo.
R$ 39
Ver produto

Anúncios Classificados Grátis no Brasil | CLASF - copyright ©2024 www.clasf.com.br.