-
loading
Só com imagem

Chamado james


Lista mais vendidos chamado james

Porto Alegre (Rio Grande do Sul)
não se julga um livro pela capa, mas essa capa tá de parabéns. a história também.
R$ 10
Ver produto
Presidente Prudente (São Paulo)
primeiro livro da trilogia endgame, capa metálica dourada, editora intrínseca
R$ 10
Ver produto
São Paulo (São Paulo)
James é um músico de rua lutando para reerguer-se. Bob É Um Gato De rua à procura de um lugar quente para dormir. Quando James encontra Bob no corredor de seu prédio, não tem ideia do quanto sua vida está prestes a mudar.
R$ 15
Ver produto
Brasil (Todas as cidades)
Produto Novo James é um músico de rua lutando para reerguer-se. Bob É Um Gato De rua à procura de um lugar quente para dormir. Quando James encontra Bob no corredor de seu prédio, não tem ideia do quanto sua vida está prestes a mudar. Ele, despretensiosamente, cuida de Bob e, depois, permite que o gato siga seu caminho, imaginando que nunca o verá novamente. Mas Bob jamais o abandonaria... “Um gato de rua chamado Bob” é uma sensação internacional, permaneceu na lista dos mais vendidos na Inglaterra por 52 semanas consecutivas e foi publicado em 26 países ao redor do mundo. Uma história comovente de superação sobre uma improvável amizade entre um homem e o gato que o adotou e transformou sua vida completamente. Características Autor: Bowen,James Peso: 0.3 I.S.B.N.: 9788581634579 Altura: 23.000000 Largura: 16.000000 Profundidade: 1.300000 Número de Páginas: 208 Idioma: 1557 Acabamento: 1635 Número da edição: 0 Ano da edição: 2016 País de Origem: 3789 Segmento: 4633
Ver produto
São Paulo (São Paulo)
livro em ótimo estado, sem folhas amassadas, rasgadas e nem riscadas. quando james bowen encontrou um gato ferido, enrolado no corredor de seu alojamento, ele não tinha ideia do quando sua vida estava prestes a mudar. um gato de rua chamado bob é uma historia comovente e edificante que toca coração de quem lê.
R$ 15
Ver produto
Brasil (Todas as cidades)
Subtítulo: a história da amizade entre um homem e seu gato Autor(es): James Bowen Editora: Novo Conceito 2013 Edição: 1ª Nº de páginas: 240 Estado: seminovo; manuseado para leitura uma única vez! Sinopse: É uma tarde de outono em Covent Garden, Londres. Trabalhadores correm para o almoço, turistas brotam de todos os lados e clientes entram e saem das lojas. No meio de tudo isso está um gato. Usando um vistoso lenço Union Jack em volta do pescoço e cercado por uma multidão de 30 espectadores de boca aberta, Bob, o gatinho cor de laranja, sorri - é, sorri - timidamente. Próximo a ele, está seu dono James Bowen, com seu violão surrado, cantando músicas do Oasis. Então, ele para de tocar e se abaixa para Bob - 'Vamos, Bob, cumprimente!', diz. Bob mexe os bigodes, levanta uma pata e a estende para James. A multidão assobia. Não é todo dia que se vê um gato sentado, calmamente, no centro de Londres, aparentemente sem se abalar com o barulho das sirenes, os carros passando e todo aquele movimento - mas Bob não é um gato comum... Preço final! Por favor não insista para reduzir.;) Entrega em mãos, no Shopping Recife ou Bode do Nô Boa Viagem Envio: Correios (frete por conta de quem compra; consultar valor mediante solicitação) ou Mercado Envios.
Ver produto
Recife (Pernambuco)
um gato de rua chamado bob. ele era um morador de rua e sem qualquer esperança... até que encontrou um gatinho cor de laranja. a história real de james bowen
R$ 15
Ver produto
Guarulhos (São Paulo)
Um gato de rua chamado BOB - James Bowen, editora Novo conceito - 2013 - Bom estado
R$ 15
Ver produto
Brasil (Todas as cidades)
Livro Um gato de rua chamado Bob A história real que deu origem ao filme Autor: James Bowen 2° edição, Ribeirão Preto: Novo Conceito, 2016 Livro usado, em excelente estado de conservação.
Ver produto
São Paulo (São Paulo)
livro Endgame o chamado do autor James Frey e Nils johnson-shelton
R$ 25
Ver produto
Planaltina-DF (Distrito Federal)
Endgame O Chamado escrito por James Frey e Nils Johnson-Shelton. Editora Intriseca, Ed. 2014. Livro novo, totalmente limpo e conservado.
R$ 10
Ver produto
Montenegro (Rio Grande do Sul)
LIVRO UM GATO DE RUA CHAMADO BOB, texto integral e 236 páginas. É um livro SUPERNOVO : ( Nosso livro SUPERNOVO é um livro usado, porém, é um livro limpo, limpíssimo e conservado, não tem dedicatória ou anotações e não há sinais de manuseio para leitura, é um livro usado tanto quanto um livro novo )
R$ 25
Ver produto
Nilópolis (Rio de Janeiro)
Livro conta a história real de James Bowen. Autor James Bowen. Livro em ótimo estado.
R$ 15
Ver produto
Campo Largo (Paraná)
livro em bom estado, leitura super interessante e do incrível James Bowen
R$ 15
Ver produto
São Paulo (São Paulo)
livro escrito por james bowen um ex-morador de rua que conhece um gatinho cor de laranja e inicia a jornada de uma amizade que salvou vidas
R$ 10
Ver produto
São Paulo (São Paulo)
livro em ótimo estado, sem folhas amassadas, rasgadas e nem riscadas. é uma continuação do best-seller um gato de rua chamado bob impossivel terminar de ler o mundo pelos olhos de bob sem querer abraçar seu pet - ou adotar um! apaixone-se...
R$ 15
Ver produto
Americana (São Paulo)
relata sobre a história de um gato de rua e o seu dia a dia com James
R$ 15
Ver produto
Olinda (Pernambuco)
Autor: James Frey e Nils Johnson-Shelton Editora: Intríseca Produto bem conservado. Interessados podem falar comigo no chat, responderei o mais rápido possível.
R$ 25
Ver produto
São José dos Pinhais (Paraná)
livro usado e em boas condições sem rasgos ou rasuras 236 páginas
R$ 27
Ver produto
Brasil
O Senhor Deus fez isto através do Texto Massorético do VT e do TEXTO TRADICIONAL (TT) do NT. Este TT representa a esmagadora maioria dos mais de 5000 manuscritos hoje sobreviventes do NT em grego, que basicamente concordam entre si e foram ininterruptamente usados por TODAS as igrejas fiéis (Roma é seu oposto), passando por Antioquia, Ásia Grega, pelos Valdenses (desde os anos 120 até próximo à Reforma), etc. Depois da invenção da imprensa, este texto foi publicado por Erasmo (e Beza, Stephans, os irmãos Elzevir; a comissão da KJV, e Scrivener (texto perfeito, publicado pela Trinitarian Bible Society UK)). - O TT passou a ser adotado por TODAS as traduções para TODOS os idiomas, por TODAS as igrejas ”protestantes”! Podemos dizer que há 7 categorias de Bíblias em português. Da melhor para a pior elas são: - 1. FONTE PURA, TRADUÇÃO FIEL: ACF - Almeida Corrigida FIEL, da Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil: 100% baseada no Texto Recebido (*). 100% fiel à tradução original de Almeida 1681/1753 (**). Método de tradução fiel (Equivalência-Formal). Tradutor crente, competente e fiel. Atualizadores crentes, competentes e fieis. Estilo digno, majestoso. Vocabulário atual, sem arcaísmo. Aconselho fortemente que se use somente ela. Se for necessário, peça-a diretamente, visitandohttp://www.biblias.com.br/ (* Nota: Até agora, Jul.2001, ainda não fizemos um cotejamento da ACF com cada uma das cerca de 140.000 palavras do Novo Testamento do TT. Mas, ao analisarmos centenas de versos onde as modernas Bíblias alexandrinas seguiram o TC, observamos que a ACF não o segue em nenhum desses locais, por isso podemos afirmar, com altíssima plausibilidade, que a ACF é 100% TR.) (** Nota: Até agora, Jul.2001, ainda não fizemos um cotejamento da ACF com cada uma das cerca de 140.000 palavras do Novo Testamento da Almeida 1681/1753. Mas, ao analisarmos centenas de versos onde as falsas "Almeidas" alexandrinas, modernas desviaram-se da Almeida 1681/1753, observamos que a ACF jamais deixou de ser fiel, por isso podemos afirmar, com altíssima plausibilidade, que a ACF é 100% fiel ao que saiu das mãos de João Ferreira de Almeida, portanto é a sua legítima herdeira, é a única tradução que pode honestamente usar o nome Almeida) - 2. FONTE QUASE PURA, TRADUÇÃO ACEITÁVEL: ARC - Almeida Revista e Corrigida, método de tradução fiel (Equivalência-Formal), estilo digno, majestoso, mas vocabulário nem sempre atual, tem alguns arcaísmos: Era 100% TT até a edição 1894 (para Portugal). A edição 1898 (para o Brasil) talvez já introduziu 0,1% das contaminações do TC. Em 1948 foi revisada pela Sociedade Bíblica do Brasil, recém fundada, talvez já introduzindo 1,5% do TC, o que já é grave, mesmo que ainda longe das Bíblias 7% TC. Em 1956, 1968 e 1995 foi revisada pela Sociedade Bíblica do Brasil, talvez já introduzindo 1,8%, 1,9% e 2% do TC, respectivamente, o que já é muito grave, mesmo que ainda longe das Bíblias 7% TC. A ARC publicada pela Imprensa Bíblica Brasileira sempre se manteve menos corrompida que a da SBB. Mas, com as dificuldades financeiras da IBB e da Juerp, passou muitos anos sendo muito difícil de ser encontrada. Na décadas de 90 e 00 a Almeida-IBB foi publicada pela Editora Geográfica. Na década de 2010 a Casa Publicadora Paulista (das Assembleias de Deus) publicou a ARC-CPP baseada na Typographia e Lithographia de A.E. Barata, Lisboa, Portugal, 1899, atualizando ortografia e palavras arcaicas, talvez com apenas 0,1% das contaminações do TC. E a editora Vox Dei publicou a AR (Almeida Recebida) baseada na Almeida 1848/1850, também atualizando ortografia e palavras arcaicas, talvez com apenas 0,1% das contaminações do TC. A Sociedade Bíblica Trinitariana usa para traduzir o Novo Testamento o chamado Textus Receptus produzido pelo católico Erasmo de Roterdã em 1516, que é, na realidade, uma colcha de retalhos já que ele não dispunha de nenhuma cópia completa do Novo Testamento, mas teve que trabalhar com cópias avulsas de livros individuais ou pequenos conjuntos. Naquela época, a hoje chamada “Baixa Crítica” (crítica basicamente textual dos manuscritos bíblicos) ainda não existia. Assim, não havia versões do texto original criticamente elaboradas a partir dos melhores manuscritos (os mais antigos e confiáveis). Por isso, Almeida usou como base para sua tradução o chamado “Texto Massorético” para o Antigo Testamento e uma edição de 1633 (pelos irmãos Elzevir) do chamado “Textus Receptus” para o Novo Testamento. Utilizou, também, no processo, traduções famosas da época, em especial a chamada Reina-Valera, para o Espanhol , a língua mais próxima do Português. O trabalho de João Ferreira de Almeida é para a língua portuguesa o que a Bíblia de Lutero é para língua alemã [16], o que a Bíblia do Rei Tiago (King James Bible) [17] significa para a língua inglesa e o que a Bíblia da Reina-Valera [18] representa para a língua espanhola. Teófilo Braga, ao comentar a versão original de Almeida, disse: “É esta tradução o maior e mais importante documento para se estudar o estado da língua portuguesa no Século 18.” No entanto, a única tradução atual para o Português que utiliza os mesmos textos-base em Grego e Hebraico que foram utilizados por João Ferreira de Almeida é a chamada versão Almeida Corrigida Fiel (A-CF), de 1994, publicada pela Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (vide abaixo, Seção 5), e geralmente utilizada por setores mais conservadores, quando não fundamentalistas, do Cristianismo. As demais versões atuais, embora utilizem o nome “Almeida”, como a Almeida Revista e Corrigida (A-RC), de 1898, e a Almeida Revista e Atualizada (A-RA), baseiam-se em maior ou menor grau nos manuscritos do chamado Texto Crítico, que passou a ser utilizado somente a partir do Século 19. Por isso, são mais novas traduções do que meras versões da tradução de Almeida, como se observou atrás (último parágrafo do primeiro capítulo), embora façam questão de continuar a usar a “marca” Almeida. A Versão Almeida Corrigida Fiel (A-CF) (1994) Esta é uma tradução para a língua portuguesa baseada na versão Almeida Revista e Corrigida e tem a característica de basear-se exclusivamente no chamado no “Texto Massorético” Hebraico para o Antigo Testamento e no chamado “Textus Receptus” Grego para o Novo Testamento, que foram aqueles usados por Almeida em sua tradução original, Manuela d'Ávila As primeiras traduções da bíblia para a língua portuguesa foram derivadas da Vulgata, a bíblia católica em latim traduzida do grego por Jerônimo no século IV DC a partir da Septuaginta, a tradução em grego do Antigo Testamento feita pelos judeus de Alexandria entre o primeiro e segundo séculos da era cristã. Essas primeiras versões em português foram realizadas em Portugal nos séculos XIII a XV. O Texto Recebido (Textus Receptus): A base do Textus Receptus, Novo Testamento em língua grega, foi preparada por Erasmo de Rotterdam, baseada em manuscritos do século XII, e publicada em 1516. Posteriormente, baseado em Erasmo e em maior quantidade de manuscritos, Robert Stephens produziu a partir de 1546 os textos gregos do Novo Testamento e a edição de 1550 ficou conhecida como “Textus Receptus” ou Texto Recebido. A bíblia como é conhecida hoje na língua portuguesa, teve sua história ligada diretamente à vida de João Ferreira de Almeida, nascido em Portugal no ano de 1628. João Ferreira de Almeida era católico romano e se converteu à igreja reformada em 1642, já em 1.644, com apenas dezesseis anos de idade, ele produziu sua primeira versão de partes do Novo Testamento traduzidas do espanhol para o português. Para apresentar uma tradução realmente séria, aprendeu as línguas grega e hebraica, publicando sua primeira tradução do Novo Testamento diretamente do grego (Textus Receptus) no ano de 1681. Almeida faleceu em Agosto de 1691. Muito tempo decorreu até que a primeira bíblia completa em português, com a tradução de João Ferreira de Almeida fosse publicada, isto aconteceu somente em 1.819 na Inglaterra. No final do século XIX foi fundada a primeira Sociedade Bíblica na Inglaterra, no Brasil, a Sociedade Bíblica Brasileira foi fundada em 1948, logo em seguida, em 1949, a bíblia passou a ser distribuída diretamente no Brasil através da Sociedade Bíblica do Brasil. O Texto Crítico: Neste trabalho Westcot & Hort defendem o abandono da ortodoxia, ou seja, defendem a tradução dos textos bíblicos como qualquer outro livro, negando a inspiração divina; introduzem o princípio de tradução por equivalência dinâmica, onde o autor substitui um trecho original por uma idéia própria e consideram os manuscritos do Códice Sinaítico e Códice Vaticanus mais antigos e superiores ao Textus Receptus (Erasmo de Rotterdam) utilizado nas versões de João Ferreira de Almeida. O Códice Sinaítico foi descoberto no século XIX em fragmentos perdidos em um mosteiro aos pés do Monte Sinai e enviados à Rússia, sendo posteriormente vendidos à Inglaterra, estes fragmentos são atribuídos aos séculos IV e V de nossa era. O Códice Vaticanus foi escrito no idioma grego, com base na Vulgata, a versão em latim do Velho Testamento grego, descoberta na biblioteca do Vaticano e considerada como anterior ao Códice Sinaítico, sendo datada no século IV de nossa era. Deixando de lado inclusões que aproveitavam novos manuscritos considerados parte do Texto Crítico [24]. Como se pode concluir, apenas deste primeiro parágrafo, esta tradução é favorecida pelos cristãos mais conservadores e fundamentalistas. O método de tradução utilizado é a equivalência formal, que procura manter as classes gramaticais do original para a tradução: um verbo traduzido por um verbo, um substantivo por um substantivo, e assim em diante. Palavras adicionadas à tradução sem estarem presentes no texto original, com o objetivo de aumentar a clareza, são marcadas em itálico. A postura oficial da Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil, que produziu e publica esta tradução, é defendê-la como a tradução mais fiel em língua portuguesa aos textos que ela considera mais fidedignos aos originais advindo daí o termo “Fiel”. Já a Sociedade Bíblica Trinitariana de língua inglesa (Trinitarian Bible Society), à qual a Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil está ligada, defende a versão da Bíblia King James como a mais fiel tradução da Bíblia na língua inglesa, sendo esta também traduzida a partir do “Texto Massorético” e do “Textus Receptus”. A Trinitarian Bible Society não é associada, porém, ao King-James-Only Movement internacional, e tem um ativo trabalho de tradução dos textos originais supracitados para diversas línguas através do globo. A Almeida Corrigida Fiel foi publicada em 1994. Uma revisão foi lançada em 2007. No ano de 2011 uma nova edição foi publicada em consonância com o Novo Acordo Ortográfico que passou a vigorar nos países pertencentes à Comunidade dos Países de Língua Portuguesa. Chama-se hoje de “Baixa Crítica” a tentativa de fazer crítica textual dos manuscritos bíblicos com o objetivo de chegar, tanto quanto possível, próximo do texto original, diante do fato de muitos desses manuscritos, muitas vezes, conflitam entre si. O adjetivo “Baixa” veio a ser empregado para designar esse tipo de crítica para contrasta-la com a chamada “Alta Crítica”, que envolvia o estudo da composição literária dos livros bíblicos, sua autoria, data, ocasião e propósito, bem como sua relação uns com os outros, as circunstâncias históricas (o “Sitz im Leben”) em que emergiram, os fatores históricos que governaram sua transmissão, sua relação com outros registros históricos existentes fora da Bíblia, seu agrupamento em unidades maiores (como o Pentateuco ou os Evangelhos Sinóticos), e, finalmente, sua escolha para fazer parte do cânon. Almeida Corrigida Fiel A Bíblia Almeida Corrigida Fiel (ACF) é uma tradução para a língua portuguesa baseada na versão de João Ferreira Annes d'Almeida. A tradução Corrigida Fiel tem por principal característica basear-se exclusivamente no Texto Recebido (Textus Receptus) grego para o Novo Testamento e no Texto Massorético hebraico para o Antigo Testamento, que foram praticamente os mesmos textos usados por Almeida. O método de tradução utilizado é a equivalência formal, que procura manter as classes gramaticais do original para a tradução: um verbo traduzido por um verbo, um substantivo por um substantivo, e assim em diante. Palavras adicionadas à tradução sem estarem presentes no texto original, com o objetivo de aumentar a clareza, são marcadas em itálico. A postura oficial da Sociedade Bíblica Trinitariana brasileira, que produziu e publica esta tradução, é defendê-la como a tradução mais fiel em língua portuguesa aos textos que ela considera mais fidedignos aos originais advindo assim o termo "Fiel". Já a Sociedade Bíblica Trinitariana de língua inglesa (Trinitarian Bible Society), por sua vez, defende a versão da Bíblia King James como a mais fiel aos textos originais, sendo associada ao King-James-Only Movement internacional . A Almeida Corrigida Fiel foi publicada em 1994 e lançada uma revisão em 2007. No ano de 2011 uma nova edição foi publicada em consonância com o Novo Acordo Ortográfico que passou a vigorar nos países pertencentes à Comunidade dos Países de Língua Portuguesa, na revisão de 2011, ouve várias mudanças no texto. As versões tradicionais contém alguns problemas evidentes, tais como: Inexatidões, solecismos, erros,interpolações e arcaísmos Arcaísmo é uma palavra, uma expressão ou mesmo uma construção frasal que caiu em desuso. Portanto, compromete a comunicação. É mais do que comum na Tradução predileta dos evangélicos. Interpolação – É um acréscimo ao texto tido como canônico, uma adulteração. Há dezenas destes acréscimos na Almeida. Os melhores eruditos evangélicos reconhecem a natureza espúria de dezenas de passagens (me refiro a versículos e alguns trechos, apenas) contudo, a Igreja Evangélica muitas vezes nem sequer alerta na nota ao pé da página a respeito destes acréscimos, e se o faz, são em apenas alguns destes acréscimos ou ainda em versões especiais como por exemplo a Bíblia de Estudo Vida. Solecismo O solecismo é um caso de desvio sintático. Há três tipos de solecismo: De concordância: Desvio paradigmático de flexão. Exemplo: Nós fez tudo. De regência: É a desvio paradigmático de co-ocorrência. Exemplo: Assisti o filme. A norma padrão prescreve que neste uso o verbo assistir deve ser acompanhado de preposição. De colocação: É a anomalia sintagmática. Exemplo: Direi-te… A norma padrão recomenda o uso da mesóclise: Dir-te-ei. Solecismos de concordância são muito comuns na Versão João Ferreira de Almeida, principalmente em edições de algumas décadas atras. Sendo que algumas edições dos anos 60 são uma demonstração total de incompetência e desleixo.
Ver produto
Campinas (São Paulo)
Continuação do best-seller Um gato de rua chamado Bob. Título: O mundo pelos olhos de BOB. As novas aventuras de James e seu gato. James Bowen Ed. Novo Conceito Livro novo, sem uso, ainda no plástico protetor, impecável!!
R$ 19
Ver produto
Lençóis Paulista (São Paulo)
NÃO ACOMPANHA CAPAS E NEM ENCARTES Em 1973 foi elaborado o roteiro do que seria um terceiro filme para a televisão chamado The Night Killers, escrito por William F. Nolan. Kolchak trabalha para Tony Vincenzo (Simon Oakland) e deve investigar uma série de mortes no Havaí, onde cidadãos proeminentes estão sendo substituídos por andróides. McGavin, que frequentemente brigava com Dan Curtis, disse que não gostou do roteiro e se recusou a prosseguir. Após negociações, McGavin concordou em voltar a interpretar Kolchak, desta vez para uma série. Rice recebeu os créditos como criador. A série se chamou The Night Stalker (originariamente era chamada de Kolchak: The Night Stalker, para não fazer confusão com Kojak, produção dos Estúdios Universal). A série era ambientada em Chicago e Kolchak trabalhava como repórter do Independent News Service (INS). Simon Oakland era o editor de Kolchak; Ron Updyke (Jack Grinnage), um repórter rival da INS; e Emily Cowles (Ruth McDevitt), uma anciã colunista que era a única por quem Kolchak tinha simpatia. Em cada episódio semanal, Kolchak investigava assassinatos envovendo sobrenatural e ficção científica. A série trazia ainda humor negro. Nos episódios aparecerem vários astros convidados veteranos de Hollywood: Ken Lynch, Charles Aidman, Scatman Crothers, Dick Van Patten, Jan Murray, Larry Storch, Jeanne Cooper, Alice Ghostley, Victor Jory, Murray Matheson, Julie Adams, John Dehner, Phil Silvers, Bernie Kopell, Marvin Miller, Jesse White, James Gregory, Hans Conreid, Mary Wickes, Henry Jones, Carolyn Jones, Jackie Mason, Stella Stevens, Abraham Sofaer, David Doyle, Jim Backus, Kathleen Freeman, John Hoyt e Dwayne Hickman. Outros atores que posteriormente ficaram conhecidos foram Eric Braeden, Tom Skerritt, Erik Estrada, Jamie Farr, Pat Harrington, Jr., Larry Linville e Richard Kiel. A série durou apenas 1 temporada.
R$ 60
Ver produto
São João de Meriti (Rio de Janeiro)
Livro de Paulinho Tapajós que conta a história de um menino chamado Victor James que a todo tempo estava jogando videogame até que um dia ele virou um personagem do mesmo, está em ótimo estado de conservação!
R$ 3
Ver produto
Niterói (Rio de Janeiro)
Volume 1-3 da séria divergente. Estado preservado. Vendendo pois vou me mudar e não tenho como levar. (Tenho mais livros a venda, caso se interesse por favor entrar em contato) Box jogos vorazes, Suzanne Collins - 45,00 Box scott pilgrim 1-3, Bryan Lee O'Malley - 45,00 Série Divergente, Veronica Roth - 40,00 Série A Seleção, Kiera Cass - 30,00 Série as peças infernais vol 1 e 2, Cassandra Clare - 25,00 Série os imortais vol 1-3, Alyson Noel - 36,00 O Reino Das Vozes Que Não Se Calam, Carolina Munhóz e Sophia Abrahão - 12,00 Cemitério de dragões, Raphael Draccon - 12,00 Maze runner ordem de extermínio, James Dashner - 12,00 Códex dos caçadores de sombras, Casandra Clare - 15,00 Série Riley Bloom 1-4, Alyson Noel - 30,00 Série the soul seekers vol 1 e 2, Alyson Noel - 18,00 A culpa é das estrelas, John Green - 12,00 O teorema de Katherine, John Green - 12,00 Chamado do cuco, Robert Galbraith (J. K. Rowling) - 12,00 O Assassinato De Roger Ackroyd, Agatha Christie - 8,00 Um pressentimento funesto, Agatha Christie - 8,00 A sabedoria do condado, Noble Smith - 10,00 Necrópole vol2, vários - 10,00 Sete monstros brasileiros, braulio tavares - 10,00 As aventuras de Tom Bombabil (edição bilingue), Tolkien - 10,00 Fazendo meu filme 1-4, paula pimenta - 48,00 (ou 12,00 cada)
Ver produto
Niterói (Rio de Janeiro)
Volume 1-3 da série jogos vorazes. Estado preservado. Vendendo pois vou me mudar e não tenho como levar. (Tenho mais livros a venda, caso se interesse por favor entrar em contato) Box jogos vorazes, Suzanne Collins - 45,00 Box scott pilgrim 1-3, Bryan Lee O'Malley - 45,00 Série Divergente, Veronica Roth - 40,00 Série A Seleção, Kiera Cass - 30,00 Série as peças infernais vol 1 e 2, Cassandra Clare - 25,00 Série os imortais vol 1-3, Alyson Noel - 36,00 O Reino Das Vozes Que Não Se Calam, Carolina Munhóz e Sophia Abrahão - 12,00 Cemitério de dragões, Raphael Draccon - 12,00 Maze runner ordem de extermínio, James Dashner - 12,00 Códex dos caçadores de sombras, Casandra Clare - 15,00 Série Riley Bloom 1-4, Alyson Noel - 30,00 Série the soul seekers vol 1 e 2, Alyson Noel - 18,00 A culpa é das estrelas, John Green - 12,00 O teorema de Katherine, John Green - 12,00 Chamado do cuco, Robert Galbraith (J. K. Rowling) - 12,00 O Assassinato De Roger Ackroyd, Agatha Christie - 8,00 Um pressentimento funesto, Agatha Christie - 8,00 A sabedoria do condado, Noble Smith - 10,00 Necrópole vol2, vários - 10,00 Sete monstros brasileiros, braulio tavares - 10,00 As aventuras de Tom Bombabil (edição bilingue), Tolkien - 10,00 Fazendo meu filme 1-4, paula pimenta - 48,00 (ou 12,00 cada)
Ver produto
Ponta Grossa (Paraná)
São 27 Livros no Total *Todos 140,00* *Em perfeitas condições *Ibadep os 3 por 10,00 *Cetadeb os 10 por 50,00 *Crescendo Espiritualmente 10,00 *Eventos e Congressos 5,00 *O Deus de Toda Graça 5,00 *Os rumos da Prosperidade 5,00 *Lições da Palavra de Deus Professor 5,00 *Viver em Vitória 10,00 *O que farei de Jesus chamado Cristo 5,00 *Os Quatro Evangelhos 15,00 *Esboços de Pregação 5,00 *Cavando Trincheiras 10,00 *Sem medo de Viver 15,00 *Sempre há uma vitória 5,00 *Manual de Leitura Bíblia King James 5,00 *Uma vida com propósitos 10,00
R$ 5
Ver produto
Cotia (São Paulo)
Livro 1: coisas de homem, coisas de mulher. De Lae de Souza Livro 2: um gato de rua chamado Bob. De James Bowen Livro 3: morte e vida de Charlie St cloud. De Ben Sherwood lidos uma única vez, todos em bom estado de conservação
R$ 32
Ver produto
São Paulo (São Paulo)
Ambos por 20 reais Cada por 10 reais O chamado A chave do céu James frey Nils johnson shelton
R$ 20
Ver produto

Anúncios Classificados Grátis no Brasil | CLASF - copyright ©2024 www.clasf.com.br.