-
loading
Só com imagem

Livro escola biblica iv


Lista mais vendidos livro escola biblica iv

Botucatu (São Paulo)
escola bíblica 4 - alicerçando a fé, escrito pelo padre luiz cechinato
R$ 15
Ver produto
Juiz de Fora (Minas Gerais)
2 livros do professor da Escola Bíbluca Dominical. Um tem lições sobre a família e o outro também aborda a família como tema: A Base Para Uma Vida Feliz. 112 páginas cada um.
R$ 11
Ver produto
Belo Horizonte (Minas Gerais)
Conheça a História das Assembleias de Deus no Brasil por meio dos principais fatos destacados nos 100 anos da denominação, desde a chegada dos missionários suecos a Belém até a comemoração do Centenário, festejado em 2011, em todo o Brasil. O livro, em formato de álbum histórico, é ricamente ilustrado com fotos, muitas inéditas, que contam por si só, um passado de lutas e vitórias de pessoas que se destacaram na denominação. Alguns acontecimentos em destaque:. o batismo com o Espírito Santo de Celina Martins Albuquerque;. a ordenação dos primeiros pastores;. os primeiros hinos e hinários pentecostais;. a primeira Escola Bíblica de Obreiros;. a primeira Convenção Geral das Assembleias de Deus;. fundação da Casa Publicadora das Assembleias de Deus;. o início do Círculo de Oração;. o programa de rádio Voz das Assembleias de Deus;. a realização do 2º Congresso Mundial das Assembleias de Deus.. tudo isto e muito mais! Prêmio Areté 2012 - BIOGRAFIA | HISTÓRIA NACIONAL 540 Páginas - Capa Dura ACEITO CARTÃO (crédito-débito-ticket)
R$ 73
Ver produto
Manaus (Amazonas)
Contato: Isaac (WhatsAppp) (NEGOCIÁVEL) Curso de Capacitação Teológica (são 04 itens como nas fotos) Contém um Manual de Iniciação à Teologia - Instruções a discentes do Curso de Capacitação Teológica e um exemplo de Certificado. Matérias do Curso de Capacitação Teológica 1. Prolegômenos 6. Liderança Cristã 2. Teontologia 7. Homilética 3. Cristologia 8. Gestão Ministerial 4. Paracletologia 9. História da Igreja Cristã 5. Hemenêutica 10. Teologia Economica O Curso de Capacitação Teológica do IBITEK é útil para: - Pastores(as) - Professoras(as) de Instituições Teológicas - Professores(as) de Escola Bíblica - Professores(as) de Ensino Religioso - Líder de Circulo de Oração - Líder de Grupo de Jovens e Adolescentes - Líder de Célula, Pequenos Grupos, Grupos Familiares - Pregadores(as) - Obreiros(as) em geral - Membros do Corpo de Cristo MANUAL DE TEOLOGIA ECONÔMICA Um primoroso compêndio que aproxima teologia de economia, em um diálogo com outras áreas do conhecimento, tem como objetivo primordial opor-se á sacralização do dinheiro e à economização do sagrado. Também queríamos apontar caminhos para os ideais de Deus no que tange a correta motivação para se buscar a prosperidade econômico-financeira, os meios mais honestos para conquista-la e os princípios legítimos para conquista-la para a glória do criador, é claro. A serviço da vida.
R$ 70
Ver produto
São José dos Campos (São Paulo)
Excelente livro para você que é professor de escola dominical. Aborda vários aspectos da santificação, tudo com referência bíblica.
R$ 20
Ver produto
São Bernardo do Campo (São Paulo)
Livro Introdução bíblica apresenta questões como: De onde veio a Bíblia? Como podemos ter certeza de que só os livros inspirados foram incluídos na Bíblia? A Bíblia contém erros? Quais são as cópias mais antigas da Bíblia de que dispomos? Como podemos ter certeza de que o texto da Bíblia não foi mudando ao longo dos anos? Por que há tantas traduções da Bíblia, e qual delas devo usar? Essas são apenas algumas das muitas perguntas importantes acerca da Bíblia, cujas respostas são debatidas neste livro. Com simplicidade e clareza, n livro Introdução bíblica os autores discutem os seguintes aspectos, dentre outros: a inspiração, o cânon bíblico, os principais manuscritos, a crítica textual, as traduções mais antigas e as versões modernas. À medida que vão cobrindo todo o campo de introdução ao estudo da Bíblia, encontram-se por todas as páginas do livro explicações cuidadosas dos pontos mais significativos. Livro Introdução bíblica é ideal para seminários e institutos bíblicos, estudo bíblico em grupo, para classes de escola dominical e para o estudo pessoal da Bíblia. Paginas 256 Formato 16 X 23cm Editora Editora Vida ISBN 8573... ver número Autor Norman Geisler
R$ 39
Ver produto
São Caetano do Sul (São Paulo)
Para muitos ministros do evangelho, mesmo ainda hoje, Charles Haddon Spurgeon foi um dos maiores pregadores de todos os tempos. Por que essa avaliação? Se quisermos compreender melhor seu grande sucesso, então nada melhor que ler esta segunda parte de Lições aos meus alunos – preleções dadas nas sextas-feiras à tarde àqueles que estudavam em sua Escola Bíblica (The Pastors’ College). O presente volume contém treze capítulos da obra Lectures To My Students, talvez a mais conhecida de todas as publicações do “príncipe dos pregadores”. Que Deus abençoe estas “Lições” como o fez quando originalmente elas foram proferidas é a oração dos que as publicam na língua portuguesa. Livro novo, sem uso. Discretas manchas nas bordas devidas ao armazenamento. Editora PES 2a. edição, reimpressão 2002 280 págs. Acabamento: brochura Frete: conforme tabela dos Correios Obs: Temos os três volumes da série. Visite nossa loja! *Para ter uma resposta mais rápida, entre em contato por Whatsapp (11 941 825 340).*
R$ 27
Ver produto
João Pessoa (Paraíba)
.Vendo livro que comenta a carta de Paulo aos Filipenses, editora CPAD, autor Elienai Cabral. Bom para estudantes e professores da Escola Bíblica dominical.Disciplina na igreja, Russell Shedd
R$ 25
Ver produto
Brasil
O Senhor Deus fez isto através do Texto Massorético do VT e do TEXTO TRADICIONAL (TT) do NT. Este TT representa a esmagadora maioria dos mais de 5000 manuscritos hoje sobreviventes do NT em grego, que basicamente concordam entre si e foram ininterruptamente usados por TODAS as igrejas fiéis (Roma é seu oposto), passando por Antioquia, Ásia Grega, pelos Valdenses (desde os anos 120 até próximo à Reforma), etc. Depois da invenção da imprensa, este texto foi publicado por Erasmo (e Beza, Stephans, os irmãos Elzevir; a comissão da KJV, e Scrivener (texto perfeito, publicado pela Trinitarian Bible Society UK)). - O TT passou a ser adotado por TODAS as traduções para TODOS os idiomas, por TODAS as igrejas ”protestantes”! Podemos dizer que há 7 categorias de Bíblias em português. Da melhor para a pior elas são: - 1. FONTE PURA, TRADUÇÃO FIEL: ACF - Almeida Corrigida FIEL, da Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil: 100% baseada no Texto Recebido (*). 100% fiel à tradução original de Almeida 1681/1753 (**). Método de tradução fiel (Equivalência-Formal). Tradutor crente, competente e fiel. Atualizadores crentes, competentes e fieis. Estilo digno, majestoso. Vocabulário atual, sem arcaísmo. Aconselho fortemente que se use somente ela. Se for necessário, peça-a diretamente, visitandohttp://www.biblias.com.br/ (* Nota: Até agora, Jul.2001, ainda não fizemos um cotejamento da ACF com cada uma das cerca de 140.000 palavras do Novo Testamento do TT. Mas, ao analisarmos centenas de versos onde as modernas Bíblias alexandrinas seguiram o TC, observamos que a ACF não o segue em nenhum desses locais, por isso podemos afirmar, com altíssima plausibilidade, que a ACF é 100% TR.) (** Nota: Até agora, Jul.2001, ainda não fizemos um cotejamento da ACF com cada uma das cerca de 140.000 palavras do Novo Testamento da Almeida 1681/1753. Mas, ao analisarmos centenas de versos onde as falsas "Almeidas" alexandrinas, modernas desviaram-se da Almeida 1681/1753, observamos que a ACF jamais deixou de ser fiel, por isso podemos afirmar, com altíssima plausibilidade, que a ACF é 100% fiel ao que saiu das mãos de João Ferreira de Almeida, portanto é a sua legítima herdeira, é a única tradução que pode honestamente usar o nome Almeida) - 2. FONTE QUASE PURA, TRADUÇÃO ACEITÁVEL: ARC - Almeida Revista e Corrigida, método de tradução fiel (Equivalência-Formal), estilo digno, majestoso, mas vocabulário nem sempre atual, tem alguns arcaísmos: Era 100% TT até a edição 1894 (para Portugal). A edição 1898 (para o Brasil) talvez já introduziu 0,1% das contaminações do TC. Em 1948 foi revisada pela Sociedade Bíblica do Brasil, recém fundada, talvez já introduzindo 1,5% do TC, o que já é grave, mesmo que ainda longe das Bíblias 7% TC. Em 1956, 1968 e 1995 foi revisada pela Sociedade Bíblica do Brasil, talvez já introduzindo 1,8%, 1,9% e 2% do TC, respectivamente, o que já é muito grave, mesmo que ainda longe das Bíblias 7% TC. A ARC publicada pela Imprensa Bíblica Brasileira sempre se manteve menos corrompida que a da SBB. Mas, com as dificuldades financeiras da IBB e da Juerp, passou muitos anos sendo muito difícil de ser encontrada. Na décadas de 90 e 00 a Almeida-IBB foi publicada pela Editora Geográfica. Na década de 2010 a Casa Publicadora Paulista (das Assembleias de Deus) publicou a ARC-CPP baseada na Typographia e Lithographia de A.E. Barata, Lisboa, Portugal, 1899, atualizando ortografia e palavras arcaicas, talvez com apenas 0,1% das contaminações do TC. E a editora Vox Dei publicou a AR (Almeida Recebida) baseada na Almeida 1848/1850, também atualizando ortografia e palavras arcaicas, talvez com apenas 0,1% das contaminações do TC. A Sociedade Bíblica Trinitariana usa para traduzir o Novo Testamento o chamado Textus Receptus produzido pelo católico Erasmo de Roterdã em 1516, que é, na realidade, uma colcha de retalhos já que ele não dispunha de nenhuma cópia completa do Novo Testamento, mas teve que trabalhar com cópias avulsas de livros individuais ou pequenos conjuntos. Naquela época, a hoje chamada “Baixa Crítica” (crítica basicamente textual dos manuscritos bíblicos) ainda não existia. Assim, não havia versões do texto original criticamente elaboradas a partir dos melhores manuscritos (os mais antigos e confiáveis). Por isso, Almeida usou como base para sua tradução o chamado “Texto Massorético” para o Antigo Testamento e uma edição de 1633 (pelos irmãos Elzevir) do chamado “Textus Receptus” para o Novo Testamento. Utilizou, também, no processo, traduções famosas da época, em especial a chamada Reina-Valera, para o Espanhol , a língua mais próxima do Português. O trabalho de João Ferreira de Almeida é para a língua portuguesa o que a Bíblia de Lutero é para língua alemã [16], o que a Bíblia do Rei Tiago (King James Bible) [17] significa para a língua inglesa e o que a Bíblia da Reina-Valera [18] representa para a língua espanhola. Teófilo Braga, ao comentar a versão original de Almeida, disse: “É esta tradução o maior e mais importante documento para se estudar o estado da língua portuguesa no Século 18.” No entanto, a única tradução atual para o Português que utiliza os mesmos textos-base em Grego e Hebraico que foram utilizados por João Ferreira de Almeida é a chamada versão Almeida Corrigida Fiel (A-CF), de 1994, publicada pela Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (vide abaixo, Seção 5), e geralmente utilizada por setores mais conservadores, quando não fundamentalistas, do Cristianismo. As demais versões atuais, embora utilizem o nome “Almeida”, como a Almeida Revista e Corrigida (A-RC), de 1898, e a Almeida Revista e Atualizada (A-RA), baseiam-se em maior ou menor grau nos manuscritos do chamado Texto Crítico, que passou a ser utilizado somente a partir do Século 19. Por isso, são mais novas traduções do que meras versões da tradução de Almeida, como se observou atrás (último parágrafo do primeiro capítulo), embora façam questão de continuar a usar a “marca” Almeida. A Versão Almeida Corrigida Fiel (A-CF) (1994) Esta é uma tradução para a língua portuguesa baseada na versão Almeida Revista e Corrigida e tem a característica de basear-se exclusivamente no chamado no “Texto Massorético” Hebraico para o Antigo Testamento e no chamado “Textus Receptus” Grego para o Novo Testamento, que foram aqueles usados por Almeida em sua tradução original, Manuela d'Ávila As primeiras traduções da bíblia para a língua portuguesa foram derivadas da Vulgata, a bíblia católica em latim traduzida do grego por Jerônimo no século IV DC a partir da Septuaginta, a tradução em grego do Antigo Testamento feita pelos judeus de Alexandria entre o primeiro e segundo séculos da era cristã. Essas primeiras versões em português foram realizadas em Portugal nos séculos XIII a XV. O Texto Recebido (Textus Receptus): A base do Textus Receptus, Novo Testamento em língua grega, foi preparada por Erasmo de Rotterdam, baseada em manuscritos do século XII, e publicada em 1516. Posteriormente, baseado em Erasmo e em maior quantidade de manuscritos, Robert Stephens produziu a partir de 1546 os textos gregos do Novo Testamento e a edição de 1550 ficou conhecida como “Textus Receptus” ou Texto Recebido. A bíblia como é conhecida hoje na língua portuguesa, teve sua história ligada diretamente à vida de João Ferreira de Almeida, nascido em Portugal no ano de 1628. João Ferreira de Almeida era católico romano e se converteu à igreja reformada em 1642, já em 1.644, com apenas dezesseis anos de idade, ele produziu sua primeira versão de partes do Novo Testamento traduzidas do espanhol para o português. Para apresentar uma tradução realmente séria, aprendeu as línguas grega e hebraica, publicando sua primeira tradução do Novo Testamento diretamente do grego (Textus Receptus) no ano de 1681. Almeida faleceu em Agosto de 1691. Muito tempo decorreu até que a primeira bíblia completa em português, com a tradução de João Ferreira de Almeida fosse publicada, isto aconteceu somente em 1.819 na Inglaterra. No final do século XIX foi fundada a primeira Sociedade Bíblica na Inglaterra, no Brasil, a Sociedade Bíblica Brasileira foi fundada em 1948, logo em seguida, em 1949, a bíblia passou a ser distribuída diretamente no Brasil através da Sociedade Bíblica do Brasil. O Texto Crítico: Neste trabalho Westcot & Hort defendem o abandono da ortodoxia, ou seja, defendem a tradução dos textos bíblicos como qualquer outro livro, negando a inspiração divina; introduzem o princípio de tradução por equivalência dinâmica, onde o autor substitui um trecho original por uma idéia própria e consideram os manuscritos do Códice Sinaítico e Códice Vaticanus mais antigos e superiores ao Textus Receptus (Erasmo de Rotterdam) utilizado nas versões de João Ferreira de Almeida. O Códice Sinaítico foi descoberto no século XIX em fragmentos perdidos em um mosteiro aos pés do Monte Sinai e enviados à Rússia, sendo posteriormente vendidos à Inglaterra, estes fragmentos são atribuídos aos séculos IV e V de nossa era. O Códice Vaticanus foi escrito no idioma grego, com base na Vulgata, a versão em latim do Velho Testamento grego, descoberta na biblioteca do Vaticano e considerada como anterior ao Códice Sinaítico, sendo datada no século IV de nossa era. Deixando de lado inclusões que aproveitavam novos manuscritos considerados parte do Texto Crítico [24]. Como se pode concluir, apenas deste primeiro parágrafo, esta tradução é favorecida pelos cristãos mais conservadores e fundamentalistas. O método de tradução utilizado é a equivalência formal, que procura manter as classes gramaticais do original para a tradução: um verbo traduzido por um verbo, um substantivo por um substantivo, e assim em diante. Palavras adicionadas à tradução sem estarem presentes no texto original, com o objetivo de aumentar a clareza, são marcadas em itálico. A postura oficial da Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil, que produziu e publica esta tradução, é defendê-la como a tradução mais fiel em língua portuguesa aos textos que ela considera mais fidedignos aos originais advindo daí o termo “Fiel”. Já a Sociedade Bíblica Trinitariana de língua inglesa (Trinitarian Bible Society), à qual a Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil está ligada, defende a versão da Bíblia King James como a mais fiel tradução da Bíblia na língua inglesa, sendo esta também traduzida a partir do “Texto Massorético” e do “Textus Receptus”. A Trinitarian Bible Society não é associada, porém, ao King-James-Only Movement internacional, e tem um ativo trabalho de tradução dos textos originais supracitados para diversas línguas através do globo. A Almeida Corrigida Fiel foi publicada em 1994. Uma revisão foi lançada em 2007. No ano de 2011 uma nova edição foi publicada em consonância com o Novo Acordo Ortográfico que passou a vigorar nos países pertencentes à Comunidade dos Países de Língua Portuguesa. Chama-se hoje de “Baixa Crítica” a tentativa de fazer crítica textual dos manuscritos bíblicos com o objetivo de chegar, tanto quanto possível, próximo do texto original, diante do fato de muitos desses manuscritos, muitas vezes, conflitam entre si. O adjetivo “Baixa” veio a ser empregado para designar esse tipo de crítica para contrasta-la com a chamada “Alta Crítica”, que envolvia o estudo da composição literária dos livros bíblicos, sua autoria, data, ocasião e propósito, bem como sua relação uns com os outros, as circunstâncias históricas (o “Sitz im Leben”) em que emergiram, os fatores históricos que governaram sua transmissão, sua relação com outros registros históricos existentes fora da Bíblia, seu agrupamento em unidades maiores (como o Pentateuco ou os Evangelhos Sinóticos), e, finalmente, sua escolha para fazer parte do cânon. Almeida Corrigida Fiel A Bíblia Almeida Corrigida Fiel (ACF) é uma tradução para a língua portuguesa baseada na versão de João Ferreira Annes d'Almeida. A tradução Corrigida Fiel tem por principal característica basear-se exclusivamente no Texto Recebido (Textus Receptus) grego para o Novo Testamento e no Texto Massorético hebraico para o Antigo Testamento, que foram praticamente os mesmos textos usados por Almeida. O método de tradução utilizado é a equivalência formal, que procura manter as classes gramaticais do original para a tradução: um verbo traduzido por um verbo, um substantivo por um substantivo, e assim em diante. Palavras adicionadas à tradução sem estarem presentes no texto original, com o objetivo de aumentar a clareza, são marcadas em itálico. A postura oficial da Sociedade Bíblica Trinitariana brasileira, que produziu e publica esta tradução, é defendê-la como a tradução mais fiel em língua portuguesa aos textos que ela considera mais fidedignos aos originais advindo assim o termo "Fiel". Já a Sociedade Bíblica Trinitariana de língua inglesa (Trinitarian Bible Society), por sua vez, defende a versão da Bíblia King James como a mais fiel aos textos originais, sendo associada ao King-James-Only Movement internacional . A Almeida Corrigida Fiel foi publicada em 1994 e lançada uma revisão em 2007. No ano de 2011 uma nova edição foi publicada em consonância com o Novo Acordo Ortográfico que passou a vigorar nos países pertencentes à Comunidade dos Países de Língua Portuguesa, na revisão de 2011, ouve várias mudanças no texto. As versões tradicionais contém alguns problemas evidentes, tais como: Inexatidões, solecismos, erros,interpolações e arcaísmos Arcaísmo é uma palavra, uma expressão ou mesmo uma construção frasal que caiu em desuso. Portanto, compromete a comunicação. É mais do que comum na Tradução predileta dos evangélicos. Interpolação – É um acréscimo ao texto tido como canônico, uma adulteração. Há dezenas destes acréscimos na Almeida. Os melhores eruditos evangélicos reconhecem a natureza espúria de dezenas de passagens (me refiro a versículos e alguns trechos, apenas) contudo, a Igreja Evangélica muitas vezes nem sequer alerta na nota ao pé da página a respeito destes acréscimos, e se o faz, são em apenas alguns destes acréscimos ou ainda em versões especiais como por exemplo a Bíblia de Estudo Vida. Solecismo O solecismo é um caso de desvio sintático. Há três tipos de solecismo: De concordância: Desvio paradigmático de flexão. Exemplo: Nós fez tudo. De regência: É a desvio paradigmático de co-ocorrência. Exemplo: Assisti o filme. A norma padrão prescreve que neste uso o verbo assistir deve ser acompanhado de preposição. De colocação: É a anomalia sintagmática. Exemplo: Direi-te… A norma padrão recomenda o uso da mesóclise: Dir-te-ei. Solecismos de concordância são muito comuns na Versão João Ferreira de Almeida, principalmente em edições de algumas décadas atras. Sendo que algumas edições dos anos 60 são uma demonstração total de incompetência e desleixo.
Ver produto
São Paulo (São Paulo)
Características Título do livro Teoria Geral da Administração Autor Antônio Cesar Amaru Maximiano Língua Português Editorial Altas Formato Papel Descrição do vendedor - Descrição /Usado - Alguns detalhes deste fantástico livro: - Este livro apresenta o panorama dos conceitos mais influentes para a administração das empresas e organizações de todos os tipos. O texto foi planejado para atender a um curso superior de administração, com ênfase na história e no encadeamento dos eventos e das ideias a respeito do processo de administrar organizações. Nesta edição compacta, foram preservadas todas as características da edição plena. Para atender ao interesse pela administração empreendedora, foi acrescentado nesta edição um capítulo sobre esse assunto. A obra está dividida em seis partes, que compreendem 22 capítulos: I - Fundamentos da administração; II - Escola clássica; III - Da escola clássica ao modelo japonês; IV - Enfoque comportamental; V - Evolução do processo administrativo; VI - Organizações no Terceiro Milênio. Além do texto, foram preparados estudos de casos, que se encontram no final de cada um dos capítulos. Livro-texto para as disciplinas Teoria Geral da Administração, Teoria das Organizações, Processo Administrativo e Fundamentos da Administração dos cursos de Administração, Contabilidade, Economia, Engenharia, Medicina, Comunicações, Direito e outros cursos técnicos de nível superior. Leitura recomendada para cursos que enfatizam o estudo das organizações, do pensamento administrativo e do papel gerencial. - Características: - PESO 0.500 Kg MARCA Atlas I.S.B.N. 9788522471317 REFERÊNCIA 4212190 ALTURA 24.00 cm LARGURA 17.00 cm PROFUNDIDADE 17.90 cm Nº DE PÁGINAS 384 IDIOMA Português
R$ 66
Ver produto
Brasil (Todas as cidades)
180 páginas Resumo: A Psicopedagogia estuda o processo de aprendizagem e suas dificuldades, tendo, portanto, um caráter preventivo e terapêutico. Terapeuticamente, a Psicopedagogia deve identificar, analisar, planejar, intervir por meio das etapas de diagnóstico e tratamento. O psicopedagogo tem um papel fundamental no processo de avaliação e intervenção dos indivíduos portadores das desordens da aprendizagem, pois ele tem o conhecimento tanto da área psicológica quanto da área pedagógica. Precisa ter espírito investigativo e levantar hipóteses. Aplicar testes e avaliar o contexto no qual o indivíduo que apresenta tais dificuldades está inserido, pois, somente assim, poderá auxiliá-lo em seu pleno desenvolvimento. Este livro traz os fundamentos básicos da Psicopedagogia Clínica, os principais transtornos e síndromes que afetam a aprendizagem como a Dislexia, Disortografia, Disgrafia, Discalculia, TDAH, Transtornos Globais do Desenvolvimento (Autismo, Síndrome de Asperger, Transtorno de Rett, Transtornos Desintegrativos), Síndrome do X Frágil; Psicoses Infantis: Esquizofrenia Infantil, a Avaliação Psicopedagógica, levando em consideração a entrevista contratual, o EFES, o EOCA, os testes, a visita à escola, a entrevista com os pais (anamnese) e a devolução, a intervenção psicopedagógica, ressaltando despertar as potencialidades por meio do Programa de Inteligências Múltiplas e Valores Humanos, da Programação Neurolinguística, do Laboratório de Pais e da Prevenção das dificuldades de aprendizagem, sugerindo um programa de estímulo à leitura. Currículo da autora: Bianca Acampora Mestre em Cognição e Linguagem. Pós-Graduada em Arteterapia em Educação e Saúde. Pós-Graduada em Psicopedagogia. Pós-Graduada em Educação Infantil. Graduada em Pedagogia. Artista Plástica. Arteterapeuta. Ludoterapeuta. Especialista em Dificuldades de Aprendizagem. Sumário: Introdução Capítulo I A Psicopedagogia Clínica 1.1 - Principais conceitos 1.2 - O psicopedagogo 1.3 - As Inteligências Múltiplas e como o cérebro funciona Capítulo II Os principais transtornos e síndromes que causam as desordens de aprendizagem 2.1- Dislexia 2.2 - Disortografia 2.3 - Disgrafia 2.4 - Discalculia 2.5 - TDAH 2.6 - Transtornos Globais do Desenvolvimento 2.6.1 - Autismo 2.6.2 - Síndrome de Asperger 2.6.3 - Transtorno de Rett 2.6.4 - Transtornos Desintegrativos 2.7 - Síndrome do X Frágil 2.8 - Psicoses Infantis 2.8.1 - Esquizofrenia infantil Capítulo III Avaliação Psicopedagógica 3.1 - Entrevista contratual 3.2 - EFES 3.3- EOCA 3.4 - Testes 3.5 - Visita à escola 3.6 - Entrevista com os pais (Anamnese) 3.6.1 - Entrevista com o cliente (Anamnese / para adolescente ou adulto) 3.7 - Devolução 3.7.1- Como fazer um informe psicopedagógico 3.7.2 - Possíveis encaminhamentos: equipe multiprofissional Capítulo IV Intervenção Psicopedagógica: o Despertar das Potencialidades 4.1 - Programa de Inteligências Múltiplas e Valores Humanos 4.2 - Programação Neurolinguística 4.3 - Laboratório de Pais – Desenvolvendo habilidades Capítulo V Prevenindo as dificuldades de aprendizagem de leitura 5.1 - Programa de leitura Conclusão Referências
Ver produto
Barbacena (Minas Gerais)
UMA HISTÓRIA E DEPOIS... OUTRAS... RAFAEL GRISI 4º GRAU COLEÇÃO DIDÁTICA DO BRASIL/SERIE A CRIANÇA E O LIVRO, VOLUME IV 18ª EDIÇÃO/1958-EDITORA DO BRASIL S.A. CAPA DURA, FORMATO 15X18CM E ILUSTRADA A CORES, 230 PAGINAS COM RICAS ILUSTRAÇÕES EM PRETO/BRANCO, PAGINAS E DESENHOS LIMPOS SEM COLORIDOS, SEM SUBLINHADOS OU ANOTAÇÕES, SEM CARIMBOS, SEM NOMES ESCRITOS OU COISAS DO TIPO – - OS EXERCICIOS ESTÃO LIMPOS E SEM PREENCHIMENTO - EXEMPLAR ORIGINAL E COMPLETO E DE POUCO MANUSEIO, NO GERAL ESTÁ EM MUITO BOM ESTADO DE CONSERVAÇÃO INTRODUÇÃO DO LIVRO: -UMA HISTÓRIA E DEPOIS... OUTRAS... QUANTAS SAUDADES ME DAIS DOS MEUS TEMPOS DE CRIANÇA QUE NÃO VOLTAM NUNCA MAIS! HISTORIAS DA CAROCHINHA, DESSES MUNDOS IDEAIS DE FADAS E DE GIGANTES DE REINOS DE ANIMAIS... HISTORIAS DE NOSSAS VIDAS, TRISTES ALEGRES, BANAIS... NOSSA TERRA, NOSSA GENTE, NOSSOS FILHOS, NOSSOS PAIS... ASSIM SÃO ESSAS HISTORIAS, FANTASTICAIS OU REAIS. UMAS-TÃO CHEIAS RISOS, OUTRAS-TÃO CHEIAS DE AIS... INDICE: PROLOGO-ULTIMA SEMANA DE FÉRIAS-DESASTRE-DIA DA MATRICOLA-ROÇAS-DR RIBEIRO-O QUE SE NAO DEVE FAZER/1º-A ALVORADA-O EUCALIPTAL-O BOIADÃO/VERSOS-TIO CANDIDO-A ARVRE/VERSOS-A HISTORIA-URUPICHUNAS/FABULA INDIGENA-O SANTA AMÁLIA – SÊO ZÉ DA NHÁ MARIA – O ADMINISTRADOR-PALAVRAS DO DIRETOR-NOSSA TERRA/VERSOS-OS COLEGAS-O CALCULO-NOSSO PROFESSOR-CARTA DE LILI A PAPAI-A HISTORIA SEM COMEÇO NEM FIM-OS TRES NOMES DO BRASIL/VERSOS-REGRESSO DE PAPAI-O QUE SE NÃO DEVE FAZER/2º-CALCULO RAPIDO-A ESCOLA DE TUXAUA/CONTO-BANDEIRANTES MENINOS/1ª PARTE-ENCONTRO DAS BANDEIRAS-BANDEIRANTES MENINOS/2ª PARTE/FILHO DE ANHANGUERA-TRABALHO DE ESPERANÇA-A CARTA DE JUVENCIO-APREENSÕES-VISITA DO ADMINISTRADOR-NO SANTA AMALIA-CURIOSIDADE-O GAMBÁ, A ONÇA E O HOMEM/CONTO INDIGENA-NA SOLIDÃO/CONTO-DE VOLTA-AS PIORES NOTICIAS-VIVER E LUTAR!-AS DECISÃO-O BOM RETIRO A VENDA-VISITA DO TIO CANDIDO-O CAVALO QUE TINHA UMA ESTRELA NA TESTA/CONTO/1ª PARTE-2ª PARTE-I3ª PARTE-4ª PARTE-5ª PARTE/CONCLUSÃO-QUE SANTO HOMEM!-PASCOALZINHO-REVELAÇÃO-ALEGRIA-A VOZ DAS COISAS/VERSOS-NOITE DE FESTA-EXALTAÇÃO/VERSOS-MEU BRASIL/VERSOS-DESPEDIDAS-EPILOGO-NOTAS-PEQUENO DICIONARIO INDICE DAS NOÇOES GRAMATICAIS: ESTUDO DA SENTENÇA-SEMELHANÇAS E DIFERENÇAS ENTRE PALAVRAS-COMPOSIÇÃO E DERIVAÇÃO DE PALAVRAS-PALAVRAS VARIAVEIS E INVARIAVEIS-SUBSTANTIVOS-ADJETIVOS-PRONOMES-ADVERB IOS-CONJUNÇÕES-PREPOSIÇÕES-INTERJEIÇÕES
Ver produto

Anúncios Classificados Grátis no Brasil | CLASF - copyright ©2024 www.clasf.com.br.