-
loading
Só com imagem

Lingua inglesa ensino traducao revisao


Lista mais vendidos lingua inglesa ensino traducao revisao

Macaé (Rio de Janeiro)
Título: Ensino e Aprendizagem de Língua Estrangeira: Relações de Pesquisa Brasil/Canadá Organizadoras: Marília dos Santos Lima & Rosa Maria de Oliveira Graça 1ª Edição 2007 Editora: Armazém Digital Idioma: Português ISBN: 978-85-88715-34-9 - Livro seminovo - Capa comum: 201 páginas - Dimensões do produto: 21 x 14 x 1,0 cm - Fotos originais do produto; - Tenho muitos livros da área de Letras à venda: Linguística Aplicada ao Ensino de Língua Inglesa; Literatura (Americana e Inglesa); Fonética e Fonologia; Tradução; Gêneros Textuais; entre outros. Entre em contato através do WhatsApp: (22) 98117 6982... ver número. Obs.: Posso entregar em mãos em Macaé ou no Rio de Janeiro (Estação de Metrô de Botafogo ou Botafogo Praia Shopping)
R$ 28
Ver produto
Brasil
O Senhor Deus fez isto através do Texto Massorético do VT e do TEXTO TRADICIONAL (TT) do NT. Este TT representa a esmagadora maioria dos mais de 5000 manuscritos hoje sobreviventes do NT em grego, que basicamente concordam entre si e foram ininterruptamente usados por TODAS as igrejas fiéis (Roma é seu oposto), passando por Antioquia, Ásia Grega, pelos Valdenses (desde os anos 120 até próximo à Reforma), etc. Depois da invenção da imprensa, este texto foi publicado por Erasmo (e Beza, Stephans, os irmãos Elzevir; a comissão da KJV, e Scrivener (texto perfeito, publicado pela Trinitarian Bible Society UK)). - O TT passou a ser adotado por TODAS as traduções para TODOS os idiomas, por TODAS as igrejas ”protestantes”! Podemos dizer que há 7 categorias de Bíblias em português. Da melhor para a pior elas são: - 1. FONTE PURA, TRADUÇÃO FIEL: ACF - Almeida Corrigida FIEL, da Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil: 100% baseada no Texto Recebido (*). 100% fiel à tradução original de Almeida 1681/1753 (**). Método de tradução fiel (Equivalência-Formal). Tradutor crente, competente e fiel. Atualizadores crentes, competentes e fieis. Estilo digno, majestoso. Vocabulário atual, sem arcaísmo. Aconselho fortemente que se use somente ela. Se for necessário, peça-a diretamente, visitandohttp://www.biblias.com.br/ (* Nota: Até agora, Jul.2001, ainda não fizemos um cotejamento da ACF com cada uma das cerca de 140.000 palavras do Novo Testamento do TT. Mas, ao analisarmos centenas de versos onde as modernas Bíblias alexandrinas seguiram o TC, observamos que a ACF não o segue em nenhum desses locais, por isso podemos afirmar, com altíssima plausibilidade, que a ACF é 100% TR.) (** Nota: Até agora, Jul.2001, ainda não fizemos um cotejamento da ACF com cada uma das cerca de 140.000 palavras do Novo Testamento da Almeida 1681/1753. Mas, ao analisarmos centenas de versos onde as falsas "Almeidas" alexandrinas, modernas desviaram-se da Almeida 1681/1753, observamos que a ACF jamais deixou de ser fiel, por isso podemos afirmar, com altíssima plausibilidade, que a ACF é 100% fiel ao que saiu das mãos de João Ferreira de Almeida, portanto é a sua legítima herdeira, é a única tradução que pode honestamente usar o nome Almeida) - 2. FONTE QUASE PURA, TRADUÇÃO ACEITÁVEL: ARC - Almeida Revista e Corrigida, método de tradução fiel (Equivalência-Formal), estilo digno, majestoso, mas vocabulário nem sempre atual, tem alguns arcaísmos: Era 100% TT até a edição 1894 (para Portugal). A edição 1898 (para o Brasil) talvez já introduziu 0,1% das contaminações do TC. Em 1948 foi revisada pela Sociedade Bíblica do Brasil, recém fundada, talvez já introduzindo 1,5% do TC, o que já é grave, mesmo que ainda longe das Bíblias 7% TC. Em 1956, 1968 e 1995 foi revisada pela Sociedade Bíblica do Brasil, talvez já introduzindo 1,8%, 1,9% e 2% do TC, respectivamente, o que já é muito grave, mesmo que ainda longe das Bíblias 7% TC. A ARC publicada pela Imprensa Bíblica Brasileira sempre se manteve menos corrompida que a da SBB. Mas, com as dificuldades financeiras da IBB e da Juerp, passou muitos anos sendo muito difícil de ser encontrada. Na décadas de 90 e 00 a Almeida-IBB foi publicada pela Editora Geográfica. Na década de 2010 a Casa Publicadora Paulista (das Assembleias de Deus) publicou a ARC-CPP baseada na Typographia e Lithographia de A.E. Barata, Lisboa, Portugal, 1899, atualizando ortografia e palavras arcaicas, talvez com apenas 0,1% das contaminações do TC. E a editora Vox Dei publicou a AR (Almeida Recebida) baseada na Almeida 1848/1850, também atualizando ortografia e palavras arcaicas, talvez com apenas 0,1% das contaminações do TC. A Sociedade Bíblica Trinitariana usa para traduzir o Novo Testamento o chamado Textus Receptus produzido pelo católico Erasmo de Roterdã em 1516, que é, na realidade, uma colcha de retalhos já que ele não dispunha de nenhuma cópia completa do Novo Testamento, mas teve que trabalhar com cópias avulsas de livros individuais ou pequenos conjuntos. Naquela época, a hoje chamada “Baixa Crítica” (crítica basicamente textual dos manuscritos bíblicos) ainda não existia. Assim, não havia versões do texto original criticamente elaboradas a partir dos melhores manuscritos (os mais antigos e confiáveis). Por isso, Almeida usou como base para sua tradução o chamado “Texto Massorético” para o Antigo Testamento e uma edição de 1633 (pelos irmãos Elzevir) do chamado “Textus Receptus” para o Novo Testamento. Utilizou, também, no processo, traduções famosas da época, em especial a chamada Reina-Valera, para o Espanhol , a língua mais próxima do Português. O trabalho de João Ferreira de Almeida é para a língua portuguesa o que a Bíblia de Lutero é para língua alemã [16], o que a Bíblia do Rei Tiago (King James Bible) [17] significa para a língua inglesa e o que a Bíblia da Reina-Valera [18] representa para a língua espanhola. Teófilo Braga, ao comentar a versão original de Almeida, disse: “É esta tradução o maior e mais importante documento para se estudar o estado da língua portuguesa no Século 18.” No entanto, a única tradução atual para o Português que utiliza os mesmos textos-base em Grego e Hebraico que foram utilizados por João Ferreira de Almeida é a chamada versão Almeida Corrigida Fiel (A-CF), de 1994, publicada pela Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (vide abaixo, Seção 5), e geralmente utilizada por setores mais conservadores, quando não fundamentalistas, do Cristianismo. As demais versões atuais, embora utilizem o nome “Almeida”, como a Almeida Revista e Corrigida (A-RC), de 1898, e a Almeida Revista e Atualizada (A-RA), baseiam-se em maior ou menor grau nos manuscritos do chamado Texto Crítico, que passou a ser utilizado somente a partir do Século 19. Por isso, são mais novas traduções do que meras versões da tradução de Almeida, como se observou atrás (último parágrafo do primeiro capítulo), embora façam questão de continuar a usar a “marca” Almeida. A Versão Almeida Corrigida Fiel (A-CF) (1994) Esta é uma tradução para a língua portuguesa baseada na versão Almeida Revista e Corrigida e tem a característica de basear-se exclusivamente no chamado no “Texto Massorético” Hebraico para o Antigo Testamento e no chamado “Textus Receptus” Grego para o Novo Testamento, que foram aqueles usados por Almeida em sua tradução original, Manuela d'Ávila As primeiras traduções da bíblia para a língua portuguesa foram derivadas da Vulgata, a bíblia católica em latim traduzida do grego por Jerônimo no século IV DC a partir da Septuaginta, a tradução em grego do Antigo Testamento feita pelos judeus de Alexandria entre o primeiro e segundo séculos da era cristã. Essas primeiras versões em português foram realizadas em Portugal nos séculos XIII a XV. O Texto Recebido (Textus Receptus): A base do Textus Receptus, Novo Testamento em língua grega, foi preparada por Erasmo de Rotterdam, baseada em manuscritos do século XII, e publicada em 1516. Posteriormente, baseado em Erasmo e em maior quantidade de manuscritos, Robert Stephens produziu a partir de 1546 os textos gregos do Novo Testamento e a edição de 1550 ficou conhecida como “Textus Receptus” ou Texto Recebido. A bíblia como é conhecida hoje na língua portuguesa, teve sua história ligada diretamente à vida de João Ferreira de Almeida, nascido em Portugal no ano de 1628. João Ferreira de Almeida era católico romano e se converteu à igreja reformada em 1642, já em 1.644, com apenas dezesseis anos de idade, ele produziu sua primeira versão de partes do Novo Testamento traduzidas do espanhol para o português. Para apresentar uma tradução realmente séria, aprendeu as línguas grega e hebraica, publicando sua primeira tradução do Novo Testamento diretamente do grego (Textus Receptus) no ano de 1681. Almeida faleceu em Agosto de 1691. Muito tempo decorreu até que a primeira bíblia completa em português, com a tradução de João Ferreira de Almeida fosse publicada, isto aconteceu somente em 1.819 na Inglaterra. No final do século XIX foi fundada a primeira Sociedade Bíblica na Inglaterra, no Brasil, a Sociedade Bíblica Brasileira foi fundada em 1948, logo em seguida, em 1949, a bíblia passou a ser distribuída diretamente no Brasil através da Sociedade Bíblica do Brasil. O Texto Crítico: Neste trabalho Westcot & Hort defendem o abandono da ortodoxia, ou seja, defendem a tradução dos textos bíblicos como qualquer outro livro, negando a inspiração divina; introduzem o princípio de tradução por equivalência dinâmica, onde o autor substitui um trecho original por uma idéia própria e consideram os manuscritos do Códice Sinaítico e Códice Vaticanus mais antigos e superiores ao Textus Receptus (Erasmo de Rotterdam) utilizado nas versões de João Ferreira de Almeida. O Códice Sinaítico foi descoberto no século XIX em fragmentos perdidos em um mosteiro aos pés do Monte Sinai e enviados à Rússia, sendo posteriormente vendidos à Inglaterra, estes fragmentos são atribuídos aos séculos IV e V de nossa era. O Códice Vaticanus foi escrito no idioma grego, com base na Vulgata, a versão em latim do Velho Testamento grego, descoberta na biblioteca do Vaticano e considerada como anterior ao Códice Sinaítico, sendo datada no século IV de nossa era. Deixando de lado inclusões que aproveitavam novos manuscritos considerados parte do Texto Crítico [24]. Como se pode concluir, apenas deste primeiro parágrafo, esta tradução é favorecida pelos cristãos mais conservadores e fundamentalistas. O método de tradução utilizado é a equivalência formal, que procura manter as classes gramaticais do original para a tradução: um verbo traduzido por um verbo, um substantivo por um substantivo, e assim em diante. Palavras adicionadas à tradução sem estarem presentes no texto original, com o objetivo de aumentar a clareza, são marcadas em itálico. A postura oficial da Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil, que produziu e publica esta tradução, é defendê-la como a tradução mais fiel em língua portuguesa aos textos que ela considera mais fidedignos aos originais advindo daí o termo “Fiel”. Já a Sociedade Bíblica Trinitariana de língua inglesa (Trinitarian Bible Society), à qual a Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil está ligada, defende a versão da Bíblia King James como a mais fiel tradução da Bíblia na língua inglesa, sendo esta também traduzida a partir do “Texto Massorético” e do “Textus Receptus”. A Trinitarian Bible Society não é associada, porém, ao King-James-Only Movement internacional, e tem um ativo trabalho de tradução dos textos originais supracitados para diversas línguas através do globo. A Almeida Corrigida Fiel foi publicada em 1994. Uma revisão foi lançada em 2007. No ano de 2011 uma nova edição foi publicada em consonância com o Novo Acordo Ortográfico que passou a vigorar nos países pertencentes à Comunidade dos Países de Língua Portuguesa. Chama-se hoje de “Baixa Crítica” a tentativa de fazer crítica textual dos manuscritos bíblicos com o objetivo de chegar, tanto quanto possível, próximo do texto original, diante do fato de muitos desses manuscritos, muitas vezes, conflitam entre si. O adjetivo “Baixa” veio a ser empregado para designar esse tipo de crítica para contrasta-la com a chamada “Alta Crítica”, que envolvia o estudo da composição literária dos livros bíblicos, sua autoria, data, ocasião e propósito, bem como sua relação uns com os outros, as circunstâncias históricas (o “Sitz im Leben”) em que emergiram, os fatores históricos que governaram sua transmissão, sua relação com outros registros históricos existentes fora da Bíblia, seu agrupamento em unidades maiores (como o Pentateuco ou os Evangelhos Sinóticos), e, finalmente, sua escolha para fazer parte do cânon. Almeida Corrigida Fiel A Bíblia Almeida Corrigida Fiel (ACF) é uma tradução para a língua portuguesa baseada na versão de João Ferreira Annes d'Almeida. A tradução Corrigida Fiel tem por principal característica basear-se exclusivamente no Texto Recebido (Textus Receptus) grego para o Novo Testamento e no Texto Massorético hebraico para o Antigo Testamento, que foram praticamente os mesmos textos usados por Almeida. O método de tradução utilizado é a equivalência formal, que procura manter as classes gramaticais do original para a tradução: um verbo traduzido por um verbo, um substantivo por um substantivo, e assim em diante. Palavras adicionadas à tradução sem estarem presentes no texto original, com o objetivo de aumentar a clareza, são marcadas em itálico. A postura oficial da Sociedade Bíblica Trinitariana brasileira, que produziu e publica esta tradução, é defendê-la como a tradução mais fiel em língua portuguesa aos textos que ela considera mais fidedignos aos originais advindo assim o termo "Fiel". Já a Sociedade Bíblica Trinitariana de língua inglesa (Trinitarian Bible Society), por sua vez, defende a versão da Bíblia King James como a mais fiel aos textos originais, sendo associada ao King-James-Only Movement internacional . A Almeida Corrigida Fiel foi publicada em 1994 e lançada uma revisão em 2007. No ano de 2011 uma nova edição foi publicada em consonância com o Novo Acordo Ortográfico que passou a vigorar nos países pertencentes à Comunidade dos Países de Língua Portuguesa, na revisão de 2011, ouve várias mudanças no texto. As versões tradicionais contém alguns problemas evidentes, tais como: Inexatidões, solecismos, erros,interpolações e arcaísmos Arcaísmo é uma palavra, uma expressão ou mesmo uma construção frasal que caiu em desuso. Portanto, compromete a comunicação. É mais do que comum na Tradução predileta dos evangélicos. Interpolação – É um acréscimo ao texto tido como canônico, uma adulteração. Há dezenas destes acréscimos na Almeida. Os melhores eruditos evangélicos reconhecem a natureza espúria de dezenas de passagens (me refiro a versículos e alguns trechos, apenas) contudo, a Igreja Evangélica muitas vezes nem sequer alerta na nota ao pé da página a respeito destes acréscimos, e se o faz, são em apenas alguns destes acréscimos ou ainda em versões especiais como por exemplo a Bíblia de Estudo Vida. Solecismo O solecismo é um caso de desvio sintático. Há três tipos de solecismo: De concordância: Desvio paradigmático de flexão. Exemplo: Nós fez tudo. De regência: É a desvio paradigmático de co-ocorrência. Exemplo: Assisti o filme. A norma padrão prescreve que neste uso o verbo assistir deve ser acompanhado de preposição. De colocação: É a anomalia sintagmática. Exemplo: Direi-te… A norma padrão recomenda o uso da mesóclise: Dir-te-ei. Solecismos de concordância são muito comuns na Versão João Ferreira de Almeida, principalmente em edições de algumas décadas atras. Sendo que algumas edições dos anos 60 são uma demonstração total de incompetência e desleixo.
Ver produto
São Paulo (São Paulo)
Apostila RUMO AO ENEM (exercícios) (Sistema de Ensino Anglo) Matemática e suas Tecnologias ? Matemática Ciências da Natureza e suas Tecnologias ? Física ? Química ? Biologia Linguagens, Códigos e suas Tecnologias ? Língua Inglesa ? Gramática ? Entendimento de Texto ? Literatura Ciências Humanas e suas Tecnologias ? História ? Geografia R$ 35,00 - Apostila REVISÃO ENEM (exercícios) (Sistema de Ensino Anglo) Linguagens, Códigos e suas Tecnologias ? Língua Portuguesa ? Língua Estrangeira Moderna ? Literatura ? Artes ? Educação Física ? Tecnologias da Informação Matemática e suas Tecnologias ?Matemática Ciências da Natureza e suas Tecnologias ? Química ? Física ? Biologia Ciências Humanas e suas Tecnologias ? Geografia ? História ? Filosofia ? Sociologia R$ 35,00 - Caderno de exercícios ENEM ENSINO MÉDIO (Editora Abril EDUCAÇÃO) Linguagens, Códigos e suas Tecnologias ? Proposta de Redação ? Língua Portuguesa ? Língua Inglesa ? Língua Espanhola Matemática e suas Tecnologias ?Matemática Ciências da Natureza e suas Tecnologias ? Química ? Física ? Biologia Ciências Humanas e suas Tecnologias ? História ? Geografia R$ 20,00 Todas os cadernos nunca usados; Com respostas dos exercícios nas últimas páginas; Para prepará-lo para o Exame Nacional do Ensino Médio (ENEM) Celular de contato - (11) 94863-8419 Tratar com Íris
R$ 90
Ver produto
Brasil (Todas as cidades)
Sobre o livro: A segunda edição de Essential Grammar in Use: gramática básica da língua inglesa facilita a aprendizagem do idioma graças à clareza de seus exemplos e à variedade dos exercícios. A nova edição (toda colorida) abrange todas as questões gramaticais de que os estudantes de nível básico precisam.. Fácil de usar: unidades com duas páginas, com explicações claras sobre determinado ponto gramatical e exercícios adequados ao nível estudado na página esquerda; na página direita, práticas de tradução do português para o inglês que ressaltam as diferenças entre os dois idiomas.. Autonomia no aprendizado: seu novo "Guia de estudo" permite que o estudante encontre com facilidade as questões gramaticais que mais utiliza, tornando a gramática uma ótima ferramenta para o estudo individual.. Mais exercícios: novos "Exercícios complementares" que proporcionam prática adicional dos pontos gramaticais estudados em diferentes unidades.. Explicações claras: as explicações gramaticais são apresentadas em português, com muitos exemplos e ilustrações coloridas que enfatizam as semelhanças e as diferenças entre o inglês e o português.. Acessível: a clareza do "Índice geral" facilita o uso do livro, e o "Índice analítico" possibilita o acesso a questões específicas.. Flexível: pode servir tanto para o estudo individual quanto como material complementar em sala de aula.. Apêndices: apresenta informações úteis sobre a voz ativa e a voz passiva, verbos irregulares, contrações, ortografia, verbos frasais e sobre o uso dos quantificadores.. Respostas: as respostas de todos os exercícios ao final do livro facilitam o autoaprendizado, possibilitando ao estudante corrigir seus erros ou resolver suas dificuldades. Sobre o autor: Raymond Murphy é um autor conhecido por escrever livros que facilitam o aprendizado da língua inglesa. Suas obras são conhecidas pelo mundo inteiro e milhões de estudantes de inglês já se beneficiaram com seus livros. O autor se dedicou ao ensino da língua inglesa para estrangeiros durante 17 anos, na Alemanha e no Reino Unido. Desde 1988 trabalha somente com publicações de obras direcionadas para o aprendizado do idioma. Capa comum: 316 páginas Editora: Martins Fontes; Edição: 2 (1 de fevereiro de 2010) Idioma: Português
Ver produto
Maringá (Paraná)
Apostilas pré vestibular Sistema MAXI de ensino O material não está completo, mas é muito bom. Incluído as apostilas: Volumes 1, 2, 3, 4 e 5 que contém conteúdo e exercícios. Cada volume contém as matérias de Língua portuguesa; Biologia; Matemática; Língua Inglesa; Física; História do Brasil e História Geral; Química; Geografia Geral e Geografia do Brasil. Os volumes 1 e 2 tem marcas de uso na capa(um desgaste), nada que atrapalhe o uso, não tem danos no conteúdo em si; os demais volumes estão sem uso nenhum. Além desses, a coleção tem também os volumes únicos de Filosofia e de Sociologia, ambos com avarias na capa, não atrapalha o uso. Acompanha também dois cadernos somente com exercícios Maxivest. A coleção é muito boa, bem detalhada, ótimo para quem vai fazer vestibulares conteudistas ou o ENEM também. A linguagem é acessível e facilita demais a compreensão de assuntos que são de maior complexidade. A edição é da tiragem de 2014, anterior à atual, sem diferenças em relação ao conteúdo. Livro de Geografia Conexões ->Lygia Terra, Regina Araujo e Raul Borges Guimarães Volume único, edição de 2011, editora moderna Está em bom estado de conservação, com algumas marcas de uso apenas mas não atrapalha o uso. Livro de Geografia Pesquisa e Ação-> Angela Corrêa, Raul Borges e Wagner Costa Volume único, edição de 2006, editora moderna Linguagem de fácil compreensão. Está novo, sem marcas de uso. Filosofia sistema Poliedro, volume único edição de 2012. História da arte-> Graça proença Possui marcas de uso que não comprometem o conteúdo. BRINDE: Apostilas Sistema Ético de ensino. O conteúdo está bem resumido nelas, são ideais para revisão, contém todo o conteúdo de Língua portuguesa, Literatura e Redação; Inglês; Matemática; Biologia; Física; Química; Geografia e História além de exercícios para fixação
R$ 90
Ver produto
Macaé (Rio de Janeiro)
Título: Teaching American English Pronunciation - Oxford Handbooks for Language Teachers 1st Edition Autores: Peter Avery & Susan Ehrlich 1994 Editora: Oxford Univerty Press ISBN: 0-19-432815-5 - Estado do livro: Livro bem conservado com alguns grifos em lápis grafite; - Fotos originais do produto; - Tenho muitos livros da área de Letras à venda: Linguística Aplicada ao Ensino de Língua Inglesa; Literatura (Americana e Inglesa); Fonética e Fonologia; Tradução; Gêneros Textuais; entre outros. Entre em contato através do WhatsApp: (22) 98117 6982. Obs.: Posso entregar em mãos em Macaé ou no Rio de Janeiro (Estação de Metrô de Botafogo ou Botafogo Praia Shopping)
R$ 65
Ver produto
Macaé (Rio de Janeiro)
Menus à Trois: The Soup, Bread and Salad Cookbook Autores: Julia Older and Steve Sherman Editora: R.R. Donnelley & Sons ISBN: 0-8289-0599-1 - Seminovo (não foi usado, apenas as folhas estão amareladas pelo tempo, o resto está tudo em ordem); Capa dura; - Fotos originais do produto; - Tenho muitos livros da área de Letras à venda: Linguística Aplicada ao Ensino de Língua Inglesa; Literatura (Americana e Inglesa); Fonética e Fonologia; Tradução; Gêneros Textuais; entre outros. Entre em contato através do WhatsApp: (22) 98117 6982. Obs.: Posso entregar em mãos em Macaé ou no Rio de Janeiro (Estação de Metrô de Botafogo ou Botafogo Praia Shopping)
R$ 35
Ver produto
Macaé (Rio de Janeiro)
Clear Speech: Pronunciation and Listening Comprehension in North American English 2nd Edition Clear Speech: Pronunciation and Listening Comprehension in North American English 2nd Edition Autora: Judy B. Gilbert 1993 Editora: Cambridge University Press - Teacher's Resource Book (novo) ISBN: 0-521-42116-0 - Student's Book (seminovo/ sem rasuras) ISBN: 0-521-42118-7 - 4 fitas cassetes (2 originais novas e 2 cópias)* * O material pode ser usado sem as fitas. Tem muitos exercícios sem áudio. Sem falar na teoria, que muito rica e interessante (ver segunda foto). - Fotos originais do produto; - Tenho muitos livros da área de Letras à venda: Linguística Aplicada ao Ensino de Língua Inglesa; Literatura (Americana e Inglesa); Fonética e Fonologia; Tradução; Gêneros Textuais; entre outros. Entre em contato através do WhatsApp: (22) 98117 6982. Obs.: Posso entregar em mãos em Macaé ou no Rio de Janeiro (Estação de Metrô de Botafogo ou Botafogo Praia Shopping)
R$ 40
Ver produto
Macaé (Rio de Janeiro)
Título: Michaelis Dicionário Ilustrado: Inglês - Português (English - Portuguese) Orientação de Fritz Pietzschke & Franz Wimmer 1994 Editora: Melhoramentos ISBN: 85-06-01599-5 - 1151 páginas; - Capa dura; - Fotos originais do produto; - Tenho muitos livros da área de Letras à venda: Linguística Aplicada ao Ensino de Língua Inglesa; Literatura (Americana e Inglesa); Fonética e Fonologia; Tradução; Gêneros Textuais; entre outros. Entre em contato através do WhatsApp: (22) 98117 6982. Obs.: Posso entregar em mãos em Macaé ou no Rio de Janeiro (Estação de Metrô de Botafogo ou Botafogo Praia Shopping)
R$ 35
Ver produto
Macaé (Rio de Janeiro)
Título: Little Women Autor: Louisa May Alcott 1983 ISBN: 0-448-11019-9 Editora: Grosset & Dunlap Idioma: Inglês Descrição: Livro com ilustrações em cores; em bom estado, livre de grifos; 128 páginas. Sinopse: "Little Women conta a história de quatro irmãs, Meg, Jo, Beth e Amy March, enquanto cresciam na América do Norte do século XIX. Nascidas em uma família pobre, elas trabalham muito enquanto o pai está longe, lutando na guerra. Durante o ano, cada irmã tem um problema diferente e, com a ajuda da mãe e dos amigos mais próximos, elas lutam para superar as dificuldades e os desafios pessoais a fim de encontrarem realização pessoal e felicidade." - Fotos originais do produto - Tenho muitos livros da área de Letras à venda: Linguística Aplicada ao Ensino de Língua Inglesa; Literatura (Americana e Inglesa); Fonética e Fonologia; Tradução; Gêneros Textuais; entre outros. - WhatsApp: (22) 98117 6982... ver número. Obs.: Posso entregar em mãos em Macaé ou no Rio de Janeiro (Estação de Metrô de Botafogo ou Botafogo Praia Shopping)
R$ 30
Ver produto
Macaé (Rio de Janeiro)
1. Título: Julius Caesar (Penguin Classics) Autor: William Shakespeare 1994 ISBN: 0-14-062150-4 Editora: Penguin Books Ltd Idioma: Inglês Descrição: Livro de bolso (11x18cm), 128 páginas, papel jornal. 2. Título: The Professor (Penguin Classics) Autor: Charlotte Bronte 1995 ISBN: 0-14-062142-3 Editora: Penguin Books Ltd Idioma: Inglês - Livro de bolso (11x18cm), 256 páginas, papel jornal. - Descrição: Livro bem conservado, livres de grifos, capa integra, páginas levemente amarelada pela ação do tempo. 3. Título: Sons and Lovers Autor: D. H. Lawrence 1995 ISBN: 0-14-062160-1 Editora: Penguin Books Ltd Idioma: Inglês - Livro de bolso (11x18cm), 420 páginas, papel jornal. - Descrição: Livro bem conservado, livres de grifos, capa integra, páginas levemente amarelada pela ação do tempo. 4. Título: Middlemarch (Penguin Classics) Autor: George Eliot 1994 ISBN: 0-14-062076-1 Editora: Penguin Idioma: Inglês Descrição: Livro de bolso (11x18cm e 4cm de largura na lombada), 800 páginas, papel jornal. - Fotos originais do produto - Tenho muitos livros da área de Letras à venda: Linguística Aplicada ao Ensino de Língua Inglesa; Literatura (Americana e Inglesa); Fonética e Fonologia; Tradução; Gêneros Textuais; entre outros. - WhatsApp: (22) 98117 6982... ver número. Obs.: Posso entregar em mãos em Macaé ou no Rio de Janeiro (Estação de Metrô de Botafogo ou Botafogo Praia Shopping)
R$ 65
Ver produto
Macaé (Rio de Janeiro)
Título: The Penguin Pocket English Thesaurus The modern way to increase your word power/ Over 800 sections/ Fully comprehensive index Editores: Faye Carney & Maurice Waite 1985 Editora: Penguin Books ISBN: 0-14-051193-8 Idioma: Inglês Descrição: 514 páginas em brochura; Formato 11 x 18,0 cm; Livro em muito bom estado; Sem grifos e rasuras; Miolo íntegro; Está como novo, apenas as páginas apresentam-se amareladas. - Fotos originais do produto. - Tenho muitos livros da área de Letras à venda: Linguística Aplicada ao Ensino de Língua Inglesa; Literatura (Americana e Inglesa); Fonética e Fonologia; Tradução; Gêneros Textuais; entre outros. - WhatsApp: (22) 98117 6982... ver número. Obs.: Posso entregar em mãos em Macaé ou no Rio de Janeiro (Estação de Metrô de Botafogo ou Botafogo Praia Shopping)
R$ 20
Ver produto
Macaé (Rio de Janeiro)
Título: A Dictionary of Challenging Words (Penguin Reference) Autor: Norman W. Schur 1989 Editora: Penguin ISBN: 0-14-051222-5 Descrição: Livro possui capa e lombada ok, páginas amareladas pelo tempo (não interfere na leitura), sem nenhuma anotação ou grifo, 432 páginas. - Fotos originais do produto - Tenho muitos livros da área de Letras à venda: Linguística Aplicada ao Ensino de Língua Inglesa; Literatura (Americana e Inglesa); Fonética e Fonologia; Tradução; Gêneros Textuais; entre outros. - WhatsApp: (22) 98117 6982... ver número Obs.: Posso entregar em mãos em Macaé ou no Rio de Janeiro (Estação de Metrô de Botafogo ou Botafogo Praia Shopping)
R$ 25
Ver produto
Macaé (Rio de Janeiro)
Título: Active Listening: Building Skills for Understanding Autor: Marc Helgesen and Steven Brown 1994 Editora: Cambridge University Press ISBN: 0-521-39885-1 Idioma: Inglês - Livro seminovo (não foi usado; apresenta apenas leves sinais de poeira nos cortes, o resto está como novo) - Fotos originais do produto; - Tenho muitos livros da área de Letras à venda: Linguística Aplicada ao Ensino de Língua Inglesa; Literatura (Americana e Inglesa); Fonética e Fonologia; Tradução; Gêneros Textuais; entre outros. Entre em contato através do WhatsApp: (22) 98117 6982... ver número. Obs.: Posso entregar em mãos em Macaé ou no Rio de Janeiro (Estação de Metrô de Botafogo ou Botafogo Praia Shopping)
R$ 25
Ver produto
Macaé (Rio de Janeiro)
Título: Principle & Practice in Applied Linguistics Editors: Guy Cook & Barbara Seidlhofer 2001 Editora: Oxford University Press ISBN: 0-19-442148-1 - Livro NOVO - Fotos originais do produto; Não deu para colocar as fotos do sumário completo; - Tenho muitos livros da área de Letras à venda: Linguística Aplicada ao Ensino de Língua Inglesa; Literatura (Americana e Inglesa); Fonética e Fonologia; Tradução; Gêneros Textuais; entre outros. Entre em contato através do WhatsApp: (22) 98117 6982... ver número. Obs.: Posso entregar em mãos em Macaé ou no Rio de Janeiro (Estação de Metrô de Botafogo ou Botafogo Praia Shopping)
R$ 125
Ver produto

Anúncios Classificados Grátis no Brasil | CLASF - copyright ©2024 www.clasf.com.br.