Lingua portuguesa nova palavras

-
loading
Só com imagem

LIVRO LÍNGUA PORTUGUESA NOVAS PALAVRAS

Livro usado, mas em perfeito estado de conservação Língua Portuguesa Novas Palavras nova versão, Editora FTD TEM CONVERSA. WhatsApp (71)9378-2881
Salvador (Bahía)

LIVROS DO ENSINO MÉDIO SEGUNDO GRAU

Língua portuguesa Novas Palavras (nova edição) - Emília Amaral / Mauro Ferreira / Ricardo Leite / Severino antônio. 70,00 * Física Projeto Voaz parte 1,2 e 3 + caderno de revisão e exercícios (volume único) - Antônio Máximo / Beatriz Alvarenga. 90,00 * Biologia Projeto Voaz parte 1,2 e 3 + caderno de revisão e exercícios (volume único) - Wilson Paulino. 90,00 * Introdução à Sociologia (volume único) - Pérsio Santos de Oliveira. 70,00 * Filosofia - série novo ensino médio (volume único) - Marilena Chaui 70,00 Todos os livros estão excepcionalmente novos, sem marcas, rasuras, lápis, etc. Não foram usados. Posso entregá-los na estação do BRT Colônia Contato: 21 97191-5351 Vivo ou WhatsApp Segundo grau / 2º grau / Colégio / Escola / Escolar / Livro / Livros / São Judas Tadeu
Rio de Janeiro (Rio de Janeiro)

R$ 70

LIVROS EM ÒTIMO ESTADO DE CONSERVAÇÃO, ENSINO MÉDIO E

Livros em òtimo estado de conservação, precos diversos ######################## Português Linguagens 8 ? Editora Atual ? R$ 60,00 História ? Das Cavernas ao Terceiro Milênio ? 6 Ano ? Editora Moderna ? R$ 60,00 História ? Estudar História = Das Origens do homem á era digital ? R$ 20,00 Inglês - Log IN 4 ? Richmond ? 1 First Edition ? R$20,00 Inglês - Log IN 4 ? Richmond ? 2 First Edition ? R$60,00 Inglês ? Teen 2 Teen Three ? Student Book and Workbook 3 ? 8 Ano ? R$ 60,00 Inglês ? Log IN 1 ? Richmond - 1 First Edition ? R$ 20,00 Geografia ? Geografia Homem e Espaço 8 ? Editora Saraiva ? R$ 70,00 Geografia ? Geografia ? Espaço e Vivência 9 ? Editora Atual ? 50,00 Ciências ? Ciências Entendendo a Natureza 8 ? Editora Saraiva ? R$ 70,00 Matemática ? Matématica Pratica e Compreensão e Pratica 8 ? Editora Moderna - R$ 50, 00 Espanhol ? Español Entérate 3 ? Editora Saraiva ? 50,00 Espanhol ? Ventana Al Español 1 ? R$ 30,00 Matemática ? Projeto Ápis Matemática (Nunca Foi Usado) - 50,00 ########################### Gratis / Doação ########################### História 1 ? Ensino Médio ? Editora Saraiva História - Volume ùnico ? Ensino Médio ? Editoa Atica Sociologia ? Sociologia em Movimento ? Editor moderna Filosofia ? Fundamentos da Filosofia ? Volume Único Inglês ? Take Over ? Volume 3 ? Ensino Médio Linguá Portuguesa ? Novas Palavras ?(Volume 3 ? Nova edição) Mátemática - Matemática Paiva 1 ? Editora Moderna ? Ensino Médio Química ? Ser Protaginista Química ? Ensino Médio ? 1ano Geografia ? Geografia Geral do Brasil ? Espaço Goegrafico e Globalização ? Volume 3 Biologia ? Biologia Volume Único ? Editora Saraiva Coleção ? Brincando ? Com Exercicios á Lapis ######################Livros Novos (Nunca Usados #################### Ciências ? Brincando com Ciências ano ? Editora Brasil ? R$ 50,00 Português ? Brincando com as Palavras 3 ano ? Editora Brasil ? R$ 50,00 História e Geografia ? Brincando com História e Geografia 3 ano ? Editora Brasil ? R$ 50,00 ######################Livro Usados (exercicios feitos á Lápis) #################### Inglês ? Brincando com Inglês 4 ano ? Editora Brasil ? R$ 25,00 Mátemática - Brincando Com Números 2 ano? Editora Brasil ?R$ 25,00 História e Geografia ? Brincando com História e Geografia 5 ano ? Editora Brasil ? Gratis / Doação Ciências ? Brincando com Ciências 4 ano? Editora Brasil ? R$ 25,00 Gramática ? Assim eu Aprendeo Gramática 3 ano ? Editora Brasil ? R$ 25,00 Inglês ? Brincando com Inglês 3 ano ? Editora Brasil ? R$ 25,00 Inglês ? Brincando com Inglês 2 ano ? Editora Brasil ? R$ 25,00 Inglês ? Brincando com Inglês 5 ano ? Editora Brasil ? R$ 25,00 Português ? Brincando com as Palavras 4 ano ? Editora Brasil ? R$ 25,00 Ciências ? Brincando com Ciências 2 ano ? Editora Brasil ? Gratis / Doação Ciências ? Brincando com Ciências 5 ano ? Editora Brasil ? Gratis / Doação Inglês ? Brincando com Inglês 1 ano ? Editora Brasil ? R$ 25,00
Rio de Janeiro (Rio de Janeiro)

R$ 20

LIVROS ENSINO MÉDIO

Todos os livros foram usados, porém estão todos em perfeito estado de conservação. Sobre os Livros e Valores(maioria custa 30): História das cavernas ao terceiro milênio 2, Editora Moderna R$ 30,00 Língua Portuguesa Novas Palavras nova versão, Editora FTD R$30,00 Biologia Dos Organismos 2 (módulo único e caderno do estudante) Editora Moderna Plus R$ 30,00 Química Na Abordagem Do Cotidiano(3 livros, mais um caderno do estudante e mais um livro de consultas) Editora Moderna Plus R$30,00 LEVANDO MAIS DE 1 TEM CONVERSA. WhatsApp (71)9378-2881
Salvador (Bahía)

BÍBLIA SAGRADA FIEL AO TEXTO ORIGINAL DE JOÃO FERREIRA DE ALMEIDA

O Senhor Deus fez isto através do Texto Massorético do VT e do TEXTO TRADICIONAL (TT) do NT. Este TT representa a esmagadora maioria dos mais de 5000 manuscritos hoje sobreviventes do NT em grego, que basicamente concordam entre si e foram ininterruptamente usados por TODAS as igrejas fiéis (Roma é seu oposto), passando por Antioquia, Ásia Grega, pelos Valdenses (desde os anos 120 até próximo à Reforma), etc. Depois da invenção da imprensa, este texto foi publicado por Erasmo (e Beza, Stephans, os irmãos Elzevir; a comissão da KJV, e Scrivener (texto perfeito, publicado pela Trinitarian Bible Society UK)). - O TT passou a ser adotado por TODAS as traduções para TODOS os idiomas, por TODAS as igrejas ”protestantes”! Podemos dizer que há 7 categorias de Bíblias em português. Da melhor para a pior elas são: - 1. FONTE PURA, TRADUÇÃO FIEL: ACF - Almeida Corrigida FIEL, da Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil: 100% baseada no Texto Recebido (*). 100% fiel à tradução original de Almeida 1681/1753 (**). Método de tradução fiel (Equivalência-Formal). Tradutor crente, competente e fiel. Atualizadores crentes, competentes e fieis. Estilo digno, majestoso. Vocabulário atual, sem arcaísmo. Aconselho fortemente que se use somente ela. Se for necessário, peça-a diretamente, visitandohttp://www.biblias.com.br/ (* Nota: Até agora, Jul.2001, ainda não fizemos um cotejamento da ACF com cada uma das cerca de 140.000 palavras do Novo Testamento do TT. Mas, ao analisarmos centenas de versos onde as modernas Bíblias alexandrinas seguiram o TC, observamos que a ACF não o segue em nenhum desses locais, por isso podemos afirmar, com altíssima plausibilidade, que a ACF é 100% TR.) (** Nota: Até agora, Jul.2001, ainda não fizemos um cotejamento da ACF com cada uma das cerca de 140.000 palavras do Novo Testamento da Almeida 1681/1753. Mas, ao analisarmos centenas de versos onde as falsas "Almeidas" alexandrinas, modernas desviaram-se da Almeida 1681/1753, observamos que a ACF jamais deixou de ser fiel, por isso podemos afirmar, com altíssima plausibilidade, que a ACF é 100% fiel ao que saiu das mãos de João Ferreira de Almeida, portanto é a sua legítima herdeira, é a única tradução que pode honestamente usar o nome Almeida) - 2. FONTE QUASE PURA, TRADUÇÃO ACEITÁVEL: ARC - Almeida Revista e Corrigida, método de tradução fiel (Equivalência-Formal), estilo digno, majestoso, mas vocabulário nem sempre atual, tem alguns arcaísmos: Era 100% TT até a edição 1894 (para Portugal). A edição 1898 (para o Brasil) talvez já introduziu 0,1% das contaminações do TC. Em 1948 foi revisada pela Sociedade Bíblica do Brasil, recém fundada, talvez já introduzindo 1,5% do TC, o que já é grave, mesmo que ainda longe das Bíblias 7% TC. Em 1956, 1968 e 1995 foi revisada pela Sociedade Bíblica do Brasil, talvez já introduzindo 1,8%, 1,9% e 2% do TC, respectivamente, o que já é muito grave, mesmo que ainda longe das Bíblias 7% TC. A ARC publicada pela Imprensa Bíblica Brasileira sempre se manteve menos corrompida que a da SBB. Mas, com as dificuldades financeiras da IBB e da Juerp, passou muitos anos sendo muito difícil de ser encontrada. Na décadas de 90 e 00 a Almeida-IBB foi publicada pela Editora Geográfica. Na década de 2010 a Casa Publicadora Paulista (das Assembleias de Deus) publicou a ARC-CPP baseada na Typographia e Lithographia de A.E. Barata, Lisboa, Portugal, 1899, atualizando ortografia e palavras arcaicas, talvez com apenas 0,1% das contaminações do TC. E a editora Vox Dei publicou a AR (Almeida Recebida) baseada na Almeida 1848/1850, também atualizando ortografia e palavras arcaicas, talvez com apenas 0,1% das contaminações do TC. A Sociedade Bíblica Trinitariana usa para traduzir o Novo Testamento o chamado Textus Receptus produzido pelo católico Erasmo de Roterdã em 1516, que é, na realidade, uma colcha de retalhos já que ele não dispunha de nenhuma cópia completa do Novo Testamento, mas teve que trabalhar com cópias avulsas de livros individuais ou pequenos conjuntos. Naquela época, a hoje chamada “Baixa Crítica” (crítica basicamente textual dos manuscritos bíblicos) ainda não existia. Assim, não havia versões do texto original criticamente elaboradas a partir dos melhores manuscritos (os mais antigos e confiáveis). Por isso, Almeida usou como base para sua tradução o chamado “Texto Massorético” para o Antigo Testamento e uma edição de 1633 (pelos irmãos Elzevir) do chamado “Textus Receptus” para o Novo Testamento. Utilizou, também, no processo, traduções famosas da época, em especial a chamada Reina-Valera, para o Espanhol , a língua mais próxima do Português. O trabalho de João Ferreira de Almeida é para a língua portuguesa o que a Bíblia de Lutero é para língua alemã [16], o que a Bíblia do Rei Tiago (King James Bible) [17] significa para a língua inglesa e o que a Bíblia da Reina-Valera [18] representa para a língua espanhola. Teófilo Braga, ao comentar a versão original de Almeida, disse: “É esta tradução o maior e mais importante documento para se estudar o estado da língua portuguesa no Século 18.” No entanto, a única tradução atual para o Português que utiliza os mesmos textos-base em Grego e Hebraico que foram utilizados por João Ferreira de Almeida é a chamada versão Almeida Corrigida Fiel (A-CF), de 1994, publicada pela Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (vide abaixo, Seção 5), e geralmente utilizada por setores mais conservadores, quando não fundamentalistas, do Cristianismo. As demais versões atuais, embora utilizem o nome “Almeida”, como a Almeida Revista e Corrigida (A-RC), de 1898, e a Almeida Revista e Atualizada (A-RA), baseiam-se em maior ou menor grau nos manuscritos do chamado Texto Crítico, que passou a ser utilizado somente a partir do Século 19. Por isso, são mais novas traduções do que meras versões da tradução de Almeida, como se observou atrás (último parágrafo do primeiro capítulo), embora façam questão de continuar a usar a “marca” Almeida. A Versão Almeida Corrigida Fiel (A-CF) (1994) Esta é uma tradução para a língua portuguesa baseada na versão Almeida Revista e Corrigida e tem a característica de basear-se exclusivamente no chamado no “Texto Massorético” Hebraico para o Antigo Testamento e no chamado “Textus Receptus” Grego para o Novo Testamento, que foram aqueles usados por Almeida em sua tradução original, Manuela d'Ávila As primeiras traduções da bíblia para a língua portuguesa foram derivadas da Vulgata, a bíblia católica em latim traduzida do grego por Jerônimo no século IV DC a partir da Septuaginta, a tradução em grego do Antigo Testamento feita pelos judeus de Alexandria entre o primeiro e segundo séculos da era cristã. Essas primeiras versões em português foram realizadas em Portugal nos séculos XIII a XV. O Texto Recebido (Textus Receptus): A base do Textus Receptus, Novo Testamento em língua grega, foi preparada por Erasmo de Rotterdam, baseada em manuscritos do século XII, e publicada em 1516. Posteriormente, baseado em Erasmo e em maior quantidade de manuscritos, Robert Stephens produziu a partir de 1546 os textos gregos do Novo Testamento e a edição de 1550 ficou conhecida como “Textus Receptus” ou Texto Recebido. A bíblia como é conhecida hoje na língua portuguesa, teve sua história ligada diretamente à vida de João Ferreira de Almeida, nascido em Portugal no ano de 1628. João Ferreira de Almeida era católico romano e se converteu à igreja reformada em 1642, já em 1.644, com apenas dezesseis anos de idade, ele produziu sua primeira versão de partes do Novo Testamento traduzidas do espanhol para o português. Para apresentar uma tradução realmente séria, aprendeu as línguas grega e hebraica, publicando sua primeira tradução do Novo Testamento diretamente do grego (Textus Receptus) no ano de 1681. Almeida faleceu em Agosto de 1691. Muito tempo decorreu até que a primeira bíblia completa em português, com a tradução de João Ferreira de Almeida fosse publicada, isto aconteceu somente em 1.819 na Inglaterra. No final do século XIX foi fundada a primeira Sociedade Bíblica na Inglaterra, no Brasil, a Sociedade Bíblica Brasileira foi fundada em 1948, logo em seguida, em 1949, a bíblia passou a ser distribuída diretamente no Brasil através da Sociedade Bíblica do Brasil. O Texto Crítico: Neste trabalho Westcot & Hort defendem o abandono da ortodoxia, ou seja, defendem a tradução dos textos bíblicos como qualquer outro livro, negando a inspiração divina; introduzem o princípio de tradução por equivalência dinâmica, onde o autor substitui um trecho original por uma idéia própria e consideram os manuscritos do Códice Sinaítico e Códice Vaticanus mais antigos e superiores ao Textus Receptus (Erasmo de Rotterdam) utilizado nas versões de João Ferreira de Almeida. O Códice Sinaítico foi descoberto no século XIX em fragmentos perdidos em um mosteiro aos pés do Monte Sinai e enviados à Rússia, sendo posteriormente vendidos à Inglaterra, estes fragmentos são atribuídos aos séculos IV e V de nossa era. O Códice Vaticanus foi escrito no idioma grego, com base na Vulgata, a versão em latim do Velho Testamento grego, descoberta na biblioteca do Vaticano e considerada como anterior ao Códice Sinaítico, sendo datada no século IV de nossa era. Deixando de lado inclusões que aproveitavam novos manuscritos considerados parte do Texto Crítico [24]. Como se pode concluir, apenas deste primeiro parágrafo, esta tradução é favorecida pelos cristãos mais conservadores e fundamentalistas. O método de tradução utilizado é a equivalência formal, que procura manter as classes gramaticais do original para a tradução: um verbo traduzido por um verbo, um substantivo por um substantivo, e assim em diante. Palavras adicionadas à tradução sem estarem presentes no texto original, com o objetivo de aumentar a clareza, são marcadas em itálico. A postura oficial da Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil, que produziu e publica esta tradução, é defendê-la como a tradução mais fiel em língua portuguesa aos textos que ela considera mais fidedignos aos originais advindo daí o termo “Fiel”. Já a Sociedade Bíblica Trinitariana de língua inglesa (Trinitarian Bible Society), à qual a Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil está ligada, defende a versão da Bíblia King James como a mais fiel tradução da Bíblia na língua inglesa, sendo esta também traduzida a partir do “Texto Massorético” e do “Textus Receptus”. A Trinitarian Bible Society não é associada, porém, ao King-James-Only Movement internacional, e tem um ativo trabalho de tradução dos textos originais supracitados para diversas línguas através do globo. A Almeida Corrigida Fiel foi publicada em 1994. Uma revisão foi lançada em 2007. No ano de 2011 uma nova edição foi publicada em consonância com o Novo Acordo Ortográfico que passou a vigorar nos países pertencentes à Comunidade dos Países de Língua Portuguesa. Chama-se hoje de “Baixa Crítica” a tentativa de fazer crítica textual dos manuscritos bíblicos com o objetivo de chegar, tanto quanto possível, próximo do texto original, diante do fato de muitos desses manuscritos, muitas vezes, conflitam entre si. O adjetivo “Baixa” veio a ser empregado para designar esse tipo de crítica para contrasta-la com a chamada “Alta Crítica”, que envolvia o estudo da composição literária dos livros bíblicos, sua autoria, data, ocasião e propósito, bem como sua relação uns com os outros, as circunstâncias históricas (o “Sitz im Leben”) em que emergiram, os fatores históricos que governaram sua transmissão, sua relação com outros registros históricos existentes fora da Bíblia, seu agrupamento em unidades maiores (como o Pentateuco ou os Evangelhos Sinóticos), e, finalmente, sua escolha para fazer parte do cânon. Almeida Corrigida Fiel A Bíblia Almeida Corrigida Fiel (ACF) é uma tradução para a língua portuguesa baseada na versão de João Ferreira Annes d'Almeida. A tradução Corrigida Fiel tem por principal característica basear-se exclusivamente no Texto Recebido (Textus Receptus) grego para o Novo Testamento e no Texto Massorético hebraico para o Antigo Testamento, que foram praticamente os mesmos textos usados por Almeida. O método de tradução utilizado é a equivalência formal, que procura manter as classes gramaticais do original para a tradução: um verbo traduzido por um verbo, um substantivo por um substantivo, e assim em diante. Palavras adicionadas à tradução sem estarem presentes no texto original, com o objetivo de aumentar a clareza, são marcadas em itálico. A postura oficial da Sociedade Bíblica Trinitariana brasileira, que produziu e publica esta tradução, é defendê-la como a tradução mais fiel em língua portuguesa aos textos que ela considera mais fidedignos aos originais advindo assim o termo "Fiel". Já a Sociedade Bíblica Trinitariana de língua inglesa (Trinitarian Bible Society), por sua vez, defende a versão da Bíblia King James como a mais fiel aos textos originais, sendo associada ao King-James-Only Movement internacional . A Almeida Corrigida Fiel foi publicada em 1994 e lançada uma revisão em 2007. No ano de 2011 uma nova edição foi publicada em consonância com o Novo Acordo Ortográfico que passou a vigorar nos países pertencentes à Comunidade dos Países de Língua Portuguesa, na revisão de 2011, ouve várias mudanças no texto. As versões tradicionais contém alguns problemas evidentes, tais como: Inexatidões, solecismos, erros,interpolações e arcaísmos Arcaísmo é uma palavra, uma expressão ou mesmo uma construção frasal que caiu em desuso. Portanto, compromete a comunicação. É mais do que comum na Tradução predileta dos evangélicos. Interpolação – É um acréscimo ao texto tido como canônico, uma adulteração. Há dezenas destes acréscimos na Almeida. Os melhores eruditos evangélicos reconhecem a natureza espúria de dezenas de passagens (me refiro a versículos e alguns trechos, apenas) contudo, a Igreja Evangélica muitas vezes nem sequer alerta na nota ao pé da página a respeito destes acréscimos, e se o faz, são em apenas alguns destes acréscimos ou ainda em versões especiais como por exemplo a Bíblia de Estudo Vida. Solecismo O solecismo é um caso de desvio sintático. Há três tipos de solecismo: De concordância: Desvio paradigmático de flexão. Exemplo: Nós fez tudo. De regência: É a desvio paradigmático de co-ocorrência. Exemplo: Assisti o filme. A norma padrão prescreve que neste uso o verbo assistir deve ser acompanhado de preposição. De colocação: É a anomalia sintagmática. Exemplo: Direi-te… A norma padrão recomenda o uso da mesóclise: Dir-te-ei. Solecismos de concordância são muito comuns na Versão João Ferreira de Almeida, principalmente em edições de algumas décadas atras. Sendo que algumas edições dos anos 60 são uma demonstração total de incompetência e desleixo.
Brasil

MINIDICIONÁRIO AURÉLIO FERREIRA, AURÉLIO BUARQUE DE HOLANDA

Título/Autor(es): Minidicionário Aurélio - Ferreira, Aurélio B. de H. Edit./no pg/form.: Nova Fronteira - R. Janeiro - 1ª. Ed. 16ª reimpr. - 1985 - 506 pgs - 11 x 14 cm Assunto: Dicionário. Língua Portuguesa. A obra, em tamanho super-reduzido, oferece cerca de vinte e cino mil palavras. Encad./Conserv: Brochura. Exterior em papel cartão rígido com exterior colorido - Capa e lombada e interior com alguns amassados. Livros encadernados em BROCHURA, podem ter a colagem enfraquecida/deteriorada pelo tempo. Por isto, é possível - raramente - que alguma(s) folha(s) se solte(m), isto não representa falta de integridade do conteúdo. O comprador pode devolver ou trocar se não ficar satisfeito. Observações: Páginas com algumas manchas e bastante amareladas pelo tempo. Pço/Frete/Envio: R$ 2,00 (aceito estudar proposta de negociação). Confirme tarifa de impresso módico: registro/rastream. no site Correios. ENTRE EM CONTATO AGORA MESMO!!! (Veja na última figura como acessar outros itens do B na G e assista nosso vídeo no Youtube)
clasf video
Brasil

R$ 2

LONGMAN DICIONARIO ESCOLAR ING/PORT - PORT/ING - 2ª ED - N

Sinopse: Mais Atualizado! O primeiro dicionário bilíngue colorido de acordo com a Nova Reforma Ortográfica da língua Portuguesa. Mais completo! Mais de 600 novas palavras e um caderno de exercícios. Peso: 0.695 kg ISBN10: 857659286X ISBN13: 9788576592860 Número de páginas: 844 Ano de edição: 2003 Idioma: Português - Inglês Ensino de Línguas: Aprendizado de novas Línguas - Idiomas Dicionários: Dicionário Bilíngue Componente da série: Livro Tipo de produto: Novo e Impresso
Brasil (Todas as cidades)

APOSTILA PREPARATÓRIA PARA O VESTIBULAR DO IFSUL

APOSTILA PREPARATÓRIA PARA O VESTIBULAR DOS CURSOS TÉCNICOS INTEGRADOS DO IFSUL. APOSTILA ELABORADA DE ACORDO COM O EDITAL E AS BIBLIOGRAFIAS SUGERIDAS NO VESTIBULAR. DISCIPLINAS: PORTUGUÊS – MATEMÁTICA – HISTÓRIA – GEOGRAFIA OS CONTEÚDOS ABORDADOS NA APOSTILA SÃO: LÍNGUA PORTUGUESA 1 – Leitura e interpretação de diferentes gêneros textuais; 2 – Semântica: Conotação e denotação, polissemia, sinonímia, antonímia, homonímia e paronímia; 3 – Discurso direto e indireto; 4 – Coesão e coerência textuais; 5 – Classes de palavras: identificação e emprego; 6 – Ortografia e acentuação gráfica; 7 – Concordância nominal e verbal; 8 – Crase; 9 – Pontuação; 10 – Figuras de linguagem; 11 – Níveis de linguagem. MATEMÁTICA 1- Aritmética e Álgebra: conjuntos numéricos – Naturais, Inteiros, Racionais e Reais – operações, problemas e aplicações; 2- Estudos dos polinômios – valor numérico de expressões algébricas, operações, produtos notáveis, fatoração; 3 – Frações Algébricas- simplificação, operações; 4 – Estudo dos Radicais – Transformações e propriedades, simplificação, operações, racionalização de numeradores e denominadores de frações; 5 – Resolução de Equações – de 1º e 2º graus, fracionárias, biquadradas, irracionais; 6 – Resolução de Sistemas – de 1º e 2º graus; 7 – Problemas envolvendo equações e sistemas de 1º e 2º graus; 8 – Razão e Proporção – porcentagem, regra de três simples e composta; 9 – Geometria plana – entes primitivos, estudo sobre ângulos, definição e tipos, operações com medidas de ângulos, propriedades, ângulos formados por duas retas paralelas cortadas por uma transversal; 10 – Polígonos – classificação, cálculo do número de diagonais, polígonos regulares, soma de ângulos internos e externos; 11 – Triângulos – elementos e classificação, propriedades, congruência e semelhança, relações métricas nos triângulos retângulos; 12 – Quadriláteros – elementos e classificação, propriedades; área, perímetro; 13 – Feixes de paralelas – teorema de Tales (aplicações); 14 – Circunferência e Círculo – elementos, posições relativas, relações métricas; 15 – Campos de medidas – de comprimento, de área, de capacidade de massa, de volume, operações; 16 – Polígonos regulares – polígonos inscritos e circunscritos, cálculo de apótemas, perímetro e área das figuras planas, volume do paralelepípedo e cubo. HISTÓRIA 1 – Pré-História (Brasil e mundo) 2 – Idade Antiga – as civilizações antigas ocidentais e orientais até o momento da crise do império romano; 3 – Idade Média – do surgimento do feudalismo até o nascimento da modernidade; 4 – Idade Moderna – da modernidade à crise do antigo regime; 5 – Idade Contemporânea – as relações sociais, econômicas, políticas, culturais típicas do século XIX, XX e XXI. 6 – Brasil e América colonial. 7 – Américas no século XIX – Da independência do Brasil à implantação da República. 8 – Brasil republicano. GEOGRAFIA 1 – Coordenadas geográficas; 2 – Fusos horários; 3 – Escalas; 4 – Cartografia; 5 – Clima; 6 – Solo; 7 – Relevo; 8 – Vegetação; 9 – Problemas ambientais (urbanos e rurais); 10 – Desenvolvimento sustentável; 11 – Fontes de energia (petróleo, hidrelétricas, termelétricas, nucleares, biomassa, solar, geotérmica, eólica, álcool); 12 – Produção agropecuária (sistemas agrícolas); 13 – Agricultura brasileira: estatuto da terra, estrutura fundiária, relações de trabalho no campo; 14 – Sistemas socioeconômicos (capitalismo, socialismo); 15 – A velha ordem mundial (bipolaridade); 16 – Diferença nos níveis de desenvolvimento (norte industrializado e sul subdesenvolvido); 17 – Globalização e a nova ordem mundial; 18 – Blocos econômicos; 19 – População (crescimento demográfico, distribuição da população sobre a superfície terrestre, atividades econômicas, movimentos migratórios); 20 – Urbanização; 21- Industrialização (a evolução histórica das técnicas de produção – da máquina a vapor ao robô). 22 – A questão ambiental no mundo e no Brasil. • TODOS OS TÓPICOS COM EXERCÍCIOS DE FIXAÇÃO. • ILUSTRAÇÕES E EXPLICAÇÕES DE TODAS AS DISCIPLINAS. • APOSTILA COM 290 PÁGINAS. TRABALHAMOS COM QUATRO MODALIDADES DE APOSTILAS: APOSTILA IMPRESSA COMPLETA COM TODO CONTEUDO DO VESTIBULAR – R$ 60,00 APOSTILA IMPRESSA POR DISCIPLINAS – R$ 20,00 por disciplina. APOSTILA DIGITAL COMPLETA COM TODO CONTEUDO DO VESTIBULAR – R$ 35,00 APOSTILA DIGITAL POR DISCIPLINAS – R$12,00 por disciplina. OBS: As apostilas impressas quando adquiridas por clientes que não sejam de Bagé. terão que pagar o frete do envio a ser combinado com o comprador. FORMA DE PAGAMENTO: CARTÃO DE CRÉDITO E BOLETO BANCÁRIO
Bagé (Rio Grande do Sul)


Anúncios Classificados Grátis no Brasil | CLASF - copyright ©2020 www.clasf.com.br.