-
loading
Só com imagem

Professor dificil questao


Lista mais vendidos professor dificil questao

São Paulo (São Paulo)
Autor Celso Antunes - 3a. edição - Ed Vozes - Coleção Na sala de aula Esta coleção se destina a diminuir a ansiedade e a ajudar o educador em sua atividade. Áreas de interesse: Psicologia educacional, Agressividade em crianças, Disciplina escolar, Violência nas escolas Livro em ótimo estado de conservação
R$ 12
Ver produto
São Paulo (São Paulo)
Livro Para A Análise DO Professor, Português, Araribá vol 6 Com Respostas Novo Melhores informações chegam até nós diariamente nas mais diferentes maneiras no momento em que você acorda até a hora de dormir, a todo instante sem perceber você desafiada aprender a refletir, isso Às vezes pode ser difícil mas também pode ser muito divertido, pois o conhecimento é uma aventura que leva a lugares que nem sempre imaginávamos que pudessem existir, essa jornada pelo mundo do conhecimento pode ser menos difícil com domínio da língua portuguesa a, esta coleção foi elaborada com a intenção de ajudá-lo a adquirir esse domínio e assim contribuir para seu sucesso dentro e fora da escola além de fazer a diferença em seu desenvolvimento como estudante como profissional e como cidadão um livro para análise do professor Arariba português Novo De 179,99 POR 89,00
R$ 89
Ver produto
Brasil
O Senhor Deus fez isto através do Texto Massorético do VT e do TEXTO TRADICIONAL (TT) do NT. Este TT representa a esmagadora maioria dos mais de 5000 manuscritos hoje sobreviventes do NT em grego, que basicamente concordam entre si e foram ininterruptamente usados por TODAS as igrejas fiéis (Roma é seu oposto), passando por Antioquia, Ásia Grega, pelos Valdenses (desde os anos 120 até próximo à Reforma), etc. Depois da invenção da imprensa, este texto foi publicado por Erasmo (e Beza, Stephans, os irmãos Elzevir; a comissão da KJV, e Scrivener (texto perfeito, publicado pela Trinitarian Bible Society UK)). - O TT passou a ser adotado por TODAS as traduções para TODOS os idiomas, por TODAS as igrejas ”protestantes”! Podemos dizer que há 7 categorias de Bíblias em português. Da melhor para a pior elas são: - 1. FONTE PURA, TRADUÇÃO FIEL: ACF - Almeida Corrigida FIEL, da Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil: 100% baseada no Texto Recebido (*). 100% fiel à tradução original de Almeida 1681/1753 (**). Método de tradução fiel (Equivalência-Formal). Tradutor crente, competente e fiel. Atualizadores crentes, competentes e fieis. Estilo digno, majestoso. Vocabulário atual, sem arcaísmo. Aconselho fortemente que se use somente ela. Se for necessário, peça-a diretamente, visitandohttp://www.biblias.com.br/ (* Nota: Até agora, Jul.2001, ainda não fizemos um cotejamento da ACF com cada uma das cerca de 140.000 palavras do Novo Testamento do TT. Mas, ao analisarmos centenas de versos onde as modernas Bíblias alexandrinas seguiram o TC, observamos que a ACF não o segue em nenhum desses locais, por isso podemos afirmar, com altíssima plausibilidade, que a ACF é 100% TR.) (** Nota: Até agora, Jul.2001, ainda não fizemos um cotejamento da ACF com cada uma das cerca de 140.000 palavras do Novo Testamento da Almeida 1681/1753. Mas, ao analisarmos centenas de versos onde as falsas "Almeidas" alexandrinas, modernas desviaram-se da Almeida 1681/1753, observamos que a ACF jamais deixou de ser fiel, por isso podemos afirmar, com altíssima plausibilidade, que a ACF é 100% fiel ao que saiu das mãos de João Ferreira de Almeida, portanto é a sua legítima herdeira, é a única tradução que pode honestamente usar o nome Almeida) - 2. FONTE QUASE PURA, TRADUÇÃO ACEITÁVEL: ARC - Almeida Revista e Corrigida, método de tradução fiel (Equivalência-Formal), estilo digno, majestoso, mas vocabulário nem sempre atual, tem alguns arcaísmos: Era 100% TT até a edição 1894 (para Portugal). A edição 1898 (para o Brasil) talvez já introduziu 0,1% das contaminações do TC. Em 1948 foi revisada pela Sociedade Bíblica do Brasil, recém fundada, talvez já introduzindo 1,5% do TC, o que já é grave, mesmo que ainda longe das Bíblias 7% TC. Em 1956, 1968 e 1995 foi revisada pela Sociedade Bíblica do Brasil, talvez já introduzindo 1,8%, 1,9% e 2% do TC, respectivamente, o que já é muito grave, mesmo que ainda longe das Bíblias 7% TC. A ARC publicada pela Imprensa Bíblica Brasileira sempre se manteve menos corrompida que a da SBB. Mas, com as dificuldades financeiras da IBB e da Juerp, passou muitos anos sendo muito difícil de ser encontrada. Na décadas de 90 e 00 a Almeida-IBB foi publicada pela Editora Geográfica. Na década de 2010 a Casa Publicadora Paulista (das Assembleias de Deus) publicou a ARC-CPP baseada na Typographia e Lithographia de A.E. Barata, Lisboa, Portugal, 1899, atualizando ortografia e palavras arcaicas, talvez com apenas 0,1% das contaminações do TC. E a editora Vox Dei publicou a AR (Almeida Recebida) baseada na Almeida 1848/1850, também atualizando ortografia e palavras arcaicas, talvez com apenas 0,1% das contaminações do TC. A Sociedade Bíblica Trinitariana usa para traduzir o Novo Testamento o chamado Textus Receptus produzido pelo católico Erasmo de Roterdã em 1516, que é, na realidade, uma colcha de retalhos já que ele não dispunha de nenhuma cópia completa do Novo Testamento, mas teve que trabalhar com cópias avulsas de livros individuais ou pequenos conjuntos. Naquela época, a hoje chamada “Baixa Crítica” (crítica basicamente textual dos manuscritos bíblicos) ainda não existia. Assim, não havia versões do texto original criticamente elaboradas a partir dos melhores manuscritos (os mais antigos e confiáveis). Por isso, Almeida usou como base para sua tradução o chamado “Texto Massorético” para o Antigo Testamento e uma edição de 1633 (pelos irmãos Elzevir) do chamado “Textus Receptus” para o Novo Testamento. Utilizou, também, no processo, traduções famosas da época, em especial a chamada Reina-Valera, para o Espanhol , a língua mais próxima do Português. O trabalho de João Ferreira de Almeida é para a língua portuguesa o que a Bíblia de Lutero é para língua alemã [16], o que a Bíblia do Rei Tiago (King James Bible) [17] significa para a língua inglesa e o que a Bíblia da Reina-Valera [18] representa para a língua espanhola. Teófilo Braga, ao comentar a versão original de Almeida, disse: “É esta tradução o maior e mais importante documento para se estudar o estado da língua portuguesa no Século 18.” No entanto, a única tradução atual para o Português que utiliza os mesmos textos-base em Grego e Hebraico que foram utilizados por João Ferreira de Almeida é a chamada versão Almeida Corrigida Fiel (A-CF), de 1994, publicada pela Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (vide abaixo, Seção 5), e geralmente utilizada por setores mais conservadores, quando não fundamentalistas, do Cristianismo. As demais versões atuais, embora utilizem o nome “Almeida”, como a Almeida Revista e Corrigida (A-RC), de 1898, e a Almeida Revista e Atualizada (A-RA), baseiam-se em maior ou menor grau nos manuscritos do chamado Texto Crítico, que passou a ser utilizado somente a partir do Século 19. Por isso, são mais novas traduções do que meras versões da tradução de Almeida, como se observou atrás (último parágrafo do primeiro capítulo), embora façam questão de continuar a usar a “marca” Almeida. A Versão Almeida Corrigida Fiel (A-CF) (1994) Esta é uma tradução para a língua portuguesa baseada na versão Almeida Revista e Corrigida e tem a característica de basear-se exclusivamente no chamado no “Texto Massorético” Hebraico para o Antigo Testamento e no chamado “Textus Receptus” Grego para o Novo Testamento, que foram aqueles usados por Almeida em sua tradução original, Manuela d'Ávila As primeiras traduções da bíblia para a língua portuguesa foram derivadas da Vulgata, a bíblia católica em latim traduzida do grego por Jerônimo no século IV DC a partir da Septuaginta, a tradução em grego do Antigo Testamento feita pelos judeus de Alexandria entre o primeiro e segundo séculos da era cristã. Essas primeiras versões em português foram realizadas em Portugal nos séculos XIII a XV. O Texto Recebido (Textus Receptus): A base do Textus Receptus, Novo Testamento em língua grega, foi preparada por Erasmo de Rotterdam, baseada em manuscritos do século XII, e publicada em 1516. Posteriormente, baseado em Erasmo e em maior quantidade de manuscritos, Robert Stephens produziu a partir de 1546 os textos gregos do Novo Testamento e a edição de 1550 ficou conhecida como “Textus Receptus” ou Texto Recebido. A bíblia como é conhecida hoje na língua portuguesa, teve sua história ligada diretamente à vida de João Ferreira de Almeida, nascido em Portugal no ano de 1628. João Ferreira de Almeida era católico romano e se converteu à igreja reformada em 1642, já em 1.644, com apenas dezesseis anos de idade, ele produziu sua primeira versão de partes do Novo Testamento traduzidas do espanhol para o português. Para apresentar uma tradução realmente séria, aprendeu as línguas grega e hebraica, publicando sua primeira tradução do Novo Testamento diretamente do grego (Textus Receptus) no ano de 1681. Almeida faleceu em Agosto de 1691. Muito tempo decorreu até que a primeira bíblia completa em português, com a tradução de João Ferreira de Almeida fosse publicada, isto aconteceu somente em 1.819 na Inglaterra. No final do século XIX foi fundada a primeira Sociedade Bíblica na Inglaterra, no Brasil, a Sociedade Bíblica Brasileira foi fundada em 1948, logo em seguida, em 1949, a bíblia passou a ser distribuída diretamente no Brasil através da Sociedade Bíblica do Brasil. O Texto Crítico: Neste trabalho Westcot & Hort defendem o abandono da ortodoxia, ou seja, defendem a tradução dos textos bíblicos como qualquer outro livro, negando a inspiração divina; introduzem o princípio de tradução por equivalência dinâmica, onde o autor substitui um trecho original por uma idéia própria e consideram os manuscritos do Códice Sinaítico e Códice Vaticanus mais antigos e superiores ao Textus Receptus (Erasmo de Rotterdam) utilizado nas versões de João Ferreira de Almeida. O Códice Sinaítico foi descoberto no século XIX em fragmentos perdidos em um mosteiro aos pés do Monte Sinai e enviados à Rússia, sendo posteriormente vendidos à Inglaterra, estes fragmentos são atribuídos aos séculos IV e V de nossa era. O Códice Vaticanus foi escrito no idioma grego, com base na Vulgata, a versão em latim do Velho Testamento grego, descoberta na biblioteca do Vaticano e considerada como anterior ao Códice Sinaítico, sendo datada no século IV de nossa era. Deixando de lado inclusões que aproveitavam novos manuscritos considerados parte do Texto Crítico [24]. Como se pode concluir, apenas deste primeiro parágrafo, esta tradução é favorecida pelos cristãos mais conservadores e fundamentalistas. O método de tradução utilizado é a equivalência formal, que procura manter as classes gramaticais do original para a tradução: um verbo traduzido por um verbo, um substantivo por um substantivo, e assim em diante. Palavras adicionadas à tradução sem estarem presentes no texto original, com o objetivo de aumentar a clareza, são marcadas em itálico. A postura oficial da Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil, que produziu e publica esta tradução, é defendê-la como a tradução mais fiel em língua portuguesa aos textos que ela considera mais fidedignos aos originais advindo daí o termo “Fiel”. Já a Sociedade Bíblica Trinitariana de língua inglesa (Trinitarian Bible Society), à qual a Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil está ligada, defende a versão da Bíblia King James como a mais fiel tradução da Bíblia na língua inglesa, sendo esta também traduzida a partir do “Texto Massorético” e do “Textus Receptus”. A Trinitarian Bible Society não é associada, porém, ao King-James-Only Movement internacional, e tem um ativo trabalho de tradução dos textos originais supracitados para diversas línguas através do globo. A Almeida Corrigida Fiel foi publicada em 1994. Uma revisão foi lançada em 2007. No ano de 2011 uma nova edição foi publicada em consonância com o Novo Acordo Ortográfico que passou a vigorar nos países pertencentes à Comunidade dos Países de Língua Portuguesa. Chama-se hoje de “Baixa Crítica” a tentativa de fazer crítica textual dos manuscritos bíblicos com o objetivo de chegar, tanto quanto possível, próximo do texto original, diante do fato de muitos desses manuscritos, muitas vezes, conflitam entre si. O adjetivo “Baixa” veio a ser empregado para designar esse tipo de crítica para contrasta-la com a chamada “Alta Crítica”, que envolvia o estudo da composição literária dos livros bíblicos, sua autoria, data, ocasião e propósito, bem como sua relação uns com os outros, as circunstâncias históricas (o “Sitz im Leben”) em que emergiram, os fatores históricos que governaram sua transmissão, sua relação com outros registros históricos existentes fora da Bíblia, seu agrupamento em unidades maiores (como o Pentateuco ou os Evangelhos Sinóticos), e, finalmente, sua escolha para fazer parte do cânon. Almeida Corrigida Fiel A Bíblia Almeida Corrigida Fiel (ACF) é uma tradução para a língua portuguesa baseada na versão de João Ferreira Annes d'Almeida. A tradução Corrigida Fiel tem por principal característica basear-se exclusivamente no Texto Recebido (Textus Receptus) grego para o Novo Testamento e no Texto Massorético hebraico para o Antigo Testamento, que foram praticamente os mesmos textos usados por Almeida. O método de tradução utilizado é a equivalência formal, que procura manter as classes gramaticais do original para a tradução: um verbo traduzido por um verbo, um substantivo por um substantivo, e assim em diante. Palavras adicionadas à tradução sem estarem presentes no texto original, com o objetivo de aumentar a clareza, são marcadas em itálico. A postura oficial da Sociedade Bíblica Trinitariana brasileira, que produziu e publica esta tradução, é defendê-la como a tradução mais fiel em língua portuguesa aos textos que ela considera mais fidedignos aos originais advindo assim o termo "Fiel". Já a Sociedade Bíblica Trinitariana de língua inglesa (Trinitarian Bible Society), por sua vez, defende a versão da Bíblia King James como a mais fiel aos textos originais, sendo associada ao King-James-Only Movement internacional . A Almeida Corrigida Fiel foi publicada em 1994 e lançada uma revisão em 2007. No ano de 2011 uma nova edição foi publicada em consonância com o Novo Acordo Ortográfico que passou a vigorar nos países pertencentes à Comunidade dos Países de Língua Portuguesa, na revisão de 2011, ouve várias mudanças no texto. As versões tradicionais contém alguns problemas evidentes, tais como: Inexatidões, solecismos, erros,interpolações e arcaísmos Arcaísmo é uma palavra, uma expressão ou mesmo uma construção frasal que caiu em desuso. Portanto, compromete a comunicação. É mais do que comum na Tradução predileta dos evangélicos. Interpolação – É um acréscimo ao texto tido como canônico, uma adulteração. Há dezenas destes acréscimos na Almeida. Os melhores eruditos evangélicos reconhecem a natureza espúria de dezenas de passagens (me refiro a versículos e alguns trechos, apenas) contudo, a Igreja Evangélica muitas vezes nem sequer alerta na nota ao pé da página a respeito destes acréscimos, e se o faz, são em apenas alguns destes acréscimos ou ainda em versões especiais como por exemplo a Bíblia de Estudo Vida. Solecismo O solecismo é um caso de desvio sintático. Há três tipos de solecismo: De concordância: Desvio paradigmático de flexão. Exemplo: Nós fez tudo. De regência: É a desvio paradigmático de co-ocorrência. Exemplo: Assisti o filme. A norma padrão prescreve que neste uso o verbo assistir deve ser acompanhado de preposição. De colocação: É a anomalia sintagmática. Exemplo: Direi-te… A norma padrão recomenda o uso da mesóclise: Dir-te-ei. Solecismos de concordância são muito comuns na Versão João Ferreira de Almeida, principalmente em edições de algumas décadas atras. Sendo que algumas edições dos anos 60 são uma demonstração total de incompetência e desleixo.
Ver produto
Recife (Pernambuco)
SINOPSE Ter uma vida melhor e ser bem-sucedido na vida pessoal e, ao mesmo tempo, na profissional é perfeitamente possível. No entanto, como fazer isso é a questão que aflige muitas pessoas, pois é difícil pôr as estratégias em prática. Com o objetivo de promover mudanças rápidas, profundas e permanentes no ser humano, Paulo Vieira oferece neste livro as ferramentas fundamentais para que o leitor tenha uma vida plena e assuma o controle do seu destino, tonando-se tudo aquilo para o que ele foi criado. Baseado no Método CIS®, maior treinamento de inteligência emocional do mundo, O poder verdadeiro traz um texto simples e fluente, rico em exercícios, exemplos e casos reais, em que o leitor aprenderá a: - Identificar o que está errado em sua vida - Acabar com a procrastinação - Sair da zona de conforto e ousar - Adotar a postura dos reis - Reproduzir modelos de excelência - Usar o poder das palavras - Estabelecer e realizar objetivos grandiosos - Criar uma missão de vida - Conquistar crenças fortalecedoras - Refazer laços e relacionamentos importantes Comece já a ter a vida que você merece!
R$ 20
Ver produto
Sorocaba (São Paulo)
Produto: Novo Autor Celmo Celeno Porto Cresce cada vez mais a necessidade de se conhecerem os efeitos das interações entre medicamentos, questão considerada difícil e complexa por grande parte de estudantes, médicos, farmacêuticos, dentistas e enfermeiros. Na maioria dos casos, a literatura acerca desse tema e as minuciosas bulas que acompanham os medicamentos não facilitam a tarefa dos que prescrevem e administram medicamentos. Porto | Interação Medicamentosa é o que se pode chamar de guia de consulta rápida e segura, uma obra essencial para todos aqueles que prescrevem, dispensam ou administram medicamentos. Nela o leitor encontrará as interações entre os principais medicamentos, organizadas de maneira simples e objetiva, de modo a possibilitar uma consulta prática e precisa. Para reforçar o caráter essencialmente prático e de consulta rápida do livro, os autores utilizaram na apresentação de cada fármaco símbolos que identificam, em um piscar de olhos, se há ou não interação, ou deque tipo ela é. Porto | Interação Medicamentosa é, de fato, um livro não apenas absolutamente novo, mas inovador. Não há, no mercado, outra obra da mesma área que seja tão prática, fácil de ser consultada e, ao mesmo tempo, segura em suas informações.
R$ 150
Ver produto
São Paulo (São Paulo)
LIVRO USADO, lido apenas uma vez. Se encontra em otima conservação, sem dobras ou marcações nas páginas. SINOPSE: Quando a família Rook se muda para Litchfield, uma remota cidadezinha de New Hampshire, tentando escapar de uma experiência horrível ao recomeçar do zero, eles não entendem que algo sinistro vive nas florestas ao redor da cidade. Algo que os observa, esperando apenas por uma oportunidade. Algo muito antigo... e voraz. Você até pode conseguir feitiços e milagres delas, mas, para isso, vai precisar pagar o preço. Pai e filha vão descobrir que recomeçar pode ser bem mais difícil quando há uma conspiração secular que envolve a sua família em curso. Com reviravoltas chocantes e uma arte de arregalar os olhos, capaz de combinar medo e beleza, WYTCHES é uma obra sobre bruxas que deve ser levada a sério. Scott Snyder já provou suas habilidades como roteirista durante seu tempo escrevendo as HQs do Batman, uma das fases do herói mais aclamadas pela crítica e pelo público nos últimos tempos. Para esta série, ele chama o desenhista Jock, que além de também ter trabalhado em Batman, fez artes conceituais para Star Wars ? Os Últimos Jedi e o filme ganhador do Oscar Ex_Machina: Instinto Artificial. Com isso, WYTCHES extrapola a mitologia das bruxas em algo muito mais profundo e amedrontador do que os leitores estão acostumados. Esqueça as escolas de magia, as casas de doces e as maçãs envenenadas; aqui, as bruxas são realmente perigosas e quando você é jurado para elas... bem, tudo que a Caveira pode dizer é que as coisas não terminam muito bem. Com todos os materiais extras presentes na edição original ? rabiscos, esboços, processos de colorização e textos do autor que explicam a origem do conceito de WYTCHES ? essa é uma edição para ninguém botar defeito. Além disso, como os fãs são os únicos e exclusivos donos do coração da Caveirinha, ela chamou Érico Assis para fazer com que essa história chegasse da melhor maneira para o público brasileiro. Agora, só resta uma questão, querido fã... você jura que está preparado para WYTCHES? Publicação: 2017 Peso: 635 g Gênero: Ficção/ HQ/Graphic Novel Páginas: 192 Idioma: Português Formato: 17 x 26 cm Acabamento: Capa Dura Traduzido por:Érico Assis Editora: Darkside PODE ENTRAR EM CONTATO PELO CHAT.
R$ 32
Ver produto
São Paulo (São Paulo)
Sem igual no mercado, você recebe lições em ambiente de interação, gravações, vídeos e imagens com explicações claras, simples e poderosas, direito ao ponto! Se tiver dúvidas ao falar inglês gravando as respostas, respondendo perguntas e interagindo, poderá digitar sua pergunta e um professor responderá sua dúvia em tempo real. Faça como os mais de 80 alunos que deram nota cinco estrelas para o método, no Google avaliações. Curso com experiência de mais de 10 anos de mercado, já atendeu pessoas inclusive de outros países e pela questão do fuso, foi especial em seu atendimento. Perfis como médicos, ubers, pessoas com problema de agenda no horário, são atendidos pelo método e tantas as outras pessoas. Módulo 1 de 88 aulas leva o aluno do zero ao intermediário e outras 88 aulas do Módulo 2, do intermediário ao avançado. O aluno poderá inclusive estudar de maneira acelerada, fazendo aulas de segunda sexta, acabando o mesmo em 4 meses (indicado para quem não tem uma vida muito estafante) ou de maneira regular em 11 meses (com 2 envios semanais) Solicite aula demonstrativa, surpreenda-se é grátis ! E ainda tem mais com o código V1L1 você ganha descontos especiais Bora agendar ? Bora estudar ?
Ver produto
Fortaleza (Ceará)
Coleção completa com 4 volumes (5ª, 6ª, 7ª e 8ª série) impresso em gráfica. Material novo de ótima qualidade (colorido apenas nas capas). Em todos os volumes, é possível encontrar as respostas de todos os exercícios ao lado de cada questão. Além disso, no final de cada livro, existe o suplemento pedagógico para o professor.
R$ 250
Ver produto
Feira de Santana (Bahía)
A obra de Ciências do Projeto Teláris é líder do segmento. Sua abordagem, aperfeiçoada ao longo de muitos anos no mercado, envolve o aluno já na seção inicial A questão é. Essa seção ajuda o professor a introduzir o assunto e a estabelecer gradativamente um vínculo entre o aluno e o tema que será estudado. Ao longo dos textos dos capítulos, são evidenciadas as relações entre a Ciência e o cotidiano do aluno, criando uma motivação a mais para que ele amplie sua curiosidade natural. Em várias situações também são apresentados boxes específicos de História, tecnologia, cotidiano e sociedade para dar ainda mais ênfase sobre o papel fundamental da Ciência em nossa vida. As atividades propostas permitem trabalhar os principais conceitos explorados e também desenvolvem importantes habilidades, como a observação, a análise, a pesquisa e a experimentação nas seções Pense um pouco mais, Mexa-se e Aprendendo com a prática. Para mais informações e/ou compra, favor contatar o WHATSAPP: (75) 99131-9803.
R$ 90
Ver produto
Suzano (São Paulo)
CAMPANHA PARA VEREADOR PASSO A PASSO E ORATÓRIA VIDEO AULA E VÁRIAS APOSTILAS EM PDF A campanha de vereador também é a mais difícil, quanto menor a comunidade, maior a dificuldade, pois mais intensa é a vida social e a integração do universo de eleitores contigo, mais próximo estão. Por isso mesmo é o cargo mais importante da democracia. O vereador, em cidades menores principalmente, é a realização objetiva da representação democrática. Por isso mesmo o Marketing Político se torna mais importante, não só na campanha, mas principalmente no dia-a-dia. Se o que você precisa é de uma ajuda para organizar sua ideia de candidatura para vereador, ou para revisar seu método de trabalho político para as próximas eleições municipais, este é o curso indicado, primeiro porque é simples, sem segredos e metódico, segundo porque não é obra de aventureiro, é escrito por um professor, que antes mesmo de títulos tem a sabedoria e a perspicácia de transformar seu método exitoso de trabalho em campanhas eleitorais em uma linha de raciocínio coerente e lógico. - Problemas e soluções - Conhecer a si mesmo - Proposta de trabalho - Propaganda - Como conquistar o voto - Organização da campanha - Orçamento - Execução da campanha - Credibilidade - Etc... Acompanha o curso de Oratória Video aula e várias apostilas em pdf Envio imediato Contato 11 953202511
R$ 50
Ver produto

Anúncios Classificados Grátis no Brasil | CLASF - copyright ©2025 www.clasf.com.br.