-
loading
Só com imagem

Verbo


Lista mais vendidos verbo

Magalhães Barata (Pará)
vade mecum - 2019- 15ª edição - verbo jurídico - em perfeito estado
R$ 90
Ver produto
Brasilia (Distrito Federal)
novo cpc lei nº 13105/2015 verbo jurídico de nylson paim de abreu filho. leves desgastes nas pontas, poucos grifos a marca textos. 79 páginas, impresso em 2015.
R$ 26
Ver produto
Brasilia (Distrito Federal)
Livro "amar, verbo intransitivo", de Mário de Andrade. Livro em ótimo estado de conservação, sem anotações. entrega apenas pelos Correios. gentileza não solicitar boleto caso não tenha certeza da compra.
R$ 10
Ver produto
São Paulo (São Paulo)
livro amar, verbo intransitivo de mário de andrade com capa dura
R$ 60
Ver produto
Brasilia (Distrito Federal)
adolescer verbo transitório 3ª edição atualizada pelo autor edson de jesus sardano. livro em bom estado. sem grifos ou rasuras, mínimos desgastes nas pontas (fotos), 128 páginas. 3ª edição de 2005.
R$ 15
Ver produto
Florianópolis (Santa Catarina)
livro amar, verbo intransitivo idílio, autor mário de Andrade
R$ 20
Ver produto
Porto Alegre (Rio Grande do Sul)
livro incrível Abraão e a encarnação do verbo, da autora Maria Carpi. não perca essa oferta
R$ 20
Ver produto
Porto Alegre (Rio Grande do Sul)
vade mecum 2019/2 semestre lacrado verbo juridico. nunca usado.
R$ 50
Ver produto
Brasilia (Distrito Federal)
livro no princípio era o verbo; carlos a. baccelli; inácio ferreira
R$ 15
Ver produto
Praia Grande-SP (São Paulo)
livro amar verbo intransitivo, em quadrinhos, dinâmico e divertido, sem nenhuma rasura, em perfeito estado
R$ 35
Ver produto
Belo Horizonte (Minas Gerais)
Livro: Amar, verbo Intransitivo - Mario de Andrade Alguns desgastes na borda da capa, marcas do tempo, nenhum grifo ou defeito nas páginas
R$ 10
Ver produto
Rio de Janeiro (Rio de Janeiro)
Livro "Amar, verbo intransitivo" de Márcio de Andrade em perfeito estado.
R$ 20
Ver produto
Brasil (Todas as cidades)
PLAY TO LEARN games are designed to make English LEARN more dynamic, fun and interactive !!! It is a game made to teach the basic structures and vocabulary of English in an engaging and active way. PLAY TO LEARN games have been designed taking the student into consideration as an integral part and responsible for their learning. This allows the learning to be centered in the student and happen through the accomplishment of a practical and playful task.
Ver produto
Vitória (Espírito Santo)
melhor livro para quem quer passar no concurso de juiz federal. usado pouquíssimas vezes, estado de novo. as folhas estão branquinhas e não tem amassados ou rasuras. ultima edição deste livro.
R$ 130
Ver produto
Taubaté (São Paulo)
texto integral, livro de bolso em perfeito estado mas com pequenas marcas de uso nas extremidades
R$ 10
Ver produto
Porto Alegre (Rio Grande do Sul)
livro capa dura, capa com sinais de uso, sem amassados ou rasgados, livro bastante antigo
R$ 18
Ver produto
São Paulo (São Paulo)
Livro em bom estado. Nenhum tipo de avarias, rabiscos ou anotações. 21 x 14 cm. Obs. Também entregamos no metrô Vila Mariana com aviso Prévio.
R$ 10
Ver produto
Curitiba (Paraná)
Produto Novo. Receba em casa em até 1 DIA ÚTIL APÓS CONFIRMAÇÃO DO PAGAMENTO. (CONSULTAR CEP)
R$ 79
Ver produto
São Paulo (São Paulo)
RETIRAR NA CATRACA DA ESTAÇÃO PENHA DO METRÔ, LINHA VERMELHA
R$ 50
Ver produto
Brasil (Todas as cidades)
Verbo Juvenil George Ordish Tem 91 páginas Ilustrado Capa dura. Interior em excelente estado Capas com poucos desgastes Galp 1
Ver produto
Brasil
O Senhor Deus fez isto através do Texto Massorético do VT e do TEXTO TRADICIONAL (TT) do NT. Este TT representa a esmagadora maioria dos mais de 5000 manuscritos hoje sobreviventes do NT em grego, que basicamente concordam entre si e foram ininterruptamente usados por TODAS as igrejas fiéis (Roma é seu oposto), passando por Antioquia, Ásia Grega, pelos Valdenses (desde os anos 120 até próximo à Reforma), etc. Depois da invenção da imprensa, este texto foi publicado por Erasmo (e Beza, Stephans, os irmãos Elzevir; a comissão da KJV, e Scrivener (texto perfeito, publicado pela Trinitarian Bible Society UK)). - O TT passou a ser adotado por TODAS as traduções para TODOS os idiomas, por TODAS as igrejas ”protestantes”! Podemos dizer que há 7 categorias de Bíblias em português. Da melhor para a pior elas são: - 1. FONTE PURA, TRADUÇÃO FIEL: ACF - Almeida Corrigida FIEL, da Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil: 100% baseada no Texto Recebido (*). 100% fiel à tradução original de Almeida 1681/1753 (**). Método de tradução fiel (Equivalência-Formal). Tradutor crente, competente e fiel. Atualizadores crentes, competentes e fieis. Estilo digno, majestoso. Vocabulário atual, sem arcaísmo. Aconselho fortemente que se use somente ela. Se for necessário, peça-a diretamente, visitandohttp://www.biblias.com.br/ (* Nota: Até agora, Jul.2001, ainda não fizemos um cotejamento da ACF com cada uma das cerca de 140.000 palavras do Novo Testamento do TT. Mas, ao analisarmos centenas de versos onde as modernas Bíblias alexandrinas seguiram o TC, observamos que a ACF não o segue em nenhum desses locais, por isso podemos afirmar, com altíssima plausibilidade, que a ACF é 100% TR.) (** Nota: Até agora, Jul.2001, ainda não fizemos um cotejamento da ACF com cada uma das cerca de 140.000 palavras do Novo Testamento da Almeida 1681/1753. Mas, ao analisarmos centenas de versos onde as falsas "Almeidas" alexandrinas, modernas desviaram-se da Almeida 1681/1753, observamos que a ACF jamais deixou de ser fiel, por isso podemos afirmar, com altíssima plausibilidade, que a ACF é 100% fiel ao que saiu das mãos de João Ferreira de Almeida, portanto é a sua legítima herdeira, é a única tradução que pode honestamente usar o nome Almeida) - 2. FONTE QUASE PURA, TRADUÇÃO ACEITÁVEL: ARC - Almeida Revista e Corrigida, método de tradução fiel (Equivalência-Formal), estilo digno, majestoso, mas vocabulário nem sempre atual, tem alguns arcaísmos: Era 100% TT até a edição 1894 (para Portugal). A edição 1898 (para o Brasil) talvez já introduziu 0,1% das contaminações do TC. Em 1948 foi revisada pela Sociedade Bíblica do Brasil, recém fundada, talvez já introduzindo 1,5% do TC, o que já é grave, mesmo que ainda longe das Bíblias 7% TC. Em 1956, 1968 e 1995 foi revisada pela Sociedade Bíblica do Brasil, talvez já introduzindo 1,8%, 1,9% e 2% do TC, respectivamente, o que já é muito grave, mesmo que ainda longe das Bíblias 7% TC. A ARC publicada pela Imprensa Bíblica Brasileira sempre se manteve menos corrompida que a da SBB. Mas, com as dificuldades financeiras da IBB e da Juerp, passou muitos anos sendo muito difícil de ser encontrada. Na décadas de 90 e 00 a Almeida-IBB foi publicada pela Editora Geográfica. Na década de 2010 a Casa Publicadora Paulista (das Assembleias de Deus) publicou a ARC-CPP baseada na Typographia e Lithographia de A.E. Barata, Lisboa, Portugal, 1899, atualizando ortografia e palavras arcaicas, talvez com apenas 0,1% das contaminações do TC. E a editora Vox Dei publicou a AR (Almeida Recebida) baseada na Almeida 1848/1850, também atualizando ortografia e palavras arcaicas, talvez com apenas 0,1% das contaminações do TC. A Sociedade Bíblica Trinitariana usa para traduzir o Novo Testamento o chamado Textus Receptus produzido pelo católico Erasmo de Roterdã em 1516, que é, na realidade, uma colcha de retalhos já que ele não dispunha de nenhuma cópia completa do Novo Testamento, mas teve que trabalhar com cópias avulsas de livros individuais ou pequenos conjuntos. Naquela época, a hoje chamada “Baixa Crítica” (crítica basicamente textual dos manuscritos bíblicos) ainda não existia. Assim, não havia versões do texto original criticamente elaboradas a partir dos melhores manuscritos (os mais antigos e confiáveis). Por isso, Almeida usou como base para sua tradução o chamado “Texto Massorético” para o Antigo Testamento e uma edição de 1633 (pelos irmãos Elzevir) do chamado “Textus Receptus” para o Novo Testamento. Utilizou, também, no processo, traduções famosas da época, em especial a chamada Reina-Valera, para o Espanhol , a língua mais próxima do Português. O trabalho de João Ferreira de Almeida é para a língua portuguesa o que a Bíblia de Lutero é para língua alemã [16], o que a Bíblia do Rei Tiago (King James Bible) [17] significa para a língua inglesa e o que a Bíblia da Reina-Valera [18] representa para a língua espanhola. Teófilo Braga, ao comentar a versão original de Almeida, disse: “É esta tradução o maior e mais importante documento para se estudar o estado da língua portuguesa no Século 18.” No entanto, a única tradução atual para o Português que utiliza os mesmos textos-base em Grego e Hebraico que foram utilizados por João Ferreira de Almeida é a chamada versão Almeida Corrigida Fiel (A-CF), de 1994, publicada pela Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (vide abaixo, Seção 5), e geralmente utilizada por setores mais conservadores, quando não fundamentalistas, do Cristianismo. As demais versões atuais, embora utilizem o nome “Almeida”, como a Almeida Revista e Corrigida (A-RC), de 1898, e a Almeida Revista e Atualizada (A-RA), baseiam-se em maior ou menor grau nos manuscritos do chamado Texto Crítico, que passou a ser utilizado somente a partir do Século 19. Por isso, são mais novas traduções do que meras versões da tradução de Almeida, como se observou atrás (último parágrafo do primeiro capítulo), embora façam questão de continuar a usar a “marca” Almeida. A Versão Almeida Corrigida Fiel (A-CF) (1994) Esta é uma tradução para a língua portuguesa baseada na versão Almeida Revista e Corrigida e tem a característica de basear-se exclusivamente no chamado no “Texto Massorético” Hebraico para o Antigo Testamento e no chamado “Textus Receptus” Grego para o Novo Testamento, que foram aqueles usados por Almeida em sua tradução original, Manuela d'Ávila As primeiras traduções da bíblia para a língua portuguesa foram derivadas da Vulgata, a bíblia católica em latim traduzida do grego por Jerônimo no século IV DC a partir da Septuaginta, a tradução em grego do Antigo Testamento feita pelos judeus de Alexandria entre o primeiro e segundo séculos da era cristã. Essas primeiras versões em português foram realizadas em Portugal nos séculos XIII a XV. O Texto Recebido (Textus Receptus): A base do Textus Receptus, Novo Testamento em língua grega, foi preparada por Erasmo de Rotterdam, baseada em manuscritos do século XII, e publicada em 1516. Posteriormente, baseado em Erasmo e em maior quantidade de manuscritos, Robert Stephens produziu a partir de 1546 os textos gregos do Novo Testamento e a edição de 1550 ficou conhecida como “Textus Receptus” ou Texto Recebido. A bíblia como é conhecida hoje na língua portuguesa, teve sua história ligada diretamente à vida de João Ferreira de Almeida, nascido em Portugal no ano de 1628. João Ferreira de Almeida era católico romano e se converteu à igreja reformada em 1642, já em 1.644, com apenas dezesseis anos de idade, ele produziu sua primeira versão de partes do Novo Testamento traduzidas do espanhol para o português. Para apresentar uma tradução realmente séria, aprendeu as línguas grega e hebraica, publicando sua primeira tradução do Novo Testamento diretamente do grego (Textus Receptus) no ano de 1681. Almeida faleceu em Agosto de 1691. Muito tempo decorreu até que a primeira bíblia completa em português, com a tradução de João Ferreira de Almeida fosse publicada, isto aconteceu somente em 1.819 na Inglaterra. No final do século XIX foi fundada a primeira Sociedade Bíblica na Inglaterra, no Brasil, a Sociedade Bíblica Brasileira foi fundada em 1948, logo em seguida, em 1949, a bíblia passou a ser distribuída diretamente no Brasil através da Sociedade Bíblica do Brasil. O Texto Crítico: Neste trabalho Westcot & Hort defendem o abandono da ortodoxia, ou seja, defendem a tradução dos textos bíblicos como qualquer outro livro, negando a inspiração divina; introduzem o princípio de tradução por equivalência dinâmica, onde o autor substitui um trecho original por uma idéia própria e consideram os manuscritos do Códice Sinaítico e Códice Vaticanus mais antigos e superiores ao Textus Receptus (Erasmo de Rotterdam) utilizado nas versões de João Ferreira de Almeida. O Códice Sinaítico foi descoberto no século XIX em fragmentos perdidos em um mosteiro aos pés do Monte Sinai e enviados à Rússia, sendo posteriormente vendidos à Inglaterra, estes fragmentos são atribuídos aos séculos IV e V de nossa era. O Códice Vaticanus foi escrito no idioma grego, com base na Vulgata, a versão em latim do Velho Testamento grego, descoberta na biblioteca do Vaticano e considerada como anterior ao Códice Sinaítico, sendo datada no século IV de nossa era. Deixando de lado inclusões que aproveitavam novos manuscritos considerados parte do Texto Crítico [24]. Como se pode concluir, apenas deste primeiro parágrafo, esta tradução é favorecida pelos cristãos mais conservadores e fundamentalistas. O método de tradução utilizado é a equivalência formal, que procura manter as classes gramaticais do original para a tradução: um verbo traduzido por um verbo, um substantivo por um substantivo, e assim em diante. Palavras adicionadas à tradução sem estarem presentes no texto original, com o objetivo de aumentar a clareza, são marcadas em itálico. A postura oficial da Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil, que produziu e publica esta tradução, é defendê-la como a tradução mais fiel em língua portuguesa aos textos que ela considera mais fidedignos aos originais advindo daí o termo “Fiel”. Já a Sociedade Bíblica Trinitariana de língua inglesa (Trinitarian Bible Society), à qual a Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil está ligada, defende a versão da Bíblia King James como a mais fiel tradução da Bíblia na língua inglesa, sendo esta também traduzida a partir do “Texto Massorético” e do “Textus Receptus”. A Trinitarian Bible Society não é associada, porém, ao King-James-Only Movement internacional, e tem um ativo trabalho de tradução dos textos originais supracitados para diversas línguas através do globo. A Almeida Corrigida Fiel foi publicada em 1994. Uma revisão foi lançada em 2007. No ano de 2011 uma nova edição foi publicada em consonância com o Novo Acordo Ortográfico que passou a vigorar nos países pertencentes à Comunidade dos Países de Língua Portuguesa. Chama-se hoje de “Baixa Crítica” a tentativa de fazer crítica textual dos manuscritos bíblicos com o objetivo de chegar, tanto quanto possível, próximo do texto original, diante do fato de muitos desses manuscritos, muitas vezes, conflitam entre si. O adjetivo “Baixa” veio a ser empregado para designar esse tipo de crítica para contrasta-la com a chamada “Alta Crítica”, que envolvia o estudo da composição literária dos livros bíblicos, sua autoria, data, ocasião e propósito, bem como sua relação uns com os outros, as circunstâncias históricas (o “Sitz im Leben”) em que emergiram, os fatores históricos que governaram sua transmissão, sua relação com outros registros históricos existentes fora da Bíblia, seu agrupamento em unidades maiores (como o Pentateuco ou os Evangelhos Sinóticos), e, finalmente, sua escolha para fazer parte do cânon. Almeida Corrigida Fiel A Bíblia Almeida Corrigida Fiel (ACF) é uma tradução para a língua portuguesa baseada na versão de João Ferreira Annes d'Almeida. A tradução Corrigida Fiel tem por principal característica basear-se exclusivamente no Texto Recebido (Textus Receptus) grego para o Novo Testamento e no Texto Massorético hebraico para o Antigo Testamento, que foram praticamente os mesmos textos usados por Almeida. O método de tradução utilizado é a equivalência formal, que procura manter as classes gramaticais do original para a tradução: um verbo traduzido por um verbo, um substantivo por um substantivo, e assim em diante. Palavras adicionadas à tradução sem estarem presentes no texto original, com o objetivo de aumentar a clareza, são marcadas em itálico. A postura oficial da Sociedade Bíblica Trinitariana brasileira, que produziu e publica esta tradução, é defendê-la como a tradução mais fiel em língua portuguesa aos textos que ela considera mais fidedignos aos originais advindo assim o termo "Fiel". Já a Sociedade Bíblica Trinitariana de língua inglesa (Trinitarian Bible Society), por sua vez, defende a versão da Bíblia King James como a mais fiel aos textos originais, sendo associada ao King-James-Only Movement internacional . A Almeida Corrigida Fiel foi publicada em 1994 e lançada uma revisão em 2007. No ano de 2011 uma nova edição foi publicada em consonância com o Novo Acordo Ortográfico que passou a vigorar nos países pertencentes à Comunidade dos Países de Língua Portuguesa, na revisão de 2011, ouve várias mudanças no texto. As versões tradicionais contém alguns problemas evidentes, tais como: Inexatidões, solecismos, erros,interpolações e arcaísmos Arcaísmo é uma palavra, uma expressão ou mesmo uma construção frasal que caiu em desuso. Portanto, compromete a comunicação. É mais do que comum na Tradução predileta dos evangélicos. Interpolação – É um acréscimo ao texto tido como canônico, uma adulteração. Há dezenas destes acréscimos na Almeida. Os melhores eruditos evangélicos reconhecem a natureza espúria de dezenas de passagens (me refiro a versículos e alguns trechos, apenas) contudo, a Igreja Evangélica muitas vezes nem sequer alerta na nota ao pé da página a respeito destes acréscimos, e se o faz, são em apenas alguns destes acréscimos ou ainda em versões especiais como por exemplo a Bíblia de Estudo Vida. Solecismo O solecismo é um caso de desvio sintático. Há três tipos de solecismo: De concordância: Desvio paradigmático de flexão. Exemplo: Nós fez tudo. De regência: É a desvio paradigmático de co-ocorrência. Exemplo: Assisti o filme. A norma padrão prescreve que neste uso o verbo assistir deve ser acompanhado de preposição. De colocação: É a anomalia sintagmática. Exemplo: Direi-te… A norma padrão recomenda o uso da mesóclise: Dir-te-ei. Solecismos de concordância são muito comuns na Versão João Ferreira de Almeida, principalmente em edições de algumas décadas atras. Sendo que algumas edições dos anos 60 são uma demonstração total de incompetência e desleixo.
Ver produto
Diadema (São Paulo)
COLEÇÃO CONTÉM 4 LIVROS; O LIVRO DAS IGNORÃÇAS ARRANJOS PARA ASSOBIO LIVRO DE PRÉ-COISAS LIVRO SOBRE NADA Nota: As presentes obras encontram-se em ótimo estado de conservação, tanto da capa, quanto do conteúdo. Apenas apresenta manchas amareladas causadas pelo tempo, e leves desgastes e avarias nas extremidades dos livros. Conservação das Capas: Ótimo Estado Conservação dos Miolos: Ótimo Estado O LIVRO DAS IGNORÃÇAS Neste livro Manoel de Barros continua "entortando" as palavras. Certa vez ele disse a Guimarães Rosa: "Temos que enlouquecer o verbo, adoecê-lo de nós, a ponto que esse verbo possa transfigurar a natureza. Humanizá-la." Deu certo. ARRANJOS PARA ASSOBIO Poeta do Pantanal e garimpeiro da linguagem, Manoel de Barros vai lavando a areia das palavras, separando os significados raros, dos cotidianos. Torna fatos simplórios em preciosos achados de imagens. LIVRO DE PRÉ-COISAS Prosa-poética de Manoel de Barros na qual conduz o leitor a uma viagem pelo Pantanal. Nos três capítulos deste livro, o poeta apresenta seus rios, personagens e cenários, falando sobretudo de seus bichos e coisas. LIVRO SOBRE NADA Para falar sobre o nada, este livro de Manoel de Barros, evidencia a primeira pessoa; seja quando o poema deixa falar o 'eu poético', seja quando o poeta cita seus próprios versos de obras anteriores, ou quando o nome próprio do autor assinala em 'idioleto manoelês archaico.
R$ 200
Ver produto
Belém-AL (Alagoas)
Alcorão ou Corão (em árabe: القرآن, transl. al-Qurʾān, lit. "a recitação") é o livro sagrado do Islã. Os muçulmanos creem (AO 1943: crêem) que o Alcorão é a palavra literal de Deus (Alá) revelada ao profeta Maomé (Muhammad) ao longo de um período de vinte e três anos. A palavra Alcorão deriva do verbo árabe que significa declamar ou recitar; Alcorão é portanto uma "recitação" ou algo que deve ser recitado. 491 paginas
R$ 50
Ver produto
Nova Iguaçu (Rio de Janeiro)
Aulas de inglês nível básico. Viso capacitar o aluno para o uso do inglês nível básico. O mesmo terá ótimos conhecimentos, sendo capaz de escrever uma simples redação em apenas 4 aulas, solicitar uma pacote de viagem por exemplo, até mesmo contar sobre uma viagem com 3 meses. Antes de tudo. Não sou professor de escola que fica colocando na cabeça do aluno oq e o verbo TO BE. Não precisa ficar estudando 5 horas, uso métodos excelentes que vai te capacitar e vc verá o resultado logo nas primeiras aulas. Interessados favor entrar em contato com o número (21) 3794-6884 ou (21) 97427-7600
Ver produto
Diadema (São Paulo)
Nota: A presente obra encontra-se em ótimo estado de conservação, tanto da capa, quanto do conteúdo. Apenas apresenta levíssimos amassados na capa, contracapa e lombada, e uma marcação pequena á caneta na primeira página. Conservação da Capa: Ótimo Estado Conservação do Miolo: Ótimo Estado Eu passei a minha vida nas montanhas, e se essa palavra tem sentido, Eu sou uma montanha. Assim começa o livro “Os conquistadores do inútil“. Relato autobiográfico do extraordinário alpinista francês sobre suas aventuras, como a expedição francesa de Maurice Herzog de 1950 ao Annapurna, o primeiro cume acima de oito mil metros a ser conquistado. Autor: Lionel Terray 1977 Editora: Verbo Acabamento: Brochura Tradutor: Ricardo alberty Número de Páginas: 1988 Formato: 14 x 21 Idioma: Português Coleção: Gigantes da Aventura
R$ 40
Ver produto
Campinas do Sul (Rio Grande do Sul)
Livro brochura Título: O Alto Amazonas Título original: The Upper Amazon Autor: Donald W. Lathrap Idioma: português Editora: Verbo (Portugal) 1ª edição, 1975, 271 pag., brochura. Livro em bom estado de conservação. Sem rabiscos. Páginas amareladas pelo tempo. Encapado com papel contact. Preço não inclui frete.
R$ 150
Ver produto
Teresina (Piauí)
APRENDA INGLES SEM SAIR DE CASA - CURSO DE INGLES BASICO: VEJA O QUE TEM NO CURSO: xpressões para cumprimentos Perguntar e responder o nome Números ordinais What's your address? He is finally sleeping Perguntas pessoais Verbos want e need Artigos What do you do? But today... Perguntas em inglês Horas em inglês Agradecimentos em inglês What a day! I have a big problem Pronomes Pronomes Reflexivos Pronemes Demonstrativos I know, but... I never work Sunday Cores Verbo to be no presente De onde você é? How often do you go to the movies? Uso do "do" Vocabulário sobre esportes Diferença entre buy, bye e by Let's try again Why don't we try again? Preposições on e in Diferença entre still e yet Pronome Possessivo Vocabulário sobre estado civil Parentescos Do e Does para perguntas Contrações Advérbios de dúvida/certeza Advérbios de modo Can e Can't Vocabulário sobre animais Vocabulário sobre cozinha Contáveis e incontáveis Substantivos incontáveis Voz passiva Plural Ordem dos adjetivos nas frases Descrever pessoas Vocabulário relacionado a viagem Passado, presente e futuro no inglês Como usar should, could e would Agreeing e Disagreeing Orações condicionais 113 aulas, incluindo: 20 aulas em áudio de pronúncia; 15 aulas de conversação em áudio e; 30 aulas de conteúdo extra. ENTRE EM CONTATO COM O NOSSO NUMERO !
R$ 59
Ver produto
Fortaleza (Ceará)
FUNECE - ASSISTENTE ADMINISTRAÇÃO/2016 Apostila elaborada professores cursinhos preparatórios especializados nas respectivas áreas. Contem teoria, dicas e exercícios UECE assunto. Obra volume único com 510 páginas e mais 900 exercícios gabaritados e organizados assunto. Material confiável e procedência. Produzido quem entende do assunto.2016 Editora DINCE/2016. Regular: 75 Especial: 69 pague com segurança. LÍNGUA PORTUGUESA, prof. Augusto Sá - 90p Interpretação Texto; Ortografia; Acentuação Gráfica; Sílaba (Separação e Classificação); Encontros Vocálicos e Consonantais; Classes Gramaticais (substantivo, adjetivo, artigo, numeral, pronome, verbo, advérbio, preposição, crase, conjunção, interjeição); Formação das Palavras; Sintaxe (frase, oração, tipos sujeito, predicado, objeto direto e indireto); Concordância nominal e verbal; Regência nominal e verbal. ATUALIDADES, prof. Brando Conhecimentos de assuntos nas áreas: política; economia; sociedade; geografia; educação; tecnologia; ciências; energia; relações internacionais; Desenvolvimento sustentável; Segurança; artes e literatura; e suas vinculações históricas destes tópicos nível municipal, estadual, regional, nacional e internacional. INFORMÁTICA, prof. Augusto César Instalação; utilização e manutenção hardwares e softwares; Conhecimentos e domínio do uso ferramentas softwares para microcomputadores; Aplicativos para elaboração textos, planilhas eletrônicas e banco dados; Conhecimentos instalação e manutenção redes de computadores; Conhecimentos de proteção e segurança de sistemas; Sistemas operacionais e Internet e Intranet. CONHECIMENTOS ESPECÍFICOS ÇÕES ADMINISTRAÇÃO, prof. Janilson Santos – 60p Administração: Conceito, Objetivo, Princípios Básicos e Funções. Tipos organização. Teoria Geral dos Sistemas. Gestão Pessoas. ções Planejamento estratégico. Administração da Qualidade. ções Arquivo. Ética e Responsabilidade Social. ÇÕES BÁSICAS LEGISLAÇÃO, prof. Walber Siqueira – 70p Normas Constitucionais sobre Administração Pública e servidores públicos (Constituição Federal/88, com suas alterações); Licitações e Contratos (Lei 8.666/93 e suas alterações); Estatuto dos Funcionários Públicos Civis do Estado do Ceará (Lei Estadual Nº 9.826/74 e suas alterações); Decreto Estadual nº 31.198, de 30/04/2013 (Código de Ética e Conduta na Administração Pública Estadual do Ceará). NOÇÕES DE DIREITO ADMINISTRATIVO, prof. Walber Siqueira – 60p Princípios; Atos Administrativos; Servidores públicos; Administração Pública; Ética no serviço público.
R$ 59
Ver produto
Belém-AL (Alagoas)
Vendo um conjunto de 11 livros usados,porém em bom estado de conservação.São eles: 1) Bocage: O delírio amaroso e outros poemas.L&PM Pocket. 2)A Hora da Estrela, Clarisse Lispector. Rocco 3)D.Pedro II, biografia.Perfis brasileiros. 276 páginas. Editora: Companhia das Letras. 4) Os Lusíadas, Luís de Camões. Martin Claret. 5) O Velho da Horta/ Quem tem faralos?/Auto da Índia, Gil Vicente. Texto Integral.Martin Claret. 6)Amor de Pedição, Camilo Castelo Branco.Martin Claret. 7)Como é que se escreve ? (dúvidas de Português). Prof. Sérgio Nogueira.47 páginas. 8)Não erre mais! (dúvidas de português).Sérgio Nogueira. 47 páginas. 9) Classes de palavras(sustantivo, artigo,adjetivo, numeral, pronome, verbo, advérbio, preposição, conjunção e interjeição. Sérgio Nogueira. 47 páginas. 10) Verbos (presente, passado e futuro). Sérgio Nogueira. 47 páginas. 11)Superdicas. Para ler e intepretar textos no ENEM. Saraiva.163 páginas. Todos os 11 livros por apenas(R$30,00) Ligue: (98286-6051) ou entre em contato neste número pelo whatsapp.
R$ 30
Ver produto

Anúncios Classificados Grátis no Brasil | CLASF - copyright ©2024 www.clasf.com.br.