Lingua grega ii
Lista mais vendidos lingua grega ii
Capão da Canoa (Rio Grande do Sul)
Box com 3 livros sobre a filosofia grega. São eles:
- Platão: Apologia de Sócrates
- Platão: A teoria das ideias
- Aristóteles: Poética e tópicos I, II, III e IV
Estão em ótimo estado, sem sinal de uso.
R$ 20
Ver produto
Salvador (Bahía)
COLEÇÃO DE LIVROS DE LÍNGUA PORTUGUESA - 6º, 7º, 8º E 9º ANO MANUAL DO PROFESSOR EDITORA SM - RESPONSÁVEL: ANDRESSA MUNIQUE PAIVA Autores: Camila Sequetto Pereira / Fernanda Pinheiro Barros / Luciana Mariz PNLD 2017 ENSINO FUNDAMENTAL II LACRADO DISTRIBUIÇÃO EXCLUSIVA DA FTD FOTO ORIGINAL DA EMBALAGEM EXCELENTE PARA ACOMPANHAMENTO ESCOLAR
R$ 75
Ver produto
São Paulo (São Paulo)
4 volumes: VII Gótico (1932) V Islam (1934) XI Barroco (1934) II Egito (1933) língua: espanhol excelente estado interessados? Zap: 11 95540-7349 ou arcade-mania@outlook.com Pode ser retirado no CEP: 05095-010
R$ 420
Ver produto
Rio de Janeiro (Rio de Janeiro)
ENSINO FUNDAMENTAL II ANOS FINAIS, 9 ANO VOLUME 1 DE 5 VOLUMES 1 ED. - RIO DE JANEIRO: EDITORA RAIZ EDUCAÇÃO LTDA, 2022. 516 P. 25X27,5 CM ISBN 978-65-5849-144-9 1 LINGUA PORTUGUESA; 2 PRODUÇÃO TEXTUAL; 3 HISTÓRIA; 4 GEOGRAFIA; 5 MATEMÁTICA; 6 CIÊNCIAS SEMI NOVO - RASURADO COM MARCA TEXTO ALGUMAS PÁGINAS
R$ 70
Ver produto
Guaraci-PR (Paraná)
Vendo a coleção completa do Curso Avançado em Teologia do FTB - FACULDADE DE TEOLOGIA BETESDA. São 52 matérias em formato de livros praticamente novos (Em suas páginas não existem rasuras, anotações, sujeiras, dobras. Se você é um obreiro ou aspirante a obreiro e desejar crescer no conhecimento da Palavra de Deus, preparando para melhor servir no Reino Deus, esta é sua grande oportunidade iniciar o ano 2023 estudando a Palavra de Deus. O interessado deverá entrar em contato com Gilberto Chaves pelo celular/whatsapp: 17 99211 7102, Entrego para todo o Brasil via correios, não importa a distância. As matérias da coleção são as seguintes: 1 - doutrina de Deus. 2 - Bibliologia. 3 - Geografia Bíblica. 4 - Panorama do Antigo Testamento. 5 - Cristologia. 6 - História de Israel. 7 - Angelologia. 8 - Pneumatologia. 9 - Hamartologia. 10 - Soteriologia. 11 - História da Igreja I, 12 - Doutrina da Igreja. 13 - Escatologia Bíblica. 14 - Heresiologia. 15 - Missiologia. 16 - Evangelismo estratégico. 17 - Hermenêutica. 18 - Homilética. 19 - Língua Portuguesa. 20 - Gestão Ministerial. 21 - Cosmovisão e a Bíblia. 22 - Arqueologia Bíblica. 23 - História da Igreja II. 24 - Heresiologia II. 25 - Ética Cristã. 26 - Língua Hebraica I. 27 - Teologia do Antigo Testamento. 28 - Teologia do Novo Testamento. 29 - Hermenêutica II. 30 - Missões Transculturais. 31 - Liderança Cristã. 32 - Língua Grega I. 33 - Apologética Cristã. 34 - Aconselhamento Pastoral. 35 - Filosofia Geral. 36 - Sociologia Geral. 37 - Didática Geral. 38 - Exegese Bíblica I. 39 - Cidadania. 40 - História da Igreja II. 41 - Arqueologia Bíblica II. 42 - Língua Hebraica II. 43 - Língua Grega II. 43 - Política (Matéria Suplementar). 44 - Filosofia Teológica. 45 - História de Missões. 46 - Pedagogia Geral. 47- Religiões Comparadas. 48 - Meio Ambiente (Matéria Suplementar). 49 - História da Igreja Brasileira. 50 - Psicologia Geral. Exegese Bíblica II. 51 - Direito e religião (Matéria Suplementar). 52 - TCC - Trabalho de Conclusão de Curso. PS: Segue de brinde o Curso Básico de Capacitação Teologia. Vendo a coleção completa por R$ 1.000,00(Hum Mil Reais).
R$ 1.000
Ver produto
Brasil
O Senhor Deus fez isto através do Texto Massorético do VT e do TEXTO TRADICIONAL (TT) do NT. Este TT representa a esmagadora maioria dos mais de 5000 manuscritos hoje sobreviventes do NT em grego, que basicamente concordam entre si e foram ininterruptamente usados por TODAS as igrejas fiéis (Roma é seu oposto), passando por Antioquia, Ásia Grega, pelos Valdenses (desde os anos 120 até próximo à Reforma), etc. Depois da invenção da imprensa, este texto foi publicado por Erasmo (e Beza, Stephans, os irmãos Elzevir; a comissão da KJV, e Scrivener (texto perfeito, publicado pela Trinitarian Bible Society UK)). - O TT passou a ser adotado por TODAS as traduções para TODOS os idiomas, por TODAS as igrejas ”protestantes”! Podemos dizer que há 7 categorias de Bíblias em português. Da melhor para a pior elas são: - 1. FONTE PURA, TRADUÇÃO FIEL: ACF - Almeida Corrigida FIEL, da Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil: 100% baseada no Texto Recebido (*). 100% fiel à tradução original de Almeida 1681/1753 (**). Método de tradução fiel (Equivalência-Formal). Tradutor crente, competente e fiel. Atualizadores crentes, competentes e fieis. Estilo digno, majestoso. Vocabulário atual, sem arcaísmo. Aconselho fortemente que se use somente ela. Se for necessário, peça-a diretamente, visitandohttp://www.biblias.com.br/ (* Nota: Até agora, Jul.2001, ainda não fizemos um cotejamento da ACF com cada uma das cerca de 140.000 palavras do Novo Testamento do TT. Mas, ao analisarmos centenas de versos onde as modernas Bíblias alexandrinas seguiram o TC, observamos que a ACF não o segue em nenhum desses locais, por isso podemos afirmar, com altíssima plausibilidade, que a ACF é 100% TR.) (** Nota: Até agora, Jul.2001, ainda não fizemos um cotejamento da ACF com cada uma das cerca de 140.000 palavras do Novo Testamento da Almeida 1681/1753. Mas, ao analisarmos centenas de versos onde as falsas "Almeidas" alexandrinas, modernas desviaram-se da Almeida 1681/1753, observamos que a ACF jamais deixou de ser fiel, por isso podemos afirmar, com altíssima plausibilidade, que a ACF é 100% fiel ao que saiu das mãos de João Ferreira de Almeida, portanto é a sua legítima herdeira, é a única tradução que pode honestamente usar o nome Almeida) - 2. FONTE QUASE PURA, TRADUÇÃO ACEITÁVEL: ARC - Almeida Revista e Corrigida, método de tradução fiel (Equivalência-Formal), estilo digno, majestoso, mas vocabulário nem sempre atual, tem alguns arcaísmos: Era 100% TT até a edição 1894 (para Portugal). A edição 1898 (para o Brasil) talvez já introduziu 0,1% das contaminações do TC. Em 1948 foi revisada pela Sociedade Bíblica do Brasil, recém fundada, talvez já introduzindo 1,5% do TC, o que já é grave, mesmo que ainda longe das Bíblias 7% TC. Em 1956, 1968 e 1995 foi revisada pela Sociedade Bíblica do Brasil, talvez já introduzindo 1,8%, 1,9% e 2% do TC, respectivamente, o que já é muito grave, mesmo que ainda longe das Bíblias 7% TC. A ARC publicada pela Imprensa Bíblica Brasileira sempre se manteve menos corrompida que a da SBB. Mas, com as dificuldades financeiras da IBB e da Juerp, passou muitos anos sendo muito difícil de ser encontrada. Na décadas de 90 e 00 a Almeida-IBB foi publicada pela Editora Geográfica. Na década de 2010 a Casa Publicadora Paulista (das Assembleias de Deus) publicou a ARC-CPP baseada na Typographia e Lithographia de A.E. Barata, Lisboa, Portugal, 1899, atualizando ortografia e palavras arcaicas, talvez com apenas 0,1% das contaminações do TC. E a editora Vox Dei publicou a AR (Almeida Recebida) baseada na Almeida 1848/1850, também atualizando ortografia e palavras arcaicas, talvez com apenas 0,1% das contaminações do TC. A Sociedade Bíblica Trinitariana usa para traduzir o Novo Testamento o chamado Textus Receptus produzido pelo católico Erasmo de Roterdã em 1516, que é, na realidade, uma colcha de retalhos já que ele não dispunha de nenhuma cópia completa do Novo Testamento, mas teve que trabalhar com cópias avulsas de livros individuais ou pequenos conjuntos. Naquela época, a hoje chamada “Baixa Crítica” (crítica basicamente textual dos manuscritos bíblicos) ainda não existia. Assim, não havia versões do texto original criticamente elaboradas a partir dos melhores manuscritos (os mais antigos e confiáveis). Por isso, Almeida usou como base para sua tradução o chamado “Texto Massorético” para o Antigo Testamento e uma edição de 1633 (pelos irmãos Elzevir) do chamado “Textus Receptus” para o Novo Testamento. Utilizou, também, no processo, traduções famosas da época, em especial a chamada Reina-Valera, para o Espanhol , a língua mais próxima do Português. O trabalho de João Ferreira de Almeida é para a língua portuguesa o que a Bíblia de Lutero é para língua alemã [16], o que a Bíblia do Rei Tiago (King James Bible) [17] significa para a língua inglesa e o que a Bíblia da Reina-Valera [18] representa para a língua espanhola. Teófilo Braga, ao comentar a versão original de Almeida, disse: “É esta tradução o maior e mais importante documento para se estudar o estado da língua portuguesa no Século 18.” No entanto, a única tradução atual para o Português que utiliza os mesmos textos-base em Grego e Hebraico que foram utilizados por João Ferreira de Almeida é a chamada versão Almeida Corrigida Fiel (A-CF), de 1994, publicada pela Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (vide abaixo, Seção 5), e geralmente utilizada por setores mais conservadores, quando não fundamentalistas, do Cristianismo. As demais versões atuais, embora utilizem o nome “Almeida”, como a Almeida Revista e Corrigida (A-RC), de 1898, e a Almeida Revista e Atualizada (A-RA), baseiam-se em maior ou menor grau nos manuscritos do chamado Texto Crítico, que passou a ser utilizado somente a partir do Século 19. Por isso, são mais novas traduções do que meras versões da tradução de Almeida, como se observou atrás (último parágrafo do primeiro capítulo), embora façam questão de continuar a usar a “marca” Almeida. A Versão Almeida Corrigida Fiel (A-CF) (1994) Esta é uma tradução para a língua portuguesa baseada na versão Almeida Revista e Corrigida e tem a característica de basear-se exclusivamente no chamado no “Texto Massorético” Hebraico para o Antigo Testamento e no chamado “Textus Receptus” Grego para o Novo Testamento, que foram aqueles usados por Almeida em sua tradução original, Manuela d'Ávila As primeiras traduções da bíblia para a língua portuguesa foram derivadas da Vulgata, a bíblia católica em latim traduzida do grego por Jerônimo no século IV DC a partir da Septuaginta, a tradução em grego do Antigo Testamento feita pelos judeus de Alexandria entre o primeiro e segundo séculos da era cristã. Essas primeiras versões em português foram realizadas em Portugal nos séculos XIII a XV. O Texto Recebido (Textus Receptus): A base do Textus Receptus, Novo Testamento em língua grega, foi preparada por Erasmo de Rotterdam, baseada em manuscritos do século XII, e publicada em 1516. Posteriormente, baseado em Erasmo e em maior quantidade de manuscritos, Robert Stephens produziu a partir de 1546 os textos gregos do Novo Testamento e a edição de 1550 ficou conhecida como “Textus Receptus” ou Texto Recebido. A bíblia como é conhecida hoje na língua portuguesa, teve sua história ligada diretamente à vida de João Ferreira de Almeida, nascido em Portugal no ano de 1628. João Ferreira de Almeida era católico romano e se converteu à igreja reformada em 1642, já em 1.644, com apenas dezesseis anos de idade, ele produziu sua primeira versão de partes do Novo Testamento traduzidas do espanhol para o português. Para apresentar uma tradução realmente séria, aprendeu as línguas grega e hebraica, publicando sua primeira tradução do Novo Testamento diretamente do grego (Textus Receptus) no ano de 1681. Almeida faleceu em Agosto de 1691. Muito tempo decorreu até que a primeira bíblia completa em português, com a tradução de João Ferreira de Almeida fosse publicada, isto aconteceu somente em 1.819 na Inglaterra. No final do século XIX foi fundada a primeira Sociedade Bíblica na Inglaterra, no Brasil, a Sociedade Bíblica Brasileira foi fundada em 1948, logo em seguida, em 1949, a bíblia passou a ser distribuída diretamente no Brasil através da Sociedade Bíblica do Brasil. O Texto Crítico: Neste trabalho Westcot & Hort defendem o abandono da ortodoxia, ou seja, defendem a tradução dos textos bíblicos como qualquer outro livro, negando a inspiração divina; introduzem o princípio de tradução por equivalência dinâmica, onde o autor substitui um trecho original por uma idéia própria e consideram os manuscritos do Códice Sinaítico e Códice Vaticanus mais antigos e superiores ao Textus Receptus (Erasmo de Rotterdam) utilizado nas versões de João Ferreira de Almeida. O Códice Sinaítico foi descoberto no século XIX em fragmentos perdidos em um mosteiro aos pés do Monte Sinai e enviados à Rússia, sendo posteriormente vendidos à Inglaterra, estes fragmentos são atribuídos aos séculos IV e V de nossa era. O Códice Vaticanus foi escrito no idioma grego, com base na Vulgata, a versão em latim do Velho Testamento grego, descoberta na biblioteca do Vaticano e considerada como anterior ao Códice Sinaítico, sendo datada no século IV de nossa era. Deixando de lado inclusões que aproveitavam novos manuscritos considerados parte do Texto Crítico [24]. Como se pode concluir, apenas deste primeiro parágrafo, esta tradução é favorecida pelos cristãos mais conservadores e fundamentalistas. O método de tradução utilizado é a equivalência formal, que procura manter as classes gramaticais do original para a tradução: um verbo traduzido por um verbo, um substantivo por um substantivo, e assim em diante. Palavras adicionadas à tradução sem estarem presentes no texto original, com o objetivo de aumentar a clareza, são marcadas em itálico. A postura oficial da Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil, que produziu e publica esta tradução, é defendê-la como a tradução mais fiel em língua portuguesa aos textos que ela considera mais fidedignos aos originais advindo daí o termo “Fiel”. Já a Sociedade Bíblica Trinitariana de língua inglesa (Trinitarian Bible Society), à qual a Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil está ligada, defende a versão da Bíblia King James como a mais fiel tradução da Bíblia na língua inglesa, sendo esta também traduzida a partir do “Texto Massorético” e do “Textus Receptus”. A Trinitarian Bible Society não é associada, porém, ao King-James-Only Movement internacional, e tem um ativo trabalho de tradução dos textos originais supracitados para diversas línguas através do globo. A Almeida Corrigida Fiel foi publicada em 1994. Uma revisão foi lançada em 2007. No ano de 2011 uma nova edição foi publicada em consonância com o Novo Acordo Ortográfico que passou a vigorar nos países pertencentes à Comunidade dos Países de Língua Portuguesa. Chama-se hoje de “Baixa Crítica” a tentativa de fazer crítica textual dos manuscritos bíblicos com o objetivo de chegar, tanto quanto possível, próximo do texto original, diante do fato de muitos desses manuscritos, muitas vezes, conflitam entre si. O adjetivo “Baixa” veio a ser empregado para designar esse tipo de crítica para contrasta-la com a chamada “Alta Crítica”, que envolvia o estudo da composição literária dos livros bíblicos, sua autoria, data, ocasião e propósito, bem como sua relação uns com os outros, as circunstâncias históricas (o “Sitz im Leben”) em que emergiram, os fatores históricos que governaram sua transmissão, sua relação com outros registros históricos existentes fora da Bíblia, seu agrupamento em unidades maiores (como o Pentateuco ou os Evangelhos Sinóticos), e, finalmente, sua escolha para fazer parte do cânon. Almeida Corrigida Fiel A Bíblia Almeida Corrigida Fiel (ACF) é uma tradução para a língua portuguesa baseada na versão de João Ferreira Annes d'Almeida. A tradução Corrigida Fiel tem por principal característica basear-se exclusivamente no Texto Recebido (Textus Receptus) grego para o Novo Testamento e no Texto Massorético hebraico para o Antigo Testamento, que foram praticamente os mesmos textos usados por Almeida. O método de tradução utilizado é a equivalência formal, que procura manter as classes gramaticais do original para a tradução: um verbo traduzido por um verbo, um substantivo por um substantivo, e assim em diante. Palavras adicionadas à tradução sem estarem presentes no texto original, com o objetivo de aumentar a clareza, são marcadas em itálico. A postura oficial da Sociedade Bíblica Trinitariana brasileira, que produziu e publica esta tradução, é defendê-la como a tradução mais fiel em língua portuguesa aos textos que ela considera mais fidedignos aos originais advindo assim o termo "Fiel". Já a Sociedade Bíblica Trinitariana de língua inglesa (Trinitarian Bible Society), por sua vez, defende a versão da Bíblia King James como a mais fiel aos textos originais, sendo associada ao King-James-Only Movement internacional . A Almeida Corrigida Fiel foi publicada em 1994 e lançada uma revisão em 2007. No ano de 2011 uma nova edição foi publicada em consonância com o Novo Acordo Ortográfico que passou a vigorar nos países pertencentes à Comunidade dos Países de Língua Portuguesa, na revisão de 2011, ouve várias mudanças no texto. As versões tradicionais contém alguns problemas evidentes, tais como: Inexatidões, solecismos, erros,interpolações e arcaísmos Arcaísmo é uma palavra, uma expressão ou mesmo uma construção frasal que caiu em desuso. Portanto, compromete a comunicação. É mais do que comum na Tradução predileta dos evangélicos. Interpolação – É um acréscimo ao texto tido como canônico, uma adulteração. Há dezenas destes acréscimos na Almeida. Os melhores eruditos evangélicos reconhecem a natureza espúria de dezenas de passagens (me refiro a versículos e alguns trechos, apenas) contudo, a Igreja Evangélica muitas vezes nem sequer alerta na nota ao pé da página a respeito destes acréscimos, e se o faz, são em apenas alguns destes acréscimos ou ainda em versões especiais como por exemplo a Bíblia de Estudo Vida. Solecismo O solecismo é um caso de desvio sintático. Há três tipos de solecismo: De concordância: Desvio paradigmático de flexão. Exemplo: Nós fez tudo. De regência: É a desvio paradigmático de co-ocorrência. Exemplo: Assisti o filme. A norma padrão prescreve que neste uso o verbo assistir deve ser acompanhado de preposição. De colocação: É a anomalia sintagmática. Exemplo: Direi-te… A norma padrão recomenda o uso da mesóclise: Dir-te-ei. Solecismos de concordância são muito comuns na Versão João Ferreira de Almeida, principalmente em edições de algumas décadas atras. Sendo que algumas edições dos anos 60 são uma demonstração total de incompetência e desleixo.
Ver produto
Juiz de Fora (Minas Gerais)
Este Interlinear Traz O Texto Grego da Quinta Edição Revisada de O Novo Testamento Grego, Uma Tradução Literal Em Português, e Mais Duas Traduções da Sociedade Bíblica do Brasil: a Nova Almeida Atualizada e a Nova Tradução Na Linguagem de Hoje. Há Ainda Outros Recursos Auxiliares, Como Análise de Verbos Irregulares, Análise dos Verbos Mais Frequentes e Uma Breve Explicação Sobre a Língua Grega do Novo Testamento.
R$ 69
Ver produto
Recife (Pernambuco)
Esta obra de Russell Norman Champlin, Ph.D. (EUA, 1933-2018) pode ser considerada hoje o mais completo comentário com interpretação do Novo Testamento, versículo a versículo já publicado em língua portuguesa. O Novo Testamento Interpretado Versículo por Versículo oferece ao leitor um estudo introdutório ao livro, e apresenta cada versículo em sua grafia original grega e o texto em paralelo em português comentado. Composto por seis volumes, O Novo Testamento Interpretado é um excelente instrumento para estudos, para a preparação de sermões, para o aprofundamento dos seus conhecimentos e, principalmente, para o seu crescimento espiritual. Uma obra importantíssima e imprescindível na sua biblioteca. Em suas páginas, o leitor terá a oportunidade de acompanhar versículo a versículo todas as passagens do Novo Testamento, tendo como auxílio: ? Versículos com destaque em negrito; ? Explicação do versículo no contexto do capítulo; ? Texto original em grego; ? Significado da palavra-chave do versículo em diversos contextos; ? Vários comentários sobre cada versículo; ? Explicação etimológica da palavra-chave do versículo. ? Mais de 2.000 variantes - uma obra sem precedentes em língua portuguesa, este clássico da literatura teológica recebeu um novo projeto gráfico, moderno e atemporal, reformulado pela editora Hagnus. Tipo: Semi novo - excelente estado! (As fotografias são de minha autoria).
R$ 360
Ver produto
São José dos Pinhais (Paraná)
A Apostila Receita Federal - Auditor Fiscal foi elaborada de acordo com o último concurso realizado, por professores especializados em cada matéria e com larga experiência em concursos. O conteúdo foi organizado, visando uma fácil assimilação do conteúdo e, assim, uma melhor otimização no tempo de aprendizagem. Características: - Material Impresso; - Possui exercícios de fixação gabaritados; - Conteúdo completo, de acordo com o último Edital; - Materiais digitais para reforçar a sua preparação; - Apostila elaborada por professores especializados em concursos. Matérias da Apostila: Volume I: Língua Portuguesa Espanhol Inglês Raciocínio Lógico-Quantitativo Administração Geral Administração Pública Direito Constitucional Direito Administrativo Volume II: Direito Tributário Auditoria Contabilidade Geral e Avançada Legislação Tributária Comércio Internacional Legislação Aduaneira A Apostila Receita Federal - Auditor Fiscal foi elaborada de acordo com o último concurso realizado, por professores especializados em cada matéria e com larga experiência em concursos. O conteúdo foi organizado, visando uma fácil assimilação do conteúdo e, assim, uma melhor otimização no tempo de aprendizagem. Características: - Material Impresso; - Possui exercícios de fixação gabaritados; - Conteúdo completo, de acordo com o último Edital; - Materiais digitais para reforçar a sua preparação; - Apostila elaborada por professores especializados em concursos. Matérias da Apostila: Volume I: Língua Portuguesa Espanhol Inglês Raciocínio Lógico-Quantitativo Administração Geral Administração Pública Direito Constitucional Direito Administrativo Volume II: Direito Tributário Auditoria Contabilidade Geral e Avançada Legislação Tributária Comércio Internacional Legislação Aduaneira
R$ 100
Ver produto
São Paulo (São Paulo)
A Apostila PM-SP 2023 - Aluno-Oficial foi organizada para proporcionar um melhor rendimento na sua preparação, abordando cada conteúdo de forma objetiva e direcionada. Estude para o Concurso da PM-SP 2023 com um material de acordo com o Edital oficial para o cargo de Aluno Oficial. Características - Conteúdo de acordo com o edital oficial Nº 1/321/23; - Material produzido por equipe especializada em concursos públicos; - Você receberá um bônus especial: Curso Online de disciplina básica. Matérias da Apostila: Volume I: História Filosofia Sociologia Geografia Língua Portuguesa Língua Inglesa Volume II: Língua Espanhola Matemática Física Química Biologia Noções de Administração Pública Noções Básicas de Informática Informações Sobre o Concurso PM-SP 2023: Vagas: 200 vagas Inscrições: De 24/05/2023 a 22/06/2023 Salário: R$ 3.815,03 Taxa de Inscrição: R$ 150,00 Prova: 20/08/2023 Organizadora: Vunesp
R$ 159
Ver produto
Florianópolis (Santa Catarina)
Kit de livros com marcas do tempo, mas nada que impeça de conhecer essa sequência tão boa para leitura. Livro I - O papai é pop - Então você vai ser pai. Você sabe que precisa comprar uma casa maior. Tem que ter mais espaço pra criança. Tem que ter mais um quarto no apartamento. Tem que ter um berço novo, não pode ser aquele que a vizinha se dispôs a emprestar. Então você sabe que tem que trocar de carro, com seis airbags, no mínimo, ar-condicionado de fábrica. O que o humorista marcos Piangers descobriu ao ser pai jovem é que essas preocupações não fazem diferença nenhuma. Livro II - O papai é pop 2 - A paternidade tem esses momentos em que você prefere chegar atrasado ao trabalho em troca de umas risadinhas. Em que você tem que contratar as princesas de frozen pelo menos uma vez por mês. Fazemos isso porque, no fundo, é uma espécie de pagamento para cada de "novo!", ouvimos um eu "te amo!" Livro II - A mamãe é rock - Este é um livro sobre a maternidade e os sentimentos loucos que as mães têm em relação a quem de alguma forma criam, seja um filho natural, adotivo, neto ou sobrinho. É sobre família e é sobre as mães também, que falam uma língua estranha e chata que só entende quem entra para o clube e se torna uma delas
R$ 30
Ver produto
Brasilia (Distrito Federal)
Livros didáticos em geral. Rogacionista, Católica, etc. Vendo por um bom valor a combinar, de acordo com o estado e a matéria de cada livro. Alguns estão encapados com plástico de qualidade. Fotos meramente ilustrativas. O importante é a descrição, pois está atualizadíssima. Podemos mandar a tabela dos livros pelo whats'app: 98189-9970. Livros a partir de R$ 21,00. Posso entregar o produto na estação do metrô Feira. Abaixo a lista dos livros atualizados, que temos no momento: DIVERSOS - PORTUGUÊS, linguagens 1, Literatura, produção de texto, gramática, William Roberto Cereja, Thereza Cochar Magalhães, 6º edição, reformada, 2008. PORTUGUÊS, linguagens 3, Literatura, produção de texto, gramática, interpretação de texto, William Roberto Cereja, Thereza Cochar Magalhães, 8º edição, 2012. PORTUGUÊS, linguagem e interação, 1, 2 e 3 ano, Faraco, Moura, Maruxo jr. manual do professor, 2 edição, 2014. PORTUGUÊS, linguagem em conexões, 1, 2 e 3 ano, Graça Sette, Marcia Travalha, Rozário Starling. manual do professor, 1 edição, 2013. GRAMÁTICA - Da língua portuguesa para concursos, vestibulares, ENEM. Nilson Teixeira, 9º edição, 2015. GRAMÁTICA, aprender e praticar, FTD, Mauro Ferreira, 4º edição, 2014. GRAMÁTICA, em textos, vol. único, Vereda Digital, Leila L. Sarmento, 3º edição, 2012. REDAÇÃO, caderno de redação, ensino médio, Enovus REDAÇÃO e texto, Palavra colhida, ensino médio, volume único, Riemma e Toscano, 1º ed., 2010. LITERATURA, volume único, Tempos, leitores e leituras, Moderna Plus, Maria Luiza M. Abaurre, Marcela Pontara, 3º edição, 2015. TEXTO E INTERAÇÃO - volume único, conecte, William e Thereza, 2 edição, 2013. d MATEMÁTICA - volume único, conecte, Gelson, Osvaldo, David e Roberto, box. MATEMÁTICA 360 graus, FTD, 2º edição, 2015. MATEMÁTICA, síntese, ensino médio, FTD, sistema de ensino, 1º edição, 2016. QUÍMICA, fundamentos da Química, tecnologia, sociedade, vol. único, Feltre, moderna, 4º edição, 2005. QUÍMICA, volume único, Usberco & Salvador. Ed. Saraiva, 8 edição, 2010. FÍSICA, volume 1 e 2, os fundamentos da Física, Moderna Plus, Ramalho Nicolau Toledo, 10º edição, 2009. FÍSICA, os fundamentos da Física 1, mecânica, Ramalho, nicolau, Toledo, ed. Moderna, 9º edição, 2007. BIOLOGIA, volume único, editora Saraiva, Sônia Lopes, Sergio Rosso. GEOGRAFIA, volume único, conexões, estudos de Geografia Geral e do Brasil, Moderna plus, Lygia Terra, Regina Araujo, Raul Borges Guimarães, 3 edição, 2015. HISTÓRIA 360 graus, FTD, 3º edição, 2017. HISTÓRIA, Estudos de História, Ensino Médio 1, FTD, Ricardo de Moura Faria, Mônica Liz Miranda, Helena Guimarães Campos, de acordo com a nova ortografia, 1º edição, 2009. INGLÊS Dicionário Oxford Escolar, para estudantes brasileiros de inglês INGLÊS Minidicionário Oxford Escolar, Silveira Bueno, estudantes brasileiros de inglês INGLÊS, Perspective, volume único, series editor Nick bullard, Student Book and workbook, standfor ESPANHOL - único, Lívia Rádis ESPANHOL - código ele A1, Maria Angeles, 2012 ESPANHOL, gramática de espanol, paso a paso, 3 edicion, Adrian Fanjul, santillana, 3º edição, 2014. ESPANHOL, Esencial, volume único, Lívia Rádis Baptista (org.), santillana. ESPANHOL, Livro de espanhol, Nuevo Listo, volume único. Editora Santilana, 2 edição, lacrado, novíssimo. ARTE - Arte e Sociedade, Rivael, Ensino Médio, volume 1, 2 edição, 2011 ARTE, Retratos da Arte, história da arte, Nereide S. Santa Rosa, Leya, edição atualizada, 1º edição, atualizada, 2015. ARTE, História da Arte, Graça Proença, conforme novo acordo ortográfico, editora Ática, 17 edição, 8º impressão, 2010. SOCIOLOGIA, Introdução à Ciência da sociedade, Cristina Costa, Moderna, 5º edição, 2016. LÍNGUAS, 8 ano, ensino fundamental II, ed. Galois, 2º edição, 2013. CENA EM SALA - volume único, Ensino Médio, Luciano de Paula, 1 edição, 2013 Cena em sala, ensino médio, volume 2, Luciano de Paula, 1 edição, 2011. MÚSICA, faz, a arte musical na prática escolar, ensino médio, volume 2, Yara Alves & Larissa Vitorino, 2 edição, 2014, ed. Hic. Contiki, travel with no regrets, worldwide, 6 regiões, 64 países, memórias incontáveis sem arrependimentos. Táticas e estratégias, livro do aluno, 8 ano, 1 semestre, desenvolvendo habilidades para a vida, mind lab. MATÉRIA/ NONO ANO TÍTULO Autor(as) Edição/ano CIÊNCIAS NATURAIS - 9, Canto & Canto, aprendendo com cotidiano, 6 edição, 2017 d GEOGRAFIA - 9, Projeto Athos, Sonia e Ana Paula, 1 edição, 2014. d GEOGRAFIA - 9, Geração Alpha, Fernando dos Santos e Marlon, 1 edição, 2017. HISTÓRIA - 9, Sociedade & Cidadania, Alfredo Boulos, 3 edição, 2015. INGLÊS - 9 - teen 2 teen plus four, Joan e Allen, Oxford. INGLÊS, Mônica teen, Around the world 4, Studente book, Pearson, 2015 INGLÊS, Casa Thomas Jefferson, Teens 4 e 5. INGLÊS, Timezones, 2B e 3A. Touchstone, 2A ESPANHOL, Livro de espanhol, Nuevo Listo, volume único. Editora Santilana, 2 edição, lacrado, novíssimo. ARTE - 9, Arte e você, Fernanda e José Aguiar, 1ª edição / 2011. ARTE - 9, Por toda a parte, Solange, Carlos, Bruno e Pascoal, 1 edição, 2016. DESENHO GEOMÉTRICO - 9, Cecíia Fujiko K. Yamada, volume 4, 1 edição, 2014. ED. FINANCEIRA - 9, Na Escola, empreendorismo Editora Oficina, 2015 RELIGIÃO - 9, Crescer com alegria, Ednilce Duran e Glair Arruda 1ª edição, 2013 MATÉRIA/ OITAVO ANO TÍTULO Autor(as) Edição/ano PORTUGUÊS - 8, Português Linguagens, William e Thereza, 8ª edição, 2014. PORTUGUÊS, projeto teláris, 8 ano EF. Ana trinconi, Terezinha e Vera Marchezi. Livro do professor. 2 edição, 2015. MATEMÁTICA - 8, mat. e realidade, Gelson, Osvaldo e Antonio, 8ª edição, 2013. GEOGRAFIA - 8 Araribá plus Moderna 4ª edição, 2014. HISTÓRIA - 8, sociedade & cidadania, Alfredo Boulos, 3 edição, 2015. INGLÊS - 8 - teen 2 teen plus four, Joan e Allen, Oxford. ESPANHOL, Livro de espanhol, Nuevo Listo, volume único. Editora Santilana, 2 edição, lacrado, novíssimo. RELIGIÃO - 8 Crescer com alegria, Ednilce Duran e Glair Arruda 1ª edição/2013.
R$ 21
Ver produto
Aparecida de Goiânia (Goiás)
São 10.000 Questões Comentadas para os concursos das Polícias Civis de todos os Estados, PF e PRF. 5000 Questões Comentadas - Vol. I - 2017 5000 Questões Comentadas - Vol. II - 2018 Língua Portuguesa Matemática RLM Física Informática Direito Constitucional Direito Administrativo Direito Penal Direito Processual Penal Leis Especiais Administração AFO Arquivologia Contabilidade Economia Criminologia Direitos Humanos
R$ 135
Ver produto